| 意味 | 例文 |
root takingの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 73件
The data are sampled with equal sampling intervals in a greatly changing data range (dynamic changing portions) to obtain precise data and with unequal sampling intervals such as logarithmic or root intervals in a little changing range (static changing portions) to avoid taking in the data uselessly.例文帳に追加
つまり、データの変化の大きい領域(動的変化部分)では、等間隔のサンプリングで緻密なデータを取得し、データの変化の乏しい領域(静的変化部分)では、対数的、又はルート的等の不等間隔のサンプリングで無駄にデータを取り込まないように行う。 - 特許庁
I am pleased that a significant progress has been made through EPSA. Since its inception, 6 sovereign loans totaling $236 million, non-sovereign loans of $436 million and 20 technical cooperation projects totaling $16.3 million have been implemented. Through these projects, private sector operations have been firmly taking root in AfDB. 例文帳に追加
同イニシアティブの下、ソブリン向け融資で6件(約236億円)、ノンソブリン向け融資(436億円)、技術支援基金(FAPA)20件(16.3百万ドル)の実績が上がっており、これらを通じてAfDBにおいて民間セクター業務が着実に根付いてきていることを誠に嬉しく思います。 - 財務省
Without using an adhesive or the like after the transplantation, a natural fixation to the base is achieved utilizing a characteristic that coral colonies support each other, a fusion characteristic of a coral colony, a characteristic of taking a root to a base, a characteristic that a lower part of a coral colony is buried and stabilized at the bottom of sea, and the like.例文帳に追加
移植後は接着剤などを使わず、サンゴ群体同士が支え合う特性とサンゴ群体の融合特性、基盤へ活着する特性、サンゴ群体下部が海底に埋没し安定する特性等を利用して、自然な基盤への固着を図る。 - 特許庁
Another version of the method comprises grafting the buds or the branches of the scions of the bearing tree at a plurality of portions of the young branches of the bearing tree as the rootstock to graft the scions, and cutting off the grafted scions after taking roots to make cuttages of the scions as cuttage ears so as to make them root, to obtain a plurality of the grafted seedlings.例文帳に追加
または、台木になる成木の若枝の複数箇所において親木の穂木を芽つぎ又は枝つぎして接木し、活着後切り取り挿し穂として挿し木して発根させることにより複数の接木苗を得ることを特徴とする。 - 特許庁
The assisting tool 10 for the hoe is attached to the root part of the handle 2 of the hoe 1, the blade 3 of the hoe 1 is driven into ground G, body weight is applied by placing a foot on the footplate 12 of the opposite side, and the bamboo shoot or earth is dug up with the blade 3 of the hoe 1 driven into the ground G taking advantage of the principle of leverage.例文帳に追加
鍬1の柄2の根元部分に鍬用補助具10を装着し、鍬1の刃3を地中Gへ打ち込み、反対側の踏み台12に足を載せて体重を掛け、テコの原理を利用して、地中Gに打ち込んだ鍬1の刃3で竹の子や土を堀り起こす。 - 特許庁
This wooden underground mine-timbering has wooden crossarms 5 horizontally crossing each other to become a buried state on the bottom of a plant hole after transplantation, wooden taking pressure boards 6 each fixed to the end of the crossarm and having a horizontal surface, and seizing tools 7 for lashing a rope 3 to be wound around a root ball 2 to the crossarm 5.例文帳に追加
移植後は植穴の底部で水平に交差して埋設状態となる木製の腕木5と、その腕木の端部に固定されて水平な面を持った木製の受圧板6と、根鉢2に巻回されるロープ3を腕木5に固縛する係止具7とを備える。 - 特許庁
By taking the groove as a double V groove, the root face part 5 of the groove in the middle part of the thickness is joined by deep penetration welding and the groove parts 3, 4 are joined on both sides in the thickness direction by flush welding respectively, and the welded joint having a cross-sectional shape of three-layer laminating structure is made.例文帳に追加
上記開先をX開先とし、その板厚中央部の開先ルートフェイス部5を深溶込み溶接で接合すると共に、板厚方向両側の開先部分3,4をそれぞれ仕上げ溶接で接合することで、断面形状が3層の積層構造を有する溶接継手とした。 - 特許庁
This colored root-taking material for gardening is obtained by the following process: compressing raw wood so as to be divided into pieces to obtain highly compressed timbers having a white-base color tone thereon, and coloring the thus obtained highly compressed timber using a colorant in the process of swelling the compressed timbers with water.例文帳に追加
園芸用着色根付材は、原木を圧縮してその原木の繊維が分断される状態で白色系を呈する高圧縮木材となし、この高圧縮木材を水に膨潤させる過程で着色料により着色してなることを特徴とする。 - 特許庁
To provide a colored root-taking material for gardening, capable of being given various colors in a stable condition according to a user's taste, having water/moisture retention required for the growth of trees, and also enabling a user to plant trees in a planting pot so as to be in a stable condition, and to provide a coloring method for the material.例文帳に追加
好みに応じた多様な色彩の着色を安定した状態で保持させることができると共、樹木の生育にとって必要な保水性、保湿性を有し、しかも樹木を安定した状態で植木鉢に植え付けることができる園芸用着色根付材及びその着色方法を提供することである。 - 特許庁
While I believe that efforts to facilitate financing by financial institutions have been basically taking root as a result of those measures, some problems have also been pointed out. 例文帳に追加
こうした施策により、基本的には金融機関による金融円滑化の取組みは定着してきていると考えておりますが、このところ貸付条件の再変更等が増加している、或いは貸付条件の変更等を受けながら経営改善計画が策定されない中小企業者も存在しているなどの問題も指摘されております。 - 金融庁
The auxiliay facility is such that a frameform structure of tunnel shape with hollow inside and branched depth as shown in the Figure 1 is installed and covered with natural stones to form an internal space which is wide, deep, slight in clogging and compatible with defending invaders and therefore optimum for root-taking large-sized fishes including lobster and "Ara" (scientific name: Niphon spinosus).例文帳に追加
図1のようなトンネル状で内部が中空で、なおかつ奥部が分岐した枠型構造物を設置し、その上から自然石を被覆することにより、イセエビ又はアラ類等根付性大型魚にとって最適な、広くて、奥行きがあり、目詰まりが少なく、外敵からの防御にも対応した内部空間を形成できる。 - 特許庁
To provide an apparatus and a method of forming a film of a porous inorganic powdery material on a porous concrete structure wherein the coating film of the porous inorganic powdery material is surely fixed onto the inner wall surface of the pores or over the whole outside surface of the porous concrete structure to promote the implantation or the root taking of aquatic plants such as algae or water plant.例文帳に追加
ポーラスコンクリート構造体の空隙内壁面や外面全体に渡って確実に多孔質無機粉状物の被膜を固着させ微生物の定着と、藻や水草等の水生植物の着床、活着を促す多孔質無機粉状物のポーラスコンクリート構造体への成膜装置並びにその方法を提供する。 - 特許庁
A structure such that a maker sets up an electronic commerce site to read all orders from customers A-E and distributes the read orders to intermediary agents X and Y is constituted, whereby an electronic commerce system taking root in general commercial flow and advantageous for both the intermediary agents and the company can be realized.例文帳に追加
メーカが電子商取引サイトを立ち上げることによって顧客A〜Eからのオーダーを全て取り込むとともに、取り込んだオーダーを仲介業者X,Yに分配するような仕組みにすることにより、仲介業者にもメーカにもメリットがある、一般の商流に根付いた電子商取引システムを実現できるようにする。 - 特許庁
Photographed data are stored in a photographed data storage part 21, and correction processing such as noise removal is applied by an image data correction part 27, and a characteristic information generation part 29 performs, for example, multi-stage wavelet multiple resolution analysis, and generates characteristic information showing a characteristic of the object 3 shadow acquired by taking a root mean square of each component.例文帳に追加
撮影データは撮影データ記憶部21に記憶され、画像データ修正部27によりノイズ除去等の修正処理が施され、特徴情報生成部29は、例えば多段階のウェーブレット多重解像度解析を行い、各成分の二乗平均平方根を取ることにより得られる対象物3の影の特徴を示す特徴情報を生成する。 - 特許庁
To obtain a foam medium for raising plants enabling effectively producing cut seedlings from scion seed trees of woody plants/herb having difficulty in taking root by a cutting method which is conventionally put to practical use, directly usable for a reforestation process to save labor and cost required for reforestation and reducing burden on the environment.例文帳に追加
従来より実用化されている挿し木方法によっては発根させるのが困難な木本・草本植物における採穂母樹からの挿し木苗を効率的に生産でき、しかもそのまま植林工程に利用できて植林に要する手間やコストの節減が図られ、併せて環境への負荷も低減させ得る植物育成用フォーム培地を提供する。 - 特許庁
To provide a greening board and a greening method of a road side wall capable of accelerating greening by vertically or steeply mounting an artificial greening board for taking root plants on an outdoor wall surface or a side wall or the like of the road for an expressway or the like and, at the same time, supplying water and holding water resulting from precipation or rain water stagnated on the road.例文帳に追加
植物を根付かせた人工の緑化盤を屋外の壁面または高速道路等の道路の側壁等に垂直または急勾配に取り付けて緑化を促進すると共に、降水または路面に溜った雨水等による水分供給及び水分保持を可能とした緑化盤及び道路側壁の緑化方法を提供する。 - 特許庁
To provide a support as a supporting tool fixing planted trees after planting so as to prevent the trees from inclining or lodging, regardless of the state of the ground of a planting place in planting of middle and high trees, and promoting root taking growth of trees, having simple easy working processes, most inexpensive, to be buried under the visually best and safe ground, and having high safety.例文帳に追加
中高木樹の植栽において植栽場所の地盤の状況を問わず、植付後の植樹の傾斜や倒伏をしないよう固定させる支持具で、しかも樹木の活着成長を促進し、作業工程が単純簡易で、最も廉価な、景観上最良安全な地下に埋設する安定度の高い支柱を提供する。 - 特許庁
To provide an auxiliary facility for forming an internal space adaptable to the habits of object organisms, solving the drawbacks including interstice shape and cloggings involved in natural stones being in use as bases for a stone-cast fishery intended for root-taking large-sized fishes including lobster and "Ara" (scientific name: Niphon spinosus), and to design a fishery facility arranged with the above auxiliary facilities.例文帳に追加
イセエビ又はアラ類等根付性大型魚を対象とした投石漁場の基質として用いられている自然石は、空隙の形状や目詰り等の短所があるため、この発明の課題は、これらの短所を改善し、対象生物の習性に適合した内部空間形成のための補助施設と、この施設を配置した漁場施設の考案にある。 - 特許庁
To provide a vegetation base for cultivation maintaining water holding property of porous inorganic particles, e.g. owned by pumice, promoting root taking of a plant, having homogeneity, light weight easy to work, suitable for roof or the like and a method of manufacturing the vegetation base for cultivation.例文帳に追加
本発明は、多孔性の無機粒状物、例えば軽石の保有する保水性を極力維持して植物の毛根の活着を促進し、しかも均質性を有するとともに、極く軽量で作業性の容易となる屋根等に最適な栽培用植生基盤を提供し、かつ、このような栽培用植生基盤の製造方法を提供することを目的とするものである。 - 特許庁
NISA has introduced the quality assurance into the operational safety activities conducted by the licensee.In addition, NISA has promoted activities to prevent degradation of organizational climate and to foster safety culture for the ultimate purpose of enhancing safety culture. During this reporting period, NISA has been preparing the guidelines for the root cause analysis of accidents and failures, and taking measures to thoroughly permeate the attitude of priority to safety.例文帳に追加
安全文化の醸成のため、原子力安全・保安院は、原子炉設置者の行う保安活動に品質保証の概念を導入したことをはじめとして、組織風土の劣化の防止、安全文化の醸成の取り組みを進めてきたが、今次報告期間中には事故故障の根本原因分析のガイドラインの整備、安全の優先を徹底させるための措置を実施している。 - 経済産業省
Regarding the SME Financing Facilitation Act, you explained why you have decided to extend it again even though many financial institutions say that their stance will remain unchanged even if the act expires next March as the efforts made in accordance with it are taking root. v 例文帳に追加
円滑化法なのですが、金融機関の方からは、その取組みが定着しているので、来年3月に期限は切れたとしても対応としては変わることはないというふうに言う銀行も多いのですが、あえて再延長というところの考え方のご説明をいただいたのですけれども、金融機関側からそういうふうなことを言われるのですけれども、再延長の必要性というのがあるという理由を、もう一度ちょっとご説明いただけませんか。 - 金融庁
While I believe that efforts to facilitate financing by financial institutions have been basically taking root as a result of those measures, some problems have also been pointed out. Among the problems are an increase in the re-modification of lending terms and the presence of some SMEs that have not drawn up business improvement plans after being granted modification of their lending terms. Therefore, it is necessary to ensure financial discipline and also aggressively promote genuine business improvement support for SMEs as an “exit strategy,” so I have concluded that it is appropriate to extend the period of this Act, by just one year again, for the last time, so as to promote a smooth shift in emphasis to support for business rehabilitation. 例文帳に追加
こうした施策により、基本的には金融機関による金融円滑化の取組みは定着してきていると考えておりますが、このところ貸付条件の再変更等が増加している、或いは貸付条件の変更等を受けながら経営改善計画が策定されない中小企業者も存在しているなどの問題も指摘されておりますこのため、金融規律を確保するとともに、「出口戦略」として、中小企業者等の真の意味での経営改善支援を強力に推し進める必要があり、事業再生等の支援に軸足を円滑に移していくため、「中小企業金融円滑化法」の期限を今回に限り一年間再延長することが適切と判断いたしました - 金融庁
3. We reaffirm our commitment to coordinated policy action by all G20 members to achieve strong, sustainable and balanced growth. Our main priority actions include implementing medium term fiscal consolidation plans differentiated according to national circumstances in line with our Toronto commitment, pursuing appropriate monetary policy, enhancing exchange rate flexibility to better reflect underlying economic fundamentals and structural reforms, to sustain global demand, increase potential growth, foster job creation and contribute to global rebalancing. We discussed progress made since the Seoul Summit and stressed the need to reduce excessive imbalances and maintain current account imbalances at sustainable levels by strengthening multilateral cooperation. We agreed on a set of indicators that will allow us to focus, through an integrated two-step process, on those persistently large imbalances which require policy actions. To complete the work required for the first step, our aim is to agree, by our next meeting in April, on indicative guidelines against which each of these indicators will be assessed, recognizing the need to take into account national or regional circumstances, including large commodity producers. While not targets, these indicative guidelines will be used to assess the following indicators: (i) public debt and fiscal deficits; and private savings rate and private debt (ii) and the external imbalance composed of the trade balance and net investment income flows and transfers, taking due consideration of exchange rate, fiscal, monetary and other policies. We also adopted a timetable for developing the 2011 action plan that will implement our Framework for Strong, Sustainable and Balanced Growth and monitor the commitments already made. As agreed in Seoul, we call on the IMF to provide an assessment as part of the Mutual Assessment Process on progress towards external sustainability and consistency of policies at our October meeting. At that time, we will also review a report on the MAP including an action plan informed by the analysis on the root causes of persistently large imbalances based on the agreed guidelines. We will also review an assessment of progress made in meeting commitments made in Seoul. 例文帳に追加
3. 我々は、強固で持続可能かつ均衡ある成長を達成するための全ての G20 メンバーによる協調した政策措置へのコミットメントを再確認する。我々の主要な優先的政策措置は、トロントでのコミットメントに沿った、各国の状況によって差別化された中期財健全化計画の実施、適切な金融政策の実現、根底にある経済のファンダメンタルズをよりよく反映した、為替レートの柔軟性の向上及び世界需要を維持し、潜在成長を増大させ、雇用創出を助け、世界的なリバランスに貢献する構造改革を含む。我々は、ソウル・サミット以降の進捗を議論し、多角的協調を強化することにより、過度の不均衡を縮小し経常収支を持続可能な水準で維持することの必要性を強調した。我々は、統合された 2 段階のプロセスを通じて、政策措置を必要とするような継続した大規模な不均衡に焦点を当てることを可能にする一連の項目に合意した。第 1段階に必要な作業を完了するため、我々の目標は、大規模な一次産品生産者を含む、国及び地域の状況を考慮する必要性を認識しつつ、4 月の次回会合までに、これらの項目それぞれを評価する参考となるガイドラインに合意することである。これらの参考となるガイドラインは、目標となるものではないが、以下の項目を評価するのに使用される: (i)公的債務と財政赤字、民間貯蓄率と民間債務、(ii)為替・財政・金融・その他の政策を十分に考慮しつつ、貿易収支、投資所得及び対外移転のネットフローから構成される対外バランス。我々はまた、強固で持続可能かつ均衡ある成長のための枠組みを実施し、既に行ったコミットメントをモニターする 2011 年版の行動計画の策定へ向けた予定表を採択した。ソウルで合意したように、我々は、IMF に対し、相互評価プロセスの一部として、対外的な持続可能性と政策の一貫性確保に向けた進捗についての評価を 10 月の会合において提供することを求める。その際、我々はまた、合意されたガイドラインに基づく継続した大規模な不均衡の原因に関する分析によって情報を得て、行動計画を含む MAP に関する報告のレビューを行う。我々はまた、ソウルでのコミットメントを達成するためになされた進捗の評価をレビューする。 - 財務省
| 意味 | 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|