says,を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 5661件
The Goemon's line at the opening was originally simpler: "Someone says that a spring view is worth one thousand ryo, however, that is a small comparison; to me, it is worth ten thousand ryo." 例文帳に追加
冒頭の五右衛門の台詞は、初演当初は「春の眺めは値千両とは小さい譬(たと)え。この五右衛門の目からは値万両」という簡略なものだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are various other opinions about about the members of the Gotairo; one theory says that Yoshitsugu OTANI was a member of the Gobugyo, as Geni MAEDA was treated specially as Kyotoshoshidai. 例文帳に追加
上記の他にも「前田玄以は京都所司代として別に扱われており、五奉行の中には大谷吉継が加わっていた」など、人事に関しては諸説ある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although a temple legend says that this Year of the Dog was 686, many researchers regard that this was made in 698, one cycle of the Oriental zodiac later. 例文帳に追加
この戌年について、寺伝では天武天皇の朱鳥元年(686年)とするが、研究者の間では干支が一巡した文武天皇2年(698年)の作と見る意見が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Nihon Koki" (Later Chronicle of Japan) says the Buddhist service of the thirty fifth days after death for Emperor Kanmu was held at Akishino-dera Temple and it was apparently deeply related with the imperial family. 例文帳に追加
また、『日本後紀』には大同(日本)元年(806年)、桓武天皇の五七忌が秋篠寺で行われたことが見え、天皇家とも関連の深い寺院であったと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The shrine tradition says that Emperor Keitai determined the holy precincts of the shrine by building Angu (temporary lodging to accommodate an Imperial visit) beside the shrine and rebuilding a main building of the shrine when he went to Kyoto from Echizen (present Fukui Prefecture). 例文帳に追加
社伝によれば、継体天皇が越前から上京する際に、当社のそばに行宮を設け、社殿を再建して神域を定めたとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tradition says that it was founded by EN no Ozunu (EN no Gyoja) in 681 and that Kukai (Kobo Daishi) erected the main hall in 824 and named it 'Jisonin Miroku-ji Temple.' 例文帳に追加
伝承では白鳳9年(681年)、役小角(役行者)によって草創され、天長元年(824年)に空海(弘法大師)が堂を建立して「慈尊院弥勒寺」と称したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The legend of the temple says that this was originally a hermitage of the Buddhist priest Genpin, who did not like earthly affairs and moved to the foot of the mountain called Miwa, despite the fact that he was trusted greatly by the Emperor Kanmu and the Emperor Saga. 例文帳に追加
桓武天皇・嵯峨天皇に厚い信任を得ながら、俗事を嫌い三輪山の麓に隠棲したという玄賓(げんぴん)僧都の庵と伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Incidentally, there is an article in "Nihonshoki" that says Emperor Tenmu visited Jodo-ji Temple (the posthumous Buddhist title of Yamada-dera Temple) in 685, the year when the Joroku Buddha statue was consecrated as described above. 例文帳に追加
なお、『日本書紀』には上述の丈六仏開眼の年である天武天皇14年(685年)、同天皇が浄土寺(山田寺の法号)に行幸したとの記事がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The temple's biography says that this temple was founded in 799 by Saicho, the originator of the Tendai sect in Japan, and used to be a huge temple which possessed many tacchu (minor temple). 例文帳に追加
この寺は、寺伝によれば799年(延暦18年)日本天台宗の祖最澄が開いたと伝えられ、かつては多くの塔頭を有する大寺であったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In terms of Imperial Succession, it says in Clause 2 of the Constitution of Japan, 'the Imperial Throne is hereditary and the Throne will be succeeded under the Imperial Family Law decided by the Diet. 例文帳に追加
皇位の継承について日本国憲法第2条で「皇位は、世襲のものであつて、国会の議決した皇室典範の定めるところにより、これを繼承する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, after a wooden tablet with the letters, Tenno, was found in the Asukaike Ruins in 1998, a theory that says Emperor Temmu was the first to use the title Tenno has become predominant. 例文帳に追加
ただし、1998年の飛鳥池遺跡での天皇の文字を記した木簡が発見された以後は、天武天皇が最初の天皇号使用者との説が有力となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A posthumous title is an imperial decision, so even when a mistake is discovered, due to the old belief that what an Emperor says once cannot be taken back, the mistake could not be fixed, and this is why this mistake still exists today. 例文帳に追加
追号は勅裁により定められたものであるから、誤りが判明しても「綸言汗の如し」としてこれを改めることが出来ず、現在に至っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a theory that says some Emperors in ancient times, such as Emperor Sujin, Emperor Ojin, and Emperor Keitai, usurped the imperial throne regardless of blood relations with the past Emperors. 例文帳に追加
崇神天皇・応神天皇・継体天皇など、古代の天皇の何人かは、前代の天皇とは血縁は無く皇位簒奪を行ったのではないかという説が存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Going further, casting doubt over the common belief that Emperor Tenmu was the younger brother of Emperor Tenchi, there is a different view that says they were not brothers. (Katsuaki SASSA etc.) 例文帳に追加
さらに進めて、天武天皇が天智天皇の弟だったという通説に疑問を呈し、兄弟ではなかったのではないかという異説も存在する(佐々克明ら)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kanmu-Heishi (Taira clan), whose origin is TAIRA no Masakado, demoted from nobility to subject and is an Imperial descendant (posterity) which makes Masakado related to Emperor Kammu as his great-great-grandson (one theory says related as a great-great-great-grandchild). 例文帳に追加
なお平将門の出身である桓武平氏は、臣籍降下した皇胤であり、将門は桓武天皇の続柄玄孫(一説には続柄来孫)にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A theory advocating that the school originates from a provincial school says it was relocated to the present -day Shohei-cho, Ashikaga City in 1467 according to"Kamakura Ozoshi (Military chronicle written during the Muromachi period in mid 15th century)." 例文帳に追加
なお、国学起源説では、15世紀に編纂されたといわれる『鎌倉大草紙』の記述により、足利市昌平町の現在地に移転したのは、1467年であるとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The document says that the person for whom Hideyoshi donated the statue was "a beauty", so that it is suspicious whether it means 76 years old woman; and it is appropriate to think that Hideyoshi had a girl. 例文帳に追加
「御れう人」とは麗人のことであり、76歳の老人にまで解釈が及ぶものかどうか疑問であり、秀吉に女児が生まれたと考える方が妥当である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Nan-Taiheiki" says that when Takauji was given his first bath, two turtledoves flew in; one perched on his shoulder, and the other on the dipper. 例文帳に追加
『難太平記』は尊氏が出生して産湯につかった際、2羽の山鳩が飛んできて1羽は尊氏の肩にとまり1羽は柄杓にとまったという伝説を伝えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This verse sounds in Japanese like the verse "Toki now knows heaven governs our land, in May," and so, some theory says that the verse was intended to mean Mitsuhide, from Toki, would lead the whole land. 例文帳に追加
この句を土岐は今 天が下知る 五月哉とかけているとし、「土岐家出身であるこの光秀が、天下に号令する」という意味合いを込めた句であるという説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Todai-ji yoroku" (The Digest Record of Todai-ji Temple) says that Konshu-ji Temple was built by Roben in 733, but the negative theory advanced by Toshio FUKUYAMA has become popular now. 例文帳に追加
金鐘寺は、天平5年(733年)、良弁によって建立された、という記述が『東大寺要録』にあるが、これについては現在、福山敏男の否定説が通説である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the design of samurai houses in the Kamakura period is sometimes called 'bukezukuri,' accepted theory in architectural history says it is not an original style but a simplified version of shinden-zukuri. 例文帳に追加
なお、鎌倉時代の武家住宅の様式を「武家造」と呼ぶことがあるが、寝殿造を簡略化したもので独自の様式ではないとするのが建築史の通説である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is interpreted as the sentence which explained the specific content of the Tokuseirei, that says, 'All the debts which have been run up by the peasants in Kanbe four villages before the first year of Shocho (1428) should be expired.' 例文帳に追加
「正長元年より以前の、神戸(かんべ)四箇郷における負債は一切消滅した」という、徳政令の具体的内容を記したものと解釈されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, there is no sufficient evidence to prove it, and the remaining genealogies of the Yagyu clan still have to be studied in detail; some historian says that they originated from the Hata clan like the Hattori clan. 例文帳に追加
しかし確証性が乏しく、柳生氏の系譜の比較考証が考慮する必要性がある(あるいは服部氏同様に秦氏の系統ともいわれる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It says that in that year monk-soldiers and others advanced to Kohatayama Otani (in the present Fushimi Ward, Kyoto City), demanding that MINAMOTO no Yorichika, who occupied "Yamoto no kami" (the governor of Yamato Province, which is today's Nara Prefecture), should be deprived of the position. 例文帳に追加
この時、大和守源頼親の国守解任などを求めて木幡山大谷(現在の京都市伏見区)まで進んだ神木動座があったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 2 of the treaty says, "If other countries impose an unequal demand upon or despise either country, both countries will mutually assist each other when informed of such an event on the basis of their friendly relations." 例文帳に追加
その第二条は「両国好みを通ぜし上は---若し他国より不公及び軽藐する事有る時、其の知らせを為さば、何れも互いに相助け」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Actually, because even OYAMA said that 'SAIGO never participates in the rebellion', the general public also said that 'SAIGO does not participate in it, because OYAMA says so'. 例文帳に追加
現に大山すらも「西郷は決して加つて居らぬ」と云ふものだから、一般の人も「大山がああ云ふのであるから、西郷は加つて居らぬ」と云ふたものであつた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, on an iron sword excavated from Inariyama-kofun Tumulus in Saitama Prefecture, it says 'Wakatakeru okimi,' and it is thought that the title okimi was also used. 例文帳に追加
ただし、埼玉県の稲荷山古墳から出土した鉄剣には「獲加多支鹵(わかたける)大王」とあり、大王号も併用されていたのではないかと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, another critic says that this theory completely lacks a consideration regarding regional differences in the characteristics of dotaku, which probably deprived from differences of the cultural background each local producing group had. 例文帳に追加
また、銅鐸の製造集団の負う文化的背景に由来すると思われる地域的な銅鐸の特徴差について考慮を全く欠いているという批判がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In some stories, it says that Yozenin only found out about the letter when the spy was trying to steal it, and she regretted saying rude comments to Kuranosuke after realizing his true intention. 例文帳に追加
物語によっては、その後間者が連判状を盗もうとして発覚、瑤泉院が内蔵助の真意に気づき彼を罵った事を後悔するという場面がある場合も。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a theory which says that ritsu was enacted at the same time (the Asukakiyomihara Ritsuryo theory), but a commonly accepted view is that at the time the ritsu part was adopted from Tang Code but not established in its own terms. 例文帳に追加
なお、律も併せて制定されたとする説(飛鳥浄御原律令説)もあるが、律は制定されず、唐律が適用されたとするのが通説である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The theory says that due to the call from Takenokoshi Hyobu shoyu, the Fuigo party went down to Edo with princeling Yoshinori and supported for the bakufu army. 例文帳に追加
江戸在府中の竹腰兵部少輔の呼びかけに応じ、ふいご党が幼君義宜を擁して江戸へ向かい、幕府軍に加勢する、という動きがあったというもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to "Tamonin Nikki" (Tamonin's Diary), it was rumored that someone from the Kyonyo side set fire to protest the leave while "Shinchokoki" (Biography of Nobunaga ODA) says that this was an accidental fire by the Oda side. 例文帳に追加
これは退去を快しとしなかった教如方が火を付けたと噂されたが(『多門院日記』)、『信長公記』では織田方の過失による失火とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Fuso Ryakki" (A Brief History of Japan) says 'Otomo Grand Minister became the crown prince in October in the 10th year of Emperor Tenchi. The emperor died on December 3. Prince Otomo was enthroned on December 5.' 例文帳に追加
『扶桑略記』は、「天智天皇10年10月に大友太政大臣が皇太子に立った。12月3日に天皇が崩じた。同5日に大友皇太子が帝位についた」と記す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For this reason, doubting that Gyoki actually made the map, a theory says that 'People in a later period assumed that it had been authored by Gyoki, resulting in a legend to this effect'. 例文帳に追加
このため、本当に行基が地図を作ったのかを疑問視して、「後世の人々が作者を行基に仮託したのが伝説化したものではないか?」という説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The extant Kanchu-keizu is a manuscript created in the early Edo period, and the manuscript says that the original is "Tanba Kuninomiyatsuko Amabe Jikito-uji no Hongi" (Records of the Amabe family, an ancient local ruling family in Tanba Province), which was compiled in the Ninna era (885 to 889). 例文帳に追加
現存のものは江戸時代初期の写本であり、原本は仁和年中(885-89年)に編纂された『丹波国造海部直等氏之本記』であると伝える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also in chapter 59 of volume 'Ogon' written in 1949, he says 'This world will be ruled and collapsed by money and then will pave the way to Miroku no yo (heaven on earth).' 例文帳に追加
また、「黄金の巻」第五十九帖(書記日、昭和24年昭和24年)では「金で世を治めて、金で潰して、地固めしてみろくの世と致すのぢゃ。」と語られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the user says the specific phrase to the audience and performs an operation corresponding to the specific phrase, a performance specification part 25 determines that the user has performed live performance.例文帳に追加
パフォーマンス特定部25は、ユーザが特定のフレーズを呼び掛け、かつ、特定のフレーズに対応する動作をユーザが行った場合、ユーザがライブパフォーマンスを行った判定する。 - 特許庁
He always asks people out, but nobody says yes, because he had a girlfriend once who worked here, and they broke up, and he fired her butt so fast.例文帳に追加
彼は いつもみんなをデートに誘っているけど 誰もオーケーしないわ というのは 前にここで 働いていた女性と付き合ってて 破局したら 速攻で彼女を クビにしたから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"Shunshoku umegoyomi" (Spring-Color Plum Calendar), a novel written in 1832 by Shunsui TAMENAGA, has a sentence that says, 'They surround a girl at the top of the room, and are about to begin 'nenbutsu-ko' (gang rape).' 例文帳に追加
江戸時代天保3年(1832年)に為永春水が著した人情本『春色梅児誉美』に「お娘を正座に取り巻いて念仏講をはじめるつもり」とみえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During that return journey to Yangzhou, the climate in the southern region and exhaustion deprived Ganjin of his sight (one theory says that he didn't totally lose his sight). 例文帳に追加
この揚州までの帰上の間、鑑真は南方の気候や激しい疲労などにより、両眼を失明してしまう(完全に失明していなかったとする説もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the same time, however, the document says that 'when he was asked about his family, Tenkai said that he forgotten even his family name,' indicating that Tenkai did not tell his origin to his disciples. 例文帳に追加
しかし、同時にそこには、「俗氏の事人のとひしかど、氏姓も行年わすれていさし知ず」とあり、天海は自らの出自を弟子たちに語らなかったとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In says that after the incident of 'sinking the Buddhist scriptures,' he felt very bitter against the people who had become enemies in the Hogen no Ran War (the turmoil of the Hogen War) and pulled the strings to bring on the Heiji no Ran War (the turmoil of the Heiji War). 例文帳に追加
院は、「経沈め」の一件の後、保元の乱で敵方にまわったものたちを深く恨み、平治の乱がおこるように、操ったのだ、という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In an introduction by Sakuden he says, 'I wrote down on wastepaper the funny stories I have heard since I was little,' explaining how the stories came to be collected. 例文帳に追加
策伝の導入部では、「策伝それがし小僧の時より、耳にふれておもしろくをかしかりつる事を、反故の端にとめ置きたり」と話を収集した過程を述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, "Ihon Shimeisho" says that, 'The tale of Hikaru Genji doesn't have the twenty-sixth chapter Kumogakure in the first place,' and a 'Genji catalogue' attached to the 'Tameuji manuscript Genji monogatari kokeizu' (old genealogies on the Tale of Genji) does not have the Kumogakure chapter. 例文帳に追加
一方、『異本紫明抄』は「光源氏物語巻廿六雲隠もとよりなし」とし、「為氏本源氏物語古系図」付載「源氏目録」に雲隠巻は無い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the ending, it mentions the titles of chapters such as 'Norinoshi,' 'Sumori,' 'Sakurabito,' 'Hiwariko,' and so on which are not included in the present book; The Tale of Genji in circulation, and says that 'they do not always exist.' 例文帳に追加
末尾に「のりのし」、「すもり」、「さくら人」、「ひわりこ」といった現在流布している源氏物語に含まれない巻名をあげ、「これらはつねになし」と記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the April 27, 1174 section of "Kikki" (a diary by Tsunefusa YOSHIDA), there is a description that says "It is a picture of the war against people in the province such as Takehira and Iehira when Yoshiie Ason was Mutsu no kami." 例文帳に追加
それを記した吉田経房の日記『吉記』承安4年(1174年)3月17日条には、「義家朝臣為陸奥守之時、興彼国住人武衡家衡等合戦絵也」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Tsurugi no maki (chapter named "Tsurugi" (sword)) of Heike Monogatari (The Tales of the Taira family), it says that the swordsmith was 'a craftsman of iron from Tang (China) living in a place called Deyama in Mikasa Gori, Chikuzen Province,' but the full details are unknown. 例文帳に追加
平家物語・剣巻では、刀工は「筑前国三笠郡の出山というところに住む唐国の鉄細工」とされているが詳しいことは不明。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And a theory says Naidai was shortened into Nadai, and this theory makes Nadai in Edo & Gedai in Kamigata come as a pair, so it supports the theory that Gedai originated from the title on the picture scroll. 例文帳に追加
こちらにも「内題」(ないだい)が詰まって「なだい」になったとする説があり、上方の「外題」と江戸の「内題」で対になることが、絵巻物起源説の根拠となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The legend of the Tanabata Festival, handed down in East Asia in Japan and China, says it is the Milky Way that separates the Weaver Star (the Lyre's Vega) and the Cowherd Star (the Eagle's Altair). 例文帳に追加
中国・日本など東アジア地域に伝わる七夕伝説では、織女星(こと座のベガ)と牽牛星(わし座のアルタイル)を隔てて会えなくしている川が天の川である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)