1153万例文収録!

「statement」に関連した英語例文の一覧と使い方(79ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > statementの意味・解説 > statementに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

statementを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 5877



例文

(1) When supervisors have received the original of a statement of deposit submitted by a Financial Instruments Business Operator after it has deposited a new deposit for operation in order to replace the existing deposit, they shall implement the procedures for the certification of the return of the original of the statement of deposit in their custody, in accordance with the format specified in the Attached List of Formats V-I and return it the Financial Instruments Business Operator. 例文帳に追加

(1)金融商品取引業者が既に供託している供託物の差し替えを行うため、新たに供託をした後、当該供託書正本を届け出てきた場合は、既に受理保管していた供託書正本について、別紙様式Ⅴ-1による供託書正本の下付証明を行うとともに、既に受理保管していた供託書正本を金融商品取引業者に返還する。 - 金融庁

(1) When supervisors have received the original of a statement of deposit submitted by investment advisory/agency business operators after they have deposited a new deposit for operation in order to replace the existing deposit, the supervisors shall implement the procedures for the certification of the return of the original of the statement of deposit in their custody, in accordance with the format specified in the Attached List of Formats V-I, and return it to the business operators. 例文帳に追加

(1)投資助言・代理業者が既に供託している供託物の差し替えを行うため、新たに供託をした後、当該供託書正本を届け出てきた場合は、既に受理保管していた供託書正本について、別紙様式V-1による供託書正本の下付証明を行うとともに、既に受理保管していた供託書正本を投資助言・代理業者に返還する。 - 金融庁

(ii) a copy of each officer’s residence certificate and curriculum vitae, a certificate issued by a public agency certifying that such person is not subject to Article 15, paragraph 2, item 1, (a) and (b) (excluding a case where such person is a foreign national), and a sworn, written statement by that person that such person is not subject to any of the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1, (c) through (k), but if such person is a foreign national, a sworn, written statement by that person that such person is not subject to any of the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1, (a) through (k); 例文帳に追加

二役員の住民票の写し等、履歴書、その者が法第十五条第二項第一号イ及びロに該 当しない旨の官公署の証明書(その者が外国人である場合を除く。)並びにその者が 法第十五条第二項第一号ハからルまで(その者が外国人の場合には、同号イから ルまで)のいずれにも該当しないことを誓約する書面 - 経済産業省

(i) a copy of each officer’s residence certificate and curriculum vitae; a certificate issued by a public agency certifying that such person is not subject to Article 15, paragraph 2, item 1, (a) and (b) (excluding a case where such person is a foreign national), and a sworn, written statement by that person that such person is not subject to any of the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1, (c) through (k), but if such person is a foreign national, a sworn, written statement by that person that such person is not subject to any of the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1, (a) through (k); 例文帳に追加

一役員の住民票の写し等、履歴書、その者が法第十五条第二項第一号イ及びロに該 当しない旨の官公署の証明書(その者が外国人である場合を除く。)並びにその者が 法第十五条第二項第一号ハからルまで(その者が外国人の場合には、同号イから ルまで)のいずれにも該当しないことを誓約する書面 - 経済産業省

例文

Article 11 (1) In cases where a Securities Registration Statement contains any fake statements on important matters, when the Prime Minister finds it necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, he/she may, with regard to said Securities Registration Statement, or other statements submitted under Article 5(1), Shelf Registration Statements submitted under Article 23-3(1) or Shelf Registration Supplements submitted under Article 23-8(1) by the person who submitted said Securities Registration Statement during the period within one year from the day when the person submitted said Securities Registration Statement, order the suspension of effect of the notification or of the Shelf Registration pertaining to the Shelf Registration Statement or the Shelf Registration Supplements, or extend the period stipulated in Article 8(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 23-5(1)), for the period that he/she considers appropriate for the public interest or protection of investors. In this case, a hearing shall be held irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act. 例文帳に追加

第十一条 内閣総理大臣は、有価証券届出書のうちに重要な事項について虚偽の記載がある場合において、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、当該有価証券届出書又はその届出者がこれを提出した日から一年以内に提出する第五条第一項に規定する届出書若しくは第二十三条の三第一項に規定する発行登録書若しくは第二十三条の八第一項に規定する発行登録追補書類について、届出者に対し、公益又は投資者保護のため相当と認められる期間、その届出の効力若しくは当該発行登録書若しくは当該発行登録追補書類に係る発行登録の効力の停止を命じ、又は第八条第一項(第二十三条の五第一項において準用する場合を含む。)に規定する期間を延長することができる。この場合においては、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(8) In the case referred to in paragraph (1)(i) or (ii), where a written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds or statement of the holding period of book-entry transfer national government bonds has been submitted to the district director prescribed in item (i)(a) of the said paragraph or a written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds or statement of the holding period of book-entry transfer local government bonds has been submitted to the district director prescribed in item (ii)(a) of the said paragraph, it shall be deemed that the submission to the relevant district director has been made when the business office, etc. of the specified book-entry transfer institution, etc. or the specified overseas business office, etc. of the qualified foreign intermediary, via which submission should be made, has received the said written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds or statement of the holding period of book-entry transfer national government bonds or the said written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds or statement of the holding period of book-entry transfer local government bonds, from the person who submitted the relevant document. 例文帳に追加

8 第一項第一号又は第二号の場合において、振替国債非課税適用申告書若しくは振替国債所有期間明細書が同項第一号イに規定する税務署長に提出されたとき又は振替地方債非課税適用申告書若しくは振替地方債所有期間明細書が同項第二号イに規定する税務署長に提出されたときは、当該振替国債非課税適用申告書若しくは振替国債所有期間明細書又は当該振替地方債非課税適用申告書若しくは振替地方債所有期間明細書の提出をした者からその提出の際に経由すべき特定振替機関等の営業所等又は適格外国仲介業者の特定国外営業所等が受け取つた時にこれらの税務署長に提出があつたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) The head of a business office, etc. of a specified book-entry transfer institution, etc. or head of a specified overseas business office, etc. of a qualified foreign intermediary shall, where a statement of the holding period of book-entry transfer national government bonds or statement of the holding period of book-entry transfer local government bonds has been submitted, confirm whether or not the holding period and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance with regard to the book-entry transfer national government bonds or book-entry transfer local government bonds entered in the said statement of the holding period of book-entry transfer national government bonds or statement of the holding period of book-entry transfer local government bonds are consistent with the day on which entries or records under the book-entry transfer system were made with regard to the book-entry transfer national government bonds or book-entry transfer local government bonds and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance as entered or recorded in the books prescribed in Article 5-2(13) of the Act (referred to as the "books for book-entry transfer" in paragraph (9), paragraph (11) and paragraph (24)). 例文帳に追加

7 特定振替機関等の営業所等の長又は適格外国仲介業者の特定国外営業所等の長は、振替国債所有期間明細書又は振替地方債所有期間明細書の提出があつた場合には、当該振替国債所有期間明細書又は振替地方債所有期間明細書に記載された振替国債又は振替地方債に係る所有期間その他の財務省令で定める事項が、法第五条の二第十三項に規定する帳簿(第九項、第十一項及び第二十四項において「振替帳簿」という。)に記載又は記録がされた振替国債又は振替地方債につき振替記載等がされた日その他の財務省令で定める事項と同じであるかどうかを確認しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When the construction machines 1, 2 are operated in a construction area other than private grounds and public streets, the report to be applied for exempting from the light oil delivery tax included of the fuel oil is automatically prepared as a statement form.例文帳に追加

建設機械1、2が私有地や公道上以外の工事領域などにて稼働する場合、燃料軽油の軽油引取税に関する免税の適用のための報告書を明細フォームとして自動的に作成する。 - 特許庁

To suppress generation of an error in the contents of a utilization detailed statement to be issued and the doubled issue of utilization certificates in the case of issuing a utilization certificate to be the details of use of a toll and or the like.例文帳に追加

高速道路の通行料金等の利用明細となる利用証明書を発行する際において、発行する利用明細書の内容の間違い及び利用証明書の二重発行を抑制する。 - 特許庁

例文

Thereafter, the main body of the operation portion is made to move to a position above a box whose lid is opened and, by opening the pinchingly holding plates, a holding state relative to the article group is released, whereby the article group is supplied into the box together with the sheet of statement of virtues.例文帳に追加

その後、操作部本体を蓋が開放された箱体の上方に移動させ、挟持板を開いて物品群に対する保持状態を解除し、その物品群を能書とともに箱体内に供給する。 - 特許庁

例文

When the event through a broadcasting medium is transmitted via a Web server in real time or by picture recording (S25), an evaluator grades the event based on an evaluation statement previously prepared every situation while watching and listening it (S30).例文帳に追加

放送媒体を通じた競技が,ウェブサーバーを介してリアルタイム又は録画して送出(S25)されると,評価者は,これを視聴しながら,状況別に予め与えられた評価書により点数をつける(S30)。 - 特許庁

The use result of the electronic settlement is classified and totaled up by using the added classification codes to output, thereby obtaining an electronic settlement use statement recording medium 5 capable of being applied to processing required by the user 4.例文帳に追加

電子決済処理の利用結果を、付与された分類コードを用いて分類集計して出力することにより、利用者4の所望する処理に活用できる電子決済利用明細記録媒体5を得る。 - 特許庁

When the dealings are terminated, a transmitting part 49 reads dealing information from a general ledger recording part 48, transmits the information to the ATM 20 and an IC card writing part 26 writes the dealing information in a statement recording part 14.例文帳に追加

取引が終了すれば、送信部49が総勘定元帳記録部48から取引情報を読み出して、ATM20に送り、ICカード書込部26が取引情報をステートメント記録部14に書き込む。 - 特許庁

The second extraction unit 130 traces a relational expression related to the derivation of the value of variables contained in a relational expression of a subsequent condition of the property 110a in the backward direction and extracts a statement containing the relational expression.例文帳に追加

第2の抽出部130は、プロパティ110aの事後条件の関係式に含まれる変数の値の導出に関わった関係式を逆方向から辿り、この関係式を含む命令文を抽出する。 - 特許庁

This salary statement providing system 1 is a system connected to a terminal 3 of an employee and a bank system 2 and providing salary specification information for the employee to the terminal 3.例文帳に追加

本発明にかかる給与明細提供システム1は、従業員の端末3及び銀行システム2と接続され、従業員の端末3に対して従業員の給与明細情報を提供するシステムである。 - 特許庁

The systems and methods for trustworthy enforcement of privacy enhancing technologies within a data processing system enable data processing systems to communicate a believable statement that privacy is being protected in a trustworthy fashion.例文帳に追加

データ処理システムにおける暗号化技術の信頼性の高い実施のためのシステムと方法により、データ処理システムは、プライバシーが信頼できる方法で保護されているとの信用できるステートメントを伝えることができる。 - 特許庁

Therefore, those slips are searched for every delivery data and customer, and the same line data are reconstructed at anytime as one group so as to be numbered consecutively at a fist as forms of statement of delivery, so that they are issued as proper data.例文帳に追加

これにより、納期や顧客別に検索して、同系列のデータをひとつのグループとして随時再構成する事で納品書等の帳票として初めて通し番号をふり、個有のデータとして発行する。 - 特許庁

An intention included in each sentence is determined by an intention determination means 11, in a text statement stored in a project related information storage part 21, and a topic of each utterance is determined by a topic determination means 12.例文帳に追加

プロジェクト関連情報記憶部21に格納されているテキスト文は、意図判定手段11により各文に含まれる意図が判定され、トピック判定手段12により、各発言のトピックの判定が行われる。 - 特許庁

Within one month, the Registrar shall forward the notice of appeal and the statement to the court and, where any person other than the appellant was a party to the proceedings before the Registrar in which the decision appealed against was made, to that person. 例文帳に追加

1ヵ月以内に,登録官は上訴の通知及び陳述書を裁判所に送り,かつ,上訴人以外に上訴の対象とされた決定を行った登録官への手続きの当事者がいる場合は,その者に送る。 - 特許庁

(2) Except in the case of an application to register a design to be applied to a textile article, to wallpaper, or to lace, the application shall further be accompanied by a statement of the features of the design for which novelty is claimed.例文帳に追加

(2) 繊維品,壁紙,又はレースに適用される意匠を登録しようとする出願の場合を除き,願書には新規性を主張する意匠の特徴についての陳述書を更に添付しなければならない。 - 特許庁

(3) The applicant shall, if required by the Commissioner in any case so to do, endorse on each of the representations or specimens a statement satisfactory to the Commissioner of the novelty claimed for the design.例文帳に追加

(3) 出願人は,如何なる場合でも局長にそうするよう命じられたときは,主張する当該意匠の新規性について局長の納得する陳述を表示又は見本の各々に裏書きしなければならない。 - 特許庁

(2) Every such notice shall be accompanied by a copy thereof and a statement (in duplicate) setting out fully the nature of the opponent’s interest, the facts on which he relies, and the relief which he seeks.例文帳に追加

(2) 当該各申立書にはその写し,並びに異議申立人の利害の内容,その者の援用する事実,及びその者の求める救済を詳述した陳述書(正副2通)を添付しなければならない。 - 特許庁

(3) A copy of the notice and of the statement shall be sent by the Commissioner to the person making the request, and the Commissioner may give such directions (if any) as he may think fit with regard to the subsequent procedure.例文帳に追加

(3) 申立書及び陳述書の写しは局長によって当該請求人に送付されなければならず,局長は以後の手続に関して(必要な場合)適当と認める指令を発することができる。 - 特許庁

The complaint shall be in writing and shall state the following: (a) Name and address of the complainant and the name and address of the respondent; (b) Brief statement of the nature of the complaint; (c) The demands or reliefs sought for.例文帳に追加

訴状は書面によるものとし,次の事項を記載する。 (a)原告の名称及び宛先並びに被告の名称及び宛先 (b)訴状の内容の簡単な説明 (c)要求事項又は求める救済措置 - 特許庁

The examiner takes into consideration a written statement, if any, that explains that the description, etc. of the application concerned successfully overcome the reason for refusal stated in the notice of reasons for refusal given to the other patent application. 例文帳に追加

上申書において、本願の明細書等が他の特許出願の拒絶理由通知に係る拒絶の理由を解消している旨の説明がなされている場合には、その内容を参酌することとする。 - 特許庁

(1) Upon the filing of a notice of opposition under rule 13 and a counter-statement under rule 14, rules 32 to 40 of the Trade Marks Rules shall, with the necessary modifications, apply to further proceedings thereon.例文帳に追加

(1)規則13に基づく異議申立書及び規則14に基づく答弁書が提出された場合は,商標規則の規則32から規則40までは,必要な変更を加えて,それらに基づく更なる手続に適用される。 - 特許庁

In addition, I have a statement to make in relation to what should be done based on an action plan decided at the G-7 meeting, a copy of which has been distributed to you. I discussed this with the Prime Minister yesterday, and I will explain it to you. 例文帳に追加

それと談話として、お手元にあると思いますけれども、G7での行動計画等を踏まえて現時点でやるべきことについて、これは総理とも昨日お話をいたしましたがご説明申し上げます。 - 金融庁

Although we can only speak in this way (as described in the statement) at the moment, I do not expect to retreat on this matter. I will flexibly consider the possibility of going ahead, and I would like you to keep this in mind. 例文帳に追加

現時点ではこういう言い方ですけれども、後退することはないと思いますが、前進するという意味では柔軟にまた考えていきたいし、皆様方もそういうつもりでいていただきたいと思います。 - 金融庁

Although you expressed concern about the rapid appreciation of the yen this morning, the market did not react much. Do you think that the release of that G-7 statement is a sufficient measure? 例文帳に追加

今朝、急激な円高に対して懸念を表明されましたけれども、それに対して相場はいまいち反応はなかったと思いますけれども、今回のG7の声明で対策は十分だと思われるでしょうか。 - 金融庁

We are not considering extending the act again another time. In your latter statement, you mentioned a five-year extension. I understand that these measures have so far been extended every three years. Why have you decided on a five-year extension this time? 例文帳に追加

冒頭あった後半の部分なのですけれども、5年間延長するということでしたが、これまで延長は3年毎に繰り返してきたと認識しておりますが、5年間にした理由について教えてください。 - 金融庁

In a television program on Sunday, LDP President Tanigaki said that he had instructed the Secretary-General to finish the job by the end of April. I also made a statement at an informal meeting of cabinet ministers held after the cabinet meeting. 例文帳に追加

また日曜日のNHKテレビで谷垣総裁が、4月いっぱいに上げたいということで幹事長に指示したということでございましたので、今日、私も閣議後の閣僚懇で発言させていただきました。 - 金融庁

The leaders' statement issued at the London summit in April mentioned that we should “not retreat into financial protectionism,” so I believe that it is an important matter of international consensus. 例文帳に追加

「金融保護主義的な行動は慎むべきである」というのは、たしか4月のロンドン・サミットの首脳宣言にも入っているわけで、ある程度国際的に共有されている重要な留意事項であると思っております。 - 金融庁

A statement issued at the meeting of the G-8 Finance Ministers said, ''We are committed to the effective and timely implementation of financial measures against North Korea as set out, among other measures, in UN Security Council resolution No. 1874.'' 例文帳に追加

今回のG8財務大臣会合の声明では、「国連安保理決議第1874号の中で、他の措置とともに設定された北朝鮮に対する金融措置の実効的かつタイムリーな履行にコミットする」とされております - 金融庁

He said in a statement on May 14, "It took many years to accomplish my graduation. I hope that young people realize the importance of completing their college education. Now I can happily attend this year's commencement." 例文帳に追加

彼は5月14日の声明で「卒業を成し遂げるのに何年もかかった。大学教育を終えることの大切さを若い人にわかってもらいたい。これでめでたく今年の卒業式に参加できる。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

The new wireless sensor terminal disclosed in the statement has a wireless transmission circuit structured so as to transmit signals using a variation in the output voltage of the CMOS logical inversion circuit as a trigger.例文帳に追加

また、本明細書に開示される新規な無線センサ端末は、前記CMOS論理反転回路の出力電圧の変化をトリガとして信号の送信を行うように構成される無線送信回路を備える。 - 特許庁

To give additional value to a user by a receipt and running contents detailed statement creating method by printing the details of the contents of running other than a taxi ride fare by a receipt printer.例文帳に追加

本発明はタクシー乗車料金以外の運行の内容明細を領収書発行装置より印字する事で利用客に領収書兼運行内容明細書作成方法により付加価値を提供すること。 - 特許庁

To constitute mementos for celebration or condolence by editing and compiling statement information such as careers and histories, image information such as photographs, speech information recorded in tape recorders, etc., music information associated with the recorded contents, etc.例文帳に追加

経歴や沿革などの記述情報、写真などの画像情報、テープレコーダなどに記録された音声情報、記録内容に関連のある音楽情報などを編集、編纂して慶弔記念品を構成する。 - 特許庁

Later, Saionji made a statement about the current Ritsumeikan University as 'a school that inherits the spirit and the name of Ritsumeikan that I built,' and he was very happy that the Ritsumeikan he created was reconstructed and that its legacy could live on. 例文帳に追加

後に西園寺は「余が建設せる立命館の名称と精神を継承せる貴学」と現在の立命館大学の事を述べており、彼の作った立命館が再興し、受け継がれている事を喜んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, as the Dojo Heishi to which Tokitada belonged was in a position independent from the Bumon Heishi (warrior Taira clan) to which Kiyomori belonged, this statement can also be understood as a message boasting of the rapid progress of the Dojo Heishi. 例文帳に追加

ただし時忠の属する堂上平氏は、清盛らの武門平氏からは相対的に独立した位置にいるので、この発言は実務官僚としての堂上平氏の躍進を誇ったものとも考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The request by the applicant or patent owner shall contain a written statement that he authorizes any person to use the invention under the conditions of a non-exclusive license in return for equitable license remuneration. 例文帳に追加

出願人又は特許所有者による請求には,公正なライセンス対価を得て非排他的ライセンスの条件に基づく当該発明の実施を何人に対しても許可する旨の陳述書を含めなければならない。 - 特許庁

When the European Patent Office has published its decision to revoke or amend a European patent that is valid in Norway, information about this shall be recorded in the Register of Patents with a statement of the date of publication.例文帳に追加

欧州特許庁がノルウェーで有効な欧州特許を取り消す又は補正する決定を公告したときは,これについての情報は,公告日の陳述を付して特許登録簿に記録されなければならない。 - 特許庁

The Ethics Committee's advisory statement shall be sent to the Norwegian Industrial Property Office with a copy to the parties to the proceedings, who shall be given a time limit of one month in which to submit written observations to the Norwegian Industrial Property Office.例文帳に追加

倫理委員会の助言は,手続当事者への写しを付してノルウェー工業所有権庁に送付され,手続当事者は見解書をノルウェー工業所有権庁に提出する1月の期限を与えられる。 - 特許庁

If the claimed invention overlaps with the prior art and is thus likely to lose novelty, etc., making an amendment to exclude only the overlap while leaving the expression of the statement of matters stated in claims before amendment 例文帳に追加

請求項に係る発明が、先行技術と重なるために新規性等を失う恐れがある場合に、補正前の請求項に記載した事項の記載表現を残したままで、当該重なりのみを除く補正。 - 特許庁

The "disclaimer" in the above-described refers to a claim explicitly stating exclusion of only the term "human being" from matters stated in said claims while leaving an expression of the statement of matters stated in claims before amendment. 例文帳に追加

上記における「除くクレーム」は、補正前の請求項に記載した事項の記載表現を残したままで、「ヒト」のみを当該請求項に記載した事項から除外することを明示した請求項をいう。 - 特許庁

However, the originally attached description, etc. does not state the number or length of the cutouts nor the point that the concave trench is laid on the whole circumstance, as indicated in Fig. 2, which was added through the amendment. In addition, there is no reason for regarding these points as matters obvious from the statement in the originally attached description, etc. 例文帳に追加

ドライバーにてカバーを外す技術は周知であるとしても、上記切欠がドライバー挿入用の溝であることを、当初明細書等の記載が意味していたことが明らかとは言えない。 - 特許庁

An appointment may be made by the Court for the purposes of this section upon the petition of any person acting on behalf of the person subject to the disability or of any other person interested in the making of the statement or the doing of the thing. 例文帳に追加

指名は、制限事由の対象となる者に代わり行動する者又は陳述若しくは行為を行うことに利害を有する他の者の申立てに応じ、本条の適用上、裁判所が行うことができる。 - 特許庁

If the design application in which the design was disclosed did not include a statement of newness and distinctiveness in respect of particular visual features of the design, the person must have regard to the appearance of the design as a whole. 例文帳に追加

意匠が開示された意匠出願が,意匠の特定の視覚的特徴に関して,新規性及び識別性の陳述書を含んでいない場合は,その者は,意匠全体の外観を考慮しなければならない。 - 特許庁

(2) Rules may provide for stating in the journal that an exhibition falls within the definition of "international exhibition" in subsection (1) and any such statement shall be conclusive evidence that the exhibition falls within that definition.例文帳に追加

(2)規則には,博覧会が(1)における国際博覧会の定義に該当する旨を公報に告示する規定を設けることができ,かつ,その告示は,当該博覧会が前記の定義に該当することの確定証拠である。 - 特許庁

(ii) files a statement that the missing part referred to in subsection (8) is incorporated in the application by reference to, and is completely contained in, the earlier relevant application, as filed例文帳に追加

(ii)(8)にいう欠落部分が,当該先の関係出願への引用により当該出願に組み入れられており,かつ,出願時での当該先の関係出願に完全に含まれている旨の陳述書を提出すること - 特許庁

例文

(5) If the character of the matter requires, the Office shall order an oral proceeding. The Office shall set a date for oral proceeding and shall concurrently deliver a statement of the owner of the registered design to the proposal for the invalidation to the plaintiff.例文帳に追加

(5) 問題の性質上必要な場合は,庁は口頭手続を命じるものとする。庁は口頭手続の期日を指定し,同時に抹消請求に対する登録意匠所有者の応答を原告に送付する。 - 特許庁




  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS