1153万例文収録!

「statement」に関連した英語例文の一覧と使い方(78ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > statementの意味・解説 > statementに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

statementを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 5877



例文

External auditors should note that if they, as is generally expected, have obtained certain audit evidence in the process of the Financial Statement Audit, they may use such audit evidence for a to d above. 例文帳に追加

上記 a.~d.に関しては、財務諸表監査の実施過程において一定の監査証拠を入手しているのが一般的と考えられ、その場合には、その利用が可能であることに留意する。 - 金融庁

External auditors should note that if they, as is generally expected, have obtained certain audit evidence in the process of the Financial Statement Audit, they may use such audit evidence for the evaluation stated above. 例文帳に追加

上記については、財務諸表監査の実施過程において一定の監査証拠を入手しているのが一般的と考えられ、その場合には、その利用が可能であることに留意する。 - 金融庁

On an additional note, new Chairman Suzuki stated in his inauguration speech that he would like to have even closer dialogue and communication with the FSA than in the pastcould you please provide a reply to his statement? 例文帳に追加

それと、鈴木新社長が就任会見で、金融庁とのより一層な緊密な対話、コミュニケーションを望んでいましたが、大臣からそれに対して一言返答をお願いしたいのですが。 - 金融庁

Before answering that question, let me make the opening statement - forgive me for sticking with formality. At today's cabinet meeting, I obtained approval for my visit to Europe from October 3 to 8. 例文帳に追加

その前に、今日の冒頭発言ですが、堅苦しいようでございますけれども、本日の閣議において、10月3日から8日までの日程で、欧州に出張することにつき、ご了解をいただきました。 - 金融庁

例文

According to a written statement, the concerted intervention with Russia was acknowledged among the high officials as the only way to get a cession or a lease of fleets and coal yards from Qing, as Qing would feel obligated to do so if the intervention was successful. 例文帳に追加

意見書によると、ロシアとの共同行為は、恩を感じた清国から艦隊や貯炭所の割譲または租借ができる唯一の可能性を与えるものである、と認識されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

However, in the emperor-as-organ theory incident, constitutional school sect, led by Minobe, was driven out and interpretation focusing on imperial sovereignty was set in the statement of the fundamental character of the nation which was announced by the government in the same year. 例文帳に追加

しかし、の天皇機関説事件で美濃部ら立憲学派が排撃され、同年に政府が発表した国体明徴声明では天皇主権を中心とした解釈が公定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is stated there that a kami called Kuninotokotachi no Kami first appeared and then did another by the name of Kuninosatsuchi no Mikoto; then follows a statement that 'the god in Takamagahara is called Ame no Minakanushi no Mikoto.' 例文帳に追加

そこでは、まず国之常立神、次に国狭槌尊が表れたと書き、その次に「また、高天原においでになる神の名を天御中主尊(あめのみなかぬしのみこと)という」と書かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A center station 1 registers a 1st hash value that an applicant terminal 4 calculates from application content statement data into a database and sends an MPN number based upon the commission to the applicant terminal 4.例文帳に追加

センター局1は、申請者端末4が申請内容明示データから算出した第1のハッシュ値をデータベースに登録し、手数料に基づいたMPN番号を申請者端末4へ送信する。 - 特許庁

A carrier center server 210 creates a usage details statement according to the utilization of a communication tool 100 having an imaging means for a customer utilizing the communication tool 100 having an imaging means such as a television telephone.例文帳に追加

テレビ電話などの撮像手段付きコミュニケーションツール100を利用する顧客に対し、キャリアセンタ・サーバ210は撮像手段付きコミュニケーションツール100の利用に応じた利用明細書を作成する。 - 特許庁

例文

The server 5 determines a settlement period for the seller according to the reliability rank of the seller and completes the settlement when the buyer makes no statement within the period, to enhance safety.例文帳に追加

決済機関のサーバ5は販売者の信用度ランクにより販売者に対する決済期間を定め、その期間内に購入者から申し立てがないときに決済を行なうことにより安全性を高める。 - 特許庁

例文

(B) The registrant’s Conflict Minerals Report must include a statement that the registrant has obtained an independent private sector audit of the Conflict Minerals Report, which shall constitute an audit certification;例文帳に追加

(B)登録者の紛争鉱物報告書は、登録者が紛争鉱物報告書について独立した民間部門の監査を受けたというステートメントを含まなければならず、それが監査の証明を構成する。 - 経済産業省

At the 2nd Summit on Financial Markets and the World Economy held in London in April 2009(London Summit), the leaders' resolution for anti-protectionism was articulated in the Joint Statement in a more specific manner.例文帳に追加

2009 年4 月に開催された第2 回金融・世界経済に関する首脳会合(ロンドン・サミット)の共同声明においては、保護主義を阻止する首脳の決意が一層具体的な形で示された。 - 経済産業省

Furthermore, it is also hoped that work to prepare the "Intellectual Capital Statement" will stimulate a broad array of discussions among corporate managers, which may also produce the "effect of raising the overall level" of medium and small-scale enterprises.例文帳に追加

また、「知的資本報告書」の作成作業を通じて企業の経営者間で様々な議論が起こることも期待されており、その面でも中堅・中小企業の「底上げ効果」が期待されている。 - 経済産業省

In this trial, Koso Kotai Jingu Shrine submitted the 'Statement on grounds of the final criminal appeal for Jingu Shinshi defamation case', along with approximately 4,000 pieces of Takeuchi monjo, including sacred treasures and reports on field surveys of historic sites. 例文帳に追加

この裁判にあたり、皇祖皇太神宮から「神宮神祠不敬被告事件上告趣意書」が、神宝を含む竹内文書約4,000点と史跡の現地調査の報告書などとともに、提出された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An ancient writing describing shitsurai (putting decorations suitable to the season or a ritual onto an appropriate indoor place) in a house built in the manner of Heian period palatial architecture contains a statement that 'the lacquered structure of akari shoji was covered with cloth or paper after the erection of pillars and the construction of kamoi (a narrow piece of wood that passes over the sliding doors and around an entire Japanese room).' 例文帳に追加

寝殿造りの室礼を記した古文書の中に、「柱をたてまわして鴨居を置きてのち、塗子(ぬりこ)の明かり障子を間ごとに覆う」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, according to my records, I sent a check for the full amount on January 20well in advance of the due date of January 25—and my bank statement says the check was cashed on the 27th.例文帳に追加

しかし、私の記録によると、支払い期限の1月25日よりかなり前の、1月20日に全額分の小切手を送りました。そして、私の銀行取引明細書には、27日に小切手が現金化されたとあります。 - Weblio英語基本例文集

Quantity of items passed must match quantity of placeholders in the prepared statement: meaning 1 placeholder for non-array parameters or 1 placeholder per array element. 例文帳に追加

渡す項目数は、文中のプレースホルダの数と一致していなければなりません。 プレースホルダがひとつだけの場合は配列でない値を指定し、複数存在する場合は個々の値を要素にもつ配列を指定します。 - PEAR

The line number and last instruction in the traceback may differ from the line number of its frame object if the exception occurred in a try statement with no matching except clause or with a finally clause.例文帳に追加

トレースバック内の行番号や最後に実行された命令は、try 文内で例外が発生し、かつ対応する except 節や finally 節がない場合には、フレームオブジェクト内の行番号とは異なるかもしれません。 - Python

If an interpreter is started with the -i option, is passed a script name to execute, and the script includes a future statement, it will be in effect in the interactive session started after the script is executed.例文帳に追加

インタプリタを -i オプションで起動して実行すべきスクリプト名を渡し、スクリプト中に future 文を入れておくと、新たな機能はスクリプトが実行された後に開始する対話セッションで有効になります。 - Python

2. Rely on the assurance statement of another assurer for emission and removal sources outside of the company's control (i.e., assurance over a supplier's emission sources by a different assurance firm) 例文帳に追加

2. 事業者の支配を外れた排出源および除去源について別のアシュランス実施者のアシュランス報告書(すなわち、異なるアシュランス実施会社によるサプライヤーの排出量に関するアシュランス)を使用する - 経済産業省

Implement the principles related to public consultation of the 2005 APEC-OECD Integrated Checklist on Regulatory Reform section on regulatory policy and the 2004 LeadersStatement to Implement the APEC Transparency Standards. 例文帳に追加

規制政策に関する2005年の「規制改革に関するAPEC-OECD統合チェックリスト」部分及び2004年の「APEC透明性基準の実施のための首脳声明」のパブリック・コンサルテーションに関する原則を実施する。 - 経済産業省

(b) in the case where an officer is a juridical person: a certificate of the registered matters of said officer, a document stating the corporate development, and a sworn, written statement by that person that such person is not subject to the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1, (l) of the Act; 例文帳に追加

ロ役員が法人である場合当該役員の登記事項証明書、沿革を記載した書面及び法 第十五条第二項第一号ヲに該当しないことを誓約する書面 - 経済産業省

We agreed to present this Joint Ministerial Statement as the contribution to the APEC Growth Strategy to the APEC Ministerial Meeting and the APEC Economic LeadersMeeting in November 2010 in Yokohama, Japan.例文帳に追加

我々は、本共同閣僚声明をAPEC成長戦略への貢献として、2010年11月に横浜で開催されるAPEC閣僚会議及びAPEC首脳会議で発表することを合意した。 - 経済産業省

We welcome the role that the OECD will play, as reflected in its Statement on the Global Financial Crisis and Export Credits, regarding the export credit commitments adopted by the 2 April 2009 London Summit. 例文帳に追加

我々は、世界金融危機及び輸出信用に関する声明に示されたような、2009年4月2日のロンドン・サミットにおける輸出信用に関するコミットメントにつき、OECDが果たす役割を歓迎する。 - 経済産業省

49. We recognize the crucial role that women play in innovative economic development, development of human capital and business expansion, and commit to the implementation of the APEC Women and the Economy Forum Statement.例文帳に追加

49.我々は,革新的な経済発展,人的資本の開発,ビジネスの拡大における女性が果たす極めて重要な役割を認識し,APEC女性と経済フォーラム声明の履行にコミットする。 - 経済産業省

Within 3 months of the date on which the Registrar sends a copy of the application and the statement to the proprietor, the proprietor may file a counter-statement together with Form TM 5 and the Registrar shall send a copy thereof to the applicant: Provided that where an application for revocation is based on the ground of non-use under paragraph (a) or (b) of subsection (1) of section 47, the proprietor shall file (within the period allowed for the filing of any counter-statement) evidence of the use by him of the mark; and if he fails so to file evidence the Registrar may treat his opposition to the application as having been withdrawn. 例文帳に追加

登録官が申請書及び陳述書の写しを商標権者にを送付した日から3ヶ月以内に,商標権者は,様式TM5に添えて答弁書を提出でき,登録官はその写しを申請人に送付する。 ただし,取消申請が法第47条(1)(a)又は(b)に基づく不使用が理由である場合,当該商標権者は自身による標章使用の証拠を(答弁書の提出に求められている期間内に)提出し,また,申請人が証拠の提出を行わなかった場合,登録官は,申請に対する異議申立は撤回されたもの取り扱うことができる。 - 特許庁

(a) The application shall not contain: (i) A statement or other matter contrary topublic orderor morality; (ii) Statement disparaging the products or processes of any particular person or other than the applicant, or the merits or validity of applications or patents of any such person. Mere comparison with the prior art shall not be considered disparaging per se; (iii) Any statement or other matter obviously irrelevant or unnecessary under the circumstances. (b) If an application contains prohibited matter within the meaning of this Rule, the Bureau shall omit it when publishing the application, indicating the place and number of words or drawing omitted.例文帳に追加

(a)次のものは,出願書類に含めてはならない。 (i)「公序」又は良俗に反する記述その他の事項 (ii)特定の者又は出願人以外の者の製品若しくは方法,又はその者の出願若しくは特許の価値若しくは有効性を誹謗する記述。先行技術との単なる比較は,それ自体では誹謗するものとはみなさない。 (iii)状況に鑑みてあきらかに無関係又は不要な記述その他の事項 (b)本条規則にいう禁止事項が出願に含まれる場合は,局は,出願公開時にこれを削除し,削除した語の場所及び数又は削除した図面を表示する。 - 特許庁

(1) Within one month after service of the opponent’s evidence or statement referred to in paragraph 41(1)(a), the applicant shall (a) submit to the Registrar by way of affidavit or statutory declaration, or in accordance with section 54 of the Act, the evidence that the applicant is relying on to support the application, or a statement that the applicant does not wish to submit evidence; and (b) serve the opponent, where evidence is submitted, with a copy of the evidence or, where the applicant does not wish to submit evidence, with a copy of a statement that the applicant does not wish to submit evidence. 例文帳に追加

(1) 第41条(1)(a)にいう異議申立人の証拠又は陳述書が送達された後1月以内に,出願人は, (a) 宣誓供述書若しくは法定宣言書により又は法律第54条に従って,登録官に対し,出願人が出願を支持するため依拠する証拠又は出願人が証拠の提出を希望しない旨の陳述書を出し,かつ (b) 証拠を提出した場合はその証拠の写し,又は出願人が証拠の提出を希望しない場合は出願人が証拠の提出を希望しない旨の陳述書の写しを,異議申立人に送達しなければならない。 - 特許庁

(2) The Registrar shall send a copy of the reference and statement to the new proprietor or proprietors and every person claiming to be entitled to be granted a licence, in either case not being the person who makes the reference, and if any recipient does not agree to grant or accept a licence for such period and upon such terms, he shall, within 2 months from the date of the Registrar’s letter forwarding such copies to him, file a counter-statement on Patents Form 3 setting out fully the grounds of his objection and the Registrar shall send a copy of the counter-statement to the person making the reference.例文帳に追加

(2) 登録官は,当該付託書及び陳述書の写しを,新所有者及び自己がライセンスの許諾を受ける権原を有すると主張するすべての者であって付託者でないに対して送付するものとし,当該送付を受けた者が当該期間及び当該条件についてライセンスを受諾又は許諾することに合意しない場合は,その者は,当該写しを送付する登録官の書簡の日付から2月以内に,自己の異議申立の理由を詳細に記載した特許様式3による反対陳述書を提出するものとし,登録官は,付託者に対し,当該反対陳述書の写しを送付する。 - 特許庁

If any person, is by reason of infancy, lunacy or other disability, incapable of making any statement or doing anything required or permitted by or under this Act, the lawful guardian, committee or manager (if any) of the person subject to the disability, or, if there be none, any person appointed by any court possessing jurisdiction in respect of his property, may make such statement or a statement as nearly corresponding thereto as circumstances permit, and do such thing in the name and on behalf of the person subject to the disability.例文帳に追加

何人も,未成年,心神喪失,又はその他行為無能力であるとの理由により,本法に基づいて請求され若しくは許容された何らかの陳述をすること又は何らかの事項をすることができないときは,当該行為無能力者の法定後見人,委員会,若しくは管理人(あれば),又はそれらの何れも存在しないときは,その者の財産に関し管轄権を有する裁判所により選任された者が,そのような陳述をし,又は状況の許す範囲でそれに最も近似の陳述をし,かつ,当該行為無能力者の名義により,その代理として当該事項をすることができる。 - 特許庁

(11) When the Subject Company enters a question set forth in item (i) of paragraph (2) in the Subject Company's Position Statement, the Tender Offeror who receives the copy of the Subject Company's Position Statement under paragraph (9) shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, submit a document which states an answer to the question (or, if he/she finds that it is not necessary to answer the question, the reason why he/she finds so) and other matters specified by a Cabinet Office Ordinance (hereinafter referred to as the "Tender Offeror's Answer") to the Prime Minister within a period specified by a Cabinet Order from the date when he/she receives the copy of the Subject Company's Position Statement. 例文帳に追加

11 意見表明報告書に第二項第一号の質問が記載されている場合には、第九項の規定により当該意見表明報告書の写しの送付を受けた公開買付者は、当該送付を受けた日から政令で定める期間内に、内閣府令で定めるところにより、当該質問に対する回答(当該質問に対して回答する必要がないと認めた場合には、その理由)その他の内閣府令で定める事項を記載した書類(以下「対質問回答報告書」という。)を内閣総理大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 91 (1) A person who intends to notify the work related to the construction industry pursuant to the provision of paragraph (3) of Article 88 of the Act shall submit the notification document by Form No. 21 to the Minister of Health, Labour and Welfare together with the following, documents and a compressed air work statement (Form No. 21-2) in case of work pertaining to the work carried out by compressed air construction method. However, in the case where a compressed air work statement is submitted, the duplication of items covered by the compressed air work statement in the following documents shall not be required: 例文帳に追加

第九十一条 建設業に属する事業の仕事について法第八十八条第三項の規定による届出をしようとする者は、様式第二十一号による届書に次の書類及び圧気工法による作業を行う仕事に係る場合にあつては圧気工法作業摘要書(様式第二十一号の二)を添えて厚生労働大臣に提出しなければならない。ただし、圧気工法作業摘要書を提出する場合においては、次の書類の記載事項のうち圧気工法作業摘要書の記載事項と重複する部分の記入は、要しないものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

ii) A person who has failed to make a statement or refused to present a document or has made a false statement or presented a document containing a false statement, without justifiable grounds, in response to a question asked by or a request for submission of a document made by a court execution officer under the provisions of Article 57(2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 121 [including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 189 (including the cases that are to be governed by such rules pursuant to the provisions of Article 195)] and Article 188 [including the cases that are to be governed by such rules pursuant to the provisions of Article 195] 例文帳に追加

二 第五十七条第二項(第百二十一条(第百八十九条(第百九十五条の規定によりその例によることとされる場合を含む。)において準用する場合を含む。)及び第百八十八条(第百九十五条の規定によりその例によることとされる場合を含む。)において準用する場合を含む。)の規定による執行官の質問又は文書の提出の要求に対し、正当な理由なく、陳述をせず、若しくは文書の提示を拒み、又は虚偽の陳述をし、若しくは虚偽の記載をした文書を提示した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

These estimates include (i) the statement in the IMF's Global Financial Stability Report (GFSR), announced on September 24, that it might reach a maximum of $200 billion (approximately \\22 trillion), (ii) the statement by Chairman Ben Bernanke of the FRB on November 8 that it could reach a maximum of $150 billion (approximately \\17 trillion) in a revision of his earlier statement ($100 billion (approximately \\11 trillion) maximum), and (iii) the reference in the Financial Market Trends of the Organisation for Economic Co-operation an Development (OECD) that it could be anywhere from $200 billion (approximately \\22 trillion) to $300 billion (approximately \\33 trillion). 例文帳に追加

サブプライムローン問題によって生じる損失規模については、①9 月 24 日に発表された IMF の世界金融安定性報告書(GFSR、Global Financial StabilityReport)における最大 2,000 億ドル(約 22 兆円)程度の損失に達する可能性があるとの記述、②それまでの発言(最大 1,000 億ドル(約 11 兆円))を変更することとなった 11 月 8 日のバーナンキ FRB 議長による最大 1,500 億ドル(約 17 兆円)の損失に達する可能性があるとの発言、③経済協力開発機構(OECD、Organization for Economic Co-operation and Development)の金融市場動向レポート(Financial Market Trends)における 2,000 億ドル(約 22 兆円)から3,000 億ドル(約 33 兆円)の損失に達する可能性の言及のほか、民間金融機関による推計など様々な試算が行われている。 - 金融庁

The information processor for the visually impaired person also receives an electronic document including an instruction to format the document through the Internet and, when the received character string information contains an instruction statement to display picture information, generates an electronic document with the instruction statement to display picture information deleted, and displays the character string information using the braille display device.例文帳に追加

また本発明は、インターネットを介して文書整形命令を含む電子化文書を受信し、受信した文字列情報中に画像情報を表示する命令文が存在した場合には、該画像情報を表示する命令文を削除した電子化文書を作成し、該文字列情報を点字表示ディスプレイ装置を用いて表示を行うことを特徴とする視覚障害者用情報処理装置である。 - 特許庁

An application for the grant of a compulsory licence under section 14 of the Act shall be made in form 30. The application shall be accompanied by a copy thereof and a statement in duplicate setting out fully the nature of the applicant’s interest and the facts upon which he bases his case. Copies of the application and of the statement of case shall be transmitted by the Commissioner to the registered proprietor.例文帳に追加

法第14条に基づく強制ライセンス付与の申請は様式30を使用して行わなければならない。当該申請にはその写し,並びに申請人の利害の内容及びその者の当該事案の根拠となっている事実を詳述した陳述書正副2通を添付しなければならない。申請書及び事案陳述書の写しは局長によって登録所有者に回付されなければならない。 - 特許庁

(4) The statement of the grounds for the appeal on a point of law must contain 1. a declaration as to the extent to which the court order is being appealed and the extent the modification or reversal thereof is requested; 2. an indication of the legal rule breached; 3. where the basis for the appeal on a point of law is the argument that the law in respect of procedure was breached, a statement of the facts constituting the defect. 例文帳に追加

(4) 法律審判請求理由の陳述は,次のものを含まなければならない。 1. 裁判所命令に対する審判請求の範囲及び要求する変更又は破棄の範囲についての申立2. 違反が生じた法規範の表示3. 法律審判請求の基礎が,手続に関する法律についての違反があるという主張であるときは,その不備を構成している事実についての陳述 - 特許庁

Also, in order to improve efficiency by more sophisticated integration of internal control audit with financial statement audit, auditors should consider the need to sufficiently understand: the status of the management's design, operation, and assessment of internal controls; the situation of internal control design; and the operation and assessment situation by the management. They should also execute effective and efficient practice of audits by integrating internal control audit with financial statement audit, while considering audit materiality. 例文帳に追加

また、内部統制監査と財務諸表監査の一層の一体的実施を通じた効率化を図る観点から、監査人は、経営者による内部統制の整備並びに運用状況及び評価の状況を十分理解し、監査上の重要性を勘案しつつ、内部統制監査と財務諸表監査が一体となって効果的かつ効率的に実施する必要があることに留意するとした。 - 金融庁

(2) The Registrar shall send a copy of the statement to the proprietor of the patent who shall, if he wishes to contest the application, within 2 months from the date of the Registrar’s letter forwarding such copy to him, file a counter-statement on Patents Form 3 setting out fully the grounds on which he contests the applicant’s case and shall at the same time send a copy thereof to the applicant.例文帳に追加

(2) 登録官は,当該陳述書の写しを当該特許の所有者に送付するものとし,当該所有者は,当該申請に異論を唱えようとする場合は,当該写しを送付する登録官の書簡の日付から2月以内に,当該申請人の主張に異論を唱える理由を詳細に記載した特許様式3による反対陳述書を提出すると同時に,その写しを申請人に送付する。 - 特許庁

The notice must contain the following information: (a)X’s name and address for service: (b)A’s name: (c)if A is authorized to act in respect of a particular trade mark, the number of that trade mark: (d)if A’s authority is revoked, a statement to that effect: (e)if A’s authority is altered, a statement setting out-- (i)the alteration in authority; and (ii)the matters for which A continues to have authority.例文帳に追加

当該通知書は,次の情報を含まなければならない。(a) Xの名称及び送達用宛先 (b) Aの名称 (c) Aが特定の商標に係り行動することを委任される場合は,その商標の番号 (d) Aの代理権を取り消す場合は,その旨の陳述 (e) Aの代理権を変更する場合は,次の事項を記載した陳述 (i) 代理権における変更,及び (ii) Aが引き続き代理権を有する事項 - 特許庁

A counter-statement must contain the following information: (a)the applicant’s name and address for service: (b)if the applicant has an agent, the agent’s name: (c)a response to the opponent’s grounds of opposition, by admitting, denying, or claiming lack of knowledge of, each assertion made in the grounds of opposition: (d)a brief statement of the grounds on which the applicant relies in support of the application for registration.例文帳に追加

答弁書は,次の情報を含まなければならない。(a) 出願人の名称及び送達用宛先 (b) 出願人が代理人を有する場合は,その代理人の名称 (c) 異議理由においてされた各主張を認め,否定し又はそれについての知識不足を主張することによる,異議申立人の異議理由に対する答弁 (d) 登録出願の裏付けとして出願人が依拠する理由の簡単な陳述 - 特許庁

Any person who is sent a copy of the reference and statement under subsection (2), (3) or (5) and who wishes to oppose the making of the order or the granting of the relief sought (“the opponent”) shall, within 3 months from the date on which the copies are sent to him, file a counter-statement which shall be in the specified form, shall set out fully the grounds of opposition and shall be accompanied by the prescribed fee. 例文帳に追加

(2),(3)又は(5)に基づいて付託書及び陳述書の写しを送付される者であって,命令の発出又は求められる救済の付与に異議申立を望む者(「異議申立人」)は何人も,写しが自らに送付された日から3月以内に,反対陳述書を提出する。これは所定の様式によるものとし,異議申立の理由を十分に記述し,かつ,所定の手数料を伴なうものとする。 - 特許庁

Such notice shall be in duplicate and shall state: (a) the name and address of the opponent; (b) the number of the specification in question; (c) the reasons, in detail, for opposing the amendment; and shall be accompanied by the prescribed fee and by a statement, in duplicate, setting out fully the facts upon which the opponent relies and the relief which he seeks. A copy of the notice and the statement shall be sent by the Controller to the applicant.例文帳に追加

その通知は2通作成し,次の事項を記載する。 (a) 異議申立人の名称及び宛先 (b) 当該の明細書の番号 (c) 当該補正に異議を申し立てる理由の詳細 また,所定の手数料並びに異議申立人が依拠する事実及び同人が求める救済を完全に記載した陳述書2通を添える。長官は,通知及び陳述書の写しを申請人に送付する。 - 特許庁

(ii) a person who has failed to present, under the provision of Article 29, paragraph (2), a document or matters recorded in an electromagnetic record that are indicated by a method specified by Ordinance of the Ministry of Justice or presented a false document or false matters recorded in an electromagnetic record that are indicated by a method specified by Ordinance of the Ministry of Justice, or failed to make a statement or made a false statement in response to questions; or 例文帳に追加

二 第二十九条第二項の規定による文書若しくは電磁的記録に記録された事項を法務省令で定める方法により表示したものの提示をせず、若しくは虚偽の文書若しくは電磁的記録に記録された事項を法務省令で定める方法により表示したものを提示し、又は質問に対し陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When an Amended Shelf Registration Statement is submitted under the preceding Article on or after the day when the Shelf Registration Statement comes into effect, the Prime Minister may order the suspension of the effect of the Shelf Registration for the period designated by him/her, which may not exceed 15 days, if he/she finds it is necessary and appropriate for the public interest or protection of investors. 例文帳に追加

2 発行登録が効力を生じた日以後に、前条の規定により訂正発行登録書が提出された場合には、内閣総理大臣は、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、当該訂正発行登録書が提出された日から十五日を超えない範囲内において内閣総理大臣が指定する期間、当該発行登録の効力の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(viii) a person who has delivered Tender Offer Statement under Article 27-9(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-22-2(2)), or Tender Offer Statement amended under Article 27-9(3) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-22-2(2)), that contain misstatement on important matters; 例文帳に追加

八 第二十七条の九第一項(第二十七条の二十二の二第二項において準用する場合を含む。)の規定による公開買付説明書又は第二十七条の九第三項(第二十七条の二十二の二第二項において準用する場合を含む。)の規定により訂正した公開買付説明書であつて、重要な事項につき虚偽の記載のあるものを交付した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The scope of claims as provided in paragraph (2) shall state a claim or claims and state for each claim all matters necessary to specify the device for which the applicant requests the grant of a utility model registration. In such case, a device specified by a statement in one claim may be the same device specified by a statement in another claim. 例文帳に追加

5 第二項の実用新案登録請求の範囲には、請求項に区分して、各請求項ごとに実用新案登録出願人が実用新案登録を受けようとする考案を特定するために必要と認める事項のすべてを記載しなければならない。この場合において、一の請求項に係る考案と他の請求項に係る考案とが同一である記載となることを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To structure a system which sets properties (related contents, behavior, access right, operation, etc.), of a situation that a writer intends in his or her statement and variously relates, processes, and operates the statement according to the set properties as to an electronic bulletin board system, an electronic bulletin board posting method, and a recording medium for posting statements to an electronic bulletin board.例文帳に追加

本発明は、電子掲示板に発言を投稿する電子掲示板システム、電子掲示板投稿方法、および記録媒体に関し、電子掲示板システムにおいて、発言に対して発言者の意図した局面に対する属性(関連内容、振る舞い、アクセス権、操作などの属性)を設定し、設定した属性に従い発言に対して各種関連付け、処理、操作などを実現するシステムを構築することを目的とする。 - 特許庁

(3) The Corporation shall without delay, when it has received the approval of the Prime Minister and Minister of Finance under the provision of paragraph (1), give public notice of the inventory of property, balance sheet, and profit and loss statement in the Official Gazette, and shall keep the Financial Statements, etc., annexed detailed statement, and the written opinion of the auditor set forth in the preceding paragraph at each office, and provide these for public inspection for a period of time specified by a Cabinet Office Ordinance or Ordinance of the Ministry of Finance. 例文帳に追加

3 機構は、第一項の規定による内閣総理大臣及び財務大臣の承認を受けたときは、遅滞なく、財産目録、貸借対照表及び損益計算書を官報に公告し、かつ、財務諸表等、附属明細書及び前項の監事の意見書を、各事務所に備え置き、内閣府令・財務省令で定める期間、一般の閲覧に供しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(iv) When he/she failed to make a statement or record, or has made a false statement or record of what should be stated or recorded in the accounting books set forth in articles of incorporation or Article 615 (1) of the Companies Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 55 (1), or in the balance sheet set forth in Article 617 (1) or (2) of the same Act, as applied mutatis mutandis in Article 55 (1); 例文帳に追加

四 定款又は第五十五条第一項において準用する会社法第六百十五条第一項の会計帳簿若しくは第五十五条第一項において準用する同法第六百十七条第一項若しくは第二項の貸借対照表に記載し、若しくは記録すべき事項を記載せず、若しくは記録せず、又は虚偽の記載若しくは記録をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS