1016万例文収録!

「them an」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

them anの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 15742



例文

The generated image to be displayed with emphasis and an ordinary camera image are alternately displayed by switching them.例文帳に追加

そして、生成された強調表示画像と通常のカメラ画像とを切り替えて交互に表示する。 - 特許庁

To provide an information processor for sorting printing documents and ejecting them to a stacker.例文帳に追加

印刷文書を仕分けてスタッカに排出する情報処理装置を提供する。 - 特許庁

An axis direction having the large moving amount between them is set to a registry or the like as a scroll direction.例文帳に追加

そのうち移動量の大きい軸方向をスクロール方向としてレジストリ等に設定する。 - 特許庁

To further improve the convenience of an apparatus for drawing characters, figures, illustrations and images and presenting them.例文帳に追加

文字、図形、イラスト、画像等を描画して提示するための装置の利便性をより高める。 - 特許庁

例文

An electrically-conductive member is used for warps 12a and wefts 12b of original fabric 14 with prescribed intervals between them.例文帳に追加

原反14の経糸12aと緯糸12bに所定間隔で導電性の部材を用いる。 - 特許庁


例文

An adhesive 9 bonds the supporting part 8b and the supporting substrate 2 and seals them.例文帳に追加

接着剤9は支持部8bと支持基板2との間を気密的に接着する。 - 特許庁

Texts, graphics or one screen of an image formed by composting them are separately displayed on the LCDs 1, 2.例文帳に追加

テキスト、グラフィック又はそれらを合成した1画面の画像がLCD1,2に分割表示される。 - 特許庁

To increase the number of PHY functions with a simple constitution to connect them to an ATM function.例文帳に追加

簡単な構成でPHY機能の数をより増大させてATM機能に接続できること。 - 特許庁

To clarify the characteristics of an automatic light control processing operation and to feed them back to design and manufacture.例文帳に追加

自動調光処理動作の特性を明らかにし、設計、製造にフィードバックさせる。 - 特許庁

例文

To extract only a predetermined number of emotional key frames from an image and to effectively display them.例文帳に追加

映像から感性的なキーフレームを所定の数のみ抽出し、効果的に表示する。 - 特許庁

例文

An executing means 4 reads corresponding call units out of the storage means 3 and executes them.例文帳に追加

実行手段4は、該当する呼び出し単位を記憶手段3から読み出して実行する。 - 特許庁

To provide a telephone system, a telephone control apparatus, and a program, which associate an information processing terminal and a wireless phone so as to efficiently utilize them.例文帳に追加

情報処理端末と無線電話機とを連携させて効率よく利用する。 - 特許庁

An organic protective film 22 of a moisture-proof insulation film is formed in a shape covering them.例文帳に追加

更にこれらを覆う形で、防湿性の絶縁膜である有機系の保護フィルム22が設けられている。 - 特許庁

To arrange fuses between an input terminal and a switching member besides arranging them collectively.例文帳に追加

ヒューズを集合配置した上で、ヒューズを入力端子とスイッチング部材との間に配置する。 - 特許庁

An extraction section extracts the n band noise signals while shifting them for each pitch mark.例文帳に追加

切出部は、ピッチマークごとにn個の帯域雑音信号をシフトしながら切り出す。 - 特許庁

To achieve multiplier effect of respective advantages of a mechanical automatic gear shift mechanism and an electric motor by combining them.例文帳に追加

機械的な自動変速機構と電動機とを組合せて、それぞれの長所の相乗効果を図ること。 - 特許庁

European countries are mutually connected with an electricity and gas pipeline network; therefore they are able to interchange them from others.例文帳に追加

欧州各国は電力・ガス管網で相互につながっており、他国からの融通が可能。 - 経済産業省

Sometimes a skin of ice half an inch thick covered them, and in turn was covered by the snow. 例文帳に追加

ときには厚さ0.5インチ程度の氷しか張っておらず、その上に雪が積もっている場合もある。 - Jack London『火を起こす』

and an equal distance still separated them from the station of Allahabad. 例文帳に追加

しかしまだ、同じ距離を走らなければアルハンブラの駅には着けないのだった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Who are these people that you should visit them at such an hour?' 例文帳に追加

——一体、お前がそうやって一時間ばかり会いにやって来なければならない人間って、何者なんだ?」 - Conan Doyle『黄色な顔』

and there was an expression in them that she could not read, and it terrified her. 例文帳に追加

そしてその目には読み取ることのできない感情が込められていて、デラは恐くなってしまいました。 - O. Henry『賢者の贈り物』

She carried a quantity of matches in an old apron, and she held a bundle of them in her hand. 例文帳に追加

少女は古いエプロンの中にたくさんのマッチを入れ、 手に一たば持っていました。 - Hans Christian Andersen『マッチ売りの少女』

and one of them, with an empty laugh, threw what was left into the fire, 例文帳に追加

するとそのうちの一人が、乾いた笑いをうかべ、残ったものを火の中にくべた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

We have warned them from time to time of attempts by their legislature to extend an unwarrantable jurisdiction over us. 例文帳に追加

イギリスの立法府がわれわれに不当な司法権をかざそうとするのを折にふれ警告してきた。 - United States『独立宣言』

In her extremity an instinct told her to which of them to turn. 例文帳に追加

窮地に追い込まれたウェンディには、だれを頼りにすればいいのか自然とわかりました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

I shall touch them with a drop of sulphuric acid, for the purpose of giving you an illustration of chemical action, and they will instantly burn. 例文帳に追加

化学反応の実例として、硫酸を一滴たらしてみましょう。ほら、すぐ燃えるでしょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Again, if we take a few iron filings or turnings, and put them in water, we find that they likewise undergo an alteration. 例文帳に追加

あるいは、鉄粉や鉄の削りクズを水に入れると、これまた変化を起こします。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

On an appointed day, Herod dressed himself in royal clothing, sat on the throne, and gave a speech to them. 例文帳に追加

定められた日に,ヘロデは王衣をまとって王座に着き,彼らに向かって演説をした。 - 電網聖書『使徒行伝 12:21』

But an angel of the Lord opened the prison doors by night, and brought them out, and said, 例文帳に追加

ところが,主のみ使いが夜にろうやの戸を開け,彼らを連れ出して言った, - 電網聖書『使徒行伝 5:19』

He consented, and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the multitude. 例文帳に追加

彼は承諾し,群衆のいないときにイエスを引き渡す機会を探り求めた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 22:6』

To provide an exposure controlling method and an exposure controller, and an imaging method and an imaging device using them, in which photographing can be performed constantly with an appropriate exposure.例文帳に追加

常に適正な露出で撮影可能とする露出制御方法および装置、ならびにこれらを用いた撮像方法および装置を提供する。 - 特許庁

Two rotary polygon mirrors 22 and 24 on upper and lower sides are coaxially arranged, and the mirror on the lower side out of them deflects light beams AM and AC and performs scanning with them as an under- field optical system, and the mirror on the upper side deflects light beams AY and AK and performs scanning with them as an over-field optical system.例文帳に追加

同軸に配置された上下2つの回転多面鏡22、24のうち、下側はアンダーフィールド光学系として光ビームAM、ACを偏向走査させ、上側はオーバーフィールド光学系として光ビームAY、AKを偏向走査させる。 - 特許庁

This ruler for an escargot skirt is necessary for making an escargot skirt through a process comprising superposing a paper pattern, a fabric and a ruler each for an escargot skirt together, marking them with French-chalk, and thereafter cutting them along the marks.例文帳に追加

エスカルゴスカート用定規を用いて、型紙、布地、3台を合わせてチャコしるしをして裁ちますため、エスカルゴスカート用定規を必要とします。 - 特許庁

To accurately process optical elements with an axis-symmetrical shape, an axis-asymmetrical shape, a free curve shape, or a plurality of them arranged in an array, and a molding die for molding them.例文帳に追加

軸対称形状,軸非対称形状,自由曲面形状、あるいは、それらの形状が複数アレイ上に配置された光学素子、またはそれらを成形するための成形型を高精度に加工可能にする。 - 特許庁

To provide an image forming apparatus installation area of which is made small by disposing an air intake means and an exhaust means or one of them while devising not to dispose them within the main body of the image forming apparatus, to the most.例文帳に追加

主たる目的は、吸気手段及び排気手段又は当該両手段の1つを極力、画像形成装置の本体部内部に設けない工夫をなし、設置面積の小さな画像形成装置を提供すること。 - 特許庁

A position designating part 72 respectively calculates minimum values of an X axis and a Y axis among coordinates of an object desired to be segmented to determine them as (▵x, ▵y) and supplies them as grid moving information 92 to an encoder 71 and a storage part 73.例文帳に追加

位置指定部72は、切り出したいオブジェクトの座標のうち、x軸とy軸に関してそれぞれ最小値を求め、(Δx,Δy)とし、グリッド移動情報92としてエンコーダ71と、記憶部73に供給する。 - 特許庁

The pouch includes a panel having an inner surface and an outer surface, and an upper edge, an opposed lower edge and two side edges extending between them.例文帳に追加

ポーチは、内面及び外面と、上縁、対向する下縁、及びその間に延びる2つの側縁とを有するパネルを含む。 - 特許庁

An inkjet recording apparatus has a pressure tube 37 provided between an ink case and an ink pack of an ink cartridge communicating between them.例文帳に追加

インクジェット式記録装置は、インクカートリッジのインクケースとインクパックとの間に連通する加圧チューブ37を備える。 - 特許庁

In the formula, R represents an alkyl group, an aryl group, an amino group, a phosphon group, or a derivative of an functional group of them, and n is 1 or 2.例文帳に追加

式中、Rはアルキル基、アリール基、アシル基、アミノ基、ホスホン基またはこれらの官能基の誘導体を表し、nは1または2である。 - 特許庁

At an intersection of linear waveguides, an in-surface mirror for connecting them is provided and at a waveguide end, an oblique mirror for connection with an external element is provided.例文帳に追加

また、直線導波路の交差部にそれらを接続する面内ミラーが設けられ、かつ、導波路端に外部素子と接続する斜めミラーが設ける。 - 特許庁

An integrated SVP (SerVice Processor) 2 switches the states of an IXS (#0) 40 and an IXS (#1) 41 to maintain them when a correctable failure occurs in the IXS (#0) 40 of an active system.例文帳に追加

統合SVP2は運用系のIXS(#0)40に訂正可能障害が発生した段階で、IXS(#0)40及びIXS(#1)41の状態を切替え、保守している。 - 特許庁

In the content distribution system 1, an object generation part 16 associates an object template with an image for distribution to store them in a document root in an image server 14.例文帳に追加

オブジェクト生成部16は、オブジェクトテンプレートを配信用画像と関連付けて、画像サーバ14のドキュメントルートに格納する。 - 特許庁

On the contrary, an example of Japanese cats being brought out includes that, when people moved from the main land to Okinawa or Amami-oshima island where cats had not existed, they took cats with them, and as a result, some of them became alley cats there and spoilt rare native wildlife including Okinawa rails by eating them, which has been at issue. 例文帳に追加

逆に日本猫が持ち出された例として、ネコの存在しなかった沖縄や奄美大島などに人々が本土から移住した際に、一緒に猫を連れて行ったため、この地でノネコとなったものが、ヤンバルクイナなど固有の希少動物を食い荒らし、問題となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is an episode in the battle that when Takauji attempted to kill some of the captive soldiers belonging to the defeated Kikuchi troops on the pretext that he could not trust them, Shigemochi saved many captives by making a recommendation to Takauji, saying 'To show clemency, you should refrain from executing them by putting trust in them.' 例文帳に追加

この時のエピソードとして、尊氏は「敗れた菊池軍の捕虜が信用できない」として一部を殺害しようとしたが、重茂は「寛大な処置を示すためにも、信用して殺害をやめるべきである」と尊氏に進言して、多くの捕虜を救ったと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although there were several 'Daidaimyo' (a feudal lord given a greater stipend) including the Mori, the Shimazu, the Date, the Tokugawa, and the Uesugi clans, who owned provinces almost one million-koku in size, Hideyoshi, while he was alive, didn't give them any authority to control the administration but instead had the feudal lords who were reared from an early age, such as the Ishida and the Otani clans, govern the country by making them live around the Kinki region and giving them a small stipend. 例文帳に追加

毛利氏、島津氏、伊達氏、徳川氏、上杉氏ら100万石にならんとする大大名がいるが、秀吉生存中は彼らに執政権を与えず、石田氏や大谷氏ら自身の子飼い大名に近畿周辺の小禄に封じて政治をさせている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an interferon alpha/beta binding protein, a DNA molecule encoding the same, and a method for producing the protein, and a pharmaceutical composition containing them, antibodies against them, a replicable expression vehicle capable of expressing them and to provide a host cell transformed by the vehicle.例文帳に追加

IFN−α/β結合タンパク質、それらをコードするDNA分子および製造法、それらを含有する医薬組成物、それらに対する抗体、それらを発現しうる複製可能な発現ビヒクルならびに該ビヒクルで形質転換された宿主細胞を提供する。 - 特許庁

Two soft-magnetic alloys 1 are respectively formed flatly by adding and mixing Cu, Nb, Ta, Mo, and Zr to an Fe(Si)B alloy, and are prepared so as to form them into a flexible flat sheet shape by sticking them to each other after interposing a spacer composed of a PET resin layer 2 between them.例文帳に追加

Fe(Si)B合金に、Cu,Nb,Ta,Mo,Zrを添加混合して扁平に形成した軟磁性合金1を二枚用意し、これらの間にPET樹脂層2から成るスペーサーを介在させてこれらを貼り合わせて可撓性のある扁平なシート状に設けた。 - 特許庁

A coder 100 generates video data and audio data for AV synchronization by a video signal processing part 101 and an audio signal processing part 102 and codes them and multiplexes them by a media multiplexing part 106 and sends them as coded multiplex data.例文帳に追加

符号化装置100は、映像信号処理部101および音声信号処理部102でAV同期用の映像データと音声データを生成し、これらを符号化して、メディア多重化部106で多重化し、符号化多重データとして送出する。 - 特許庁

例文

The control valve type lead-acid storage battery is manufactured by laminating four sheets of positive electrode plates and five sheets of negative electrode plates which have been in conventional uses via the manufactured thin type separator, by welding them by making them as an electrode group, by assembling them into a battery case, and by making the battery case therein.例文帳に追加

従来から使用されている正極板が4枚と負極板が5枚とを、製造した薄形のセパレータを介して積層し、溶接をして電極群とし、それを電槽に組み込み、電槽化成をして制御弁式鉛蓄電池を製造する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Declaration of Independence”

邦題:『独立宣言』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE LITTLE MATCH GIRL”

邦題:『マッチ売りの少女』
Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE GIFT OF THE MAGI”

邦題:『賢者の贈り物』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS