1153万例文収録!

「type case」に関連した英語例文の一覧と使い方(75ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > type caseの意味・解説 > type caseに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

type caseの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4703



例文

Thus, transmitting the information required for the system operation as the meta contents similarly to the case with the contents of service information can efficiently realize a push type information providing system in broadcasting.例文帳に追加

そのため、サービス構造情報や更新スケジュールなど、システムを運用する上で必要になる情報をメタコンテンツとして、サービス情報のコンテンツと同じように伝送することにより、放送におけるプッシュ型の情報提供システムを効率的に実現することができる。 - 特許庁

For int and long int operands, the result has the same type as the operands(after coercion) unless the second argument is negative; in that case, all arguments are converted to float and a float result is delivered.例文帳に追加

通常整数および長整数の被演算子に対しては、二つ目の引数が負の数でない限り、結果は (型強制後の)被演算子と同じ型になります;負の場合、全ての引数は浮動小数点型に変換され、浮動小数点型の結果が返されます。 - Python

This sun visor 1 for the vehicle (overhead shelf integral type sun visor) as one singularized (made modular) part is constituted by assembling a plurality of accessories such as a shelf 2, a storage case 3, a room mirror 4, and a map lamp 5 using a sun visor main body 6 as a base.例文帳に追加

サンバイザ本体6を基礎として、棚2、収納ケース3、ルームミラー4及びマップランプ5等の複数のアクセサリを組付けることによって単一化(モジュール化)された1つの部品としての、車両用サンバイザ1(オーバーヘッドシェルフ一体型サンバイザ)を構成した。 - 特許庁

The heat radiation type toner case is composed of a heat conductive resin composition constituted of a thermoplastic resin [A] and specific heat conductive filler [B], wherein the blending amount of the heat conductive filler [B] to 100 parts by mass of the thermoplastic resin [A] is 10 to 1,000 parts by mass.例文帳に追加

熱可塑性樹脂〔A〕と特定の熱伝導フィラー〔B〕とから成り、熱可塑性樹脂〔A〕100質量部に対する熱伝導フィラー〔B〕の配合量が10〜1,000質量部である熱伝導性樹脂組成物にて構成されている放熱型のトナーケース。 - 特許庁

例文

In the card type electronic apparatus 1 that houses a packaging member in a case 2, a circuit board 3 to support the packaging member composes a part of holding part for storing and holding a semiconductor memory card 10, and supports directly the contact point side of the stored semiconductor memory card.例文帳に追加

ケース2内に実装部材を納めるカード型電子機器1であって、実装部材を支持する回路基板3は、半導体メモリカード10を収納し保持する保持部の一部を構成し、収納された半導体メモリカードの接点側を直接支持する構成とする。 - 特許庁


例文

To provide a tape for taping chip type electronic parts for regenerating and utilizing the chip parts after use to contribute to saving of resources, useful for preventing the generation of public pollution in the case of throwing away or burning and provided with the perfect antistatic performance.例文帳に追加

チップ部品の使用後における再生利用を可能とし、省資源に資すると共に廃棄あるいは焼却いずれの場合にも公害の発生を防止するに役立て、さらには帯電防止機能が万全であるチップ型電子部品のテーピング用テープを提供すること。 - 特許庁

To obtain a high-quality image free from peeling blister even in the case of using a recording medium having high air permeability such as double- sided coated paper for printing in a transfer and fixing simultaneous type image forming apparatus using an image carrier belt, and a fixing device using a fixing belt.例文帳に追加

像担持体ベルトを用いる転写定着同時方式の画像形成装置、および定着ベルトを用いる定着装置において、印刷用両面塗工紙など透気度が高い記録媒体を用いる場合にも、剥離ブリスターのない高画質な画像を得る。 - 特許庁

This cusp type skin surface inserting micro-needle 4 uses material soluble in skin as a base material, so that it can be safely, surely and easily inserted in the skin surface, and also in the case of an intra-corporeal remaining accident, the advantage of dissolving the micro-needle in a living body can be obtained.例文帳に追加

本発明のカスプ型皮膚表面内挿入用微細針は、基材が皮膚内可溶材であるため、安全、確実、かつ容易に皮膚表面内に挿入でき、また、体内残留事故に際しても微細針が生体内で溶解するという効果を提供できる。 - 特許庁

In this case, the BMP originating from the coli bacterium is produced using the coli bacterium as a host cell and comprises one or more kinds of BMPs selected from the group consisting of BMP-2, BMP-4, BMP-5, BMP-6, BMP-7(OP-1), BMP-8(OP-2) and functionally equivalently changed substances (changed type BMPs) of them.例文帳に追加

このとき、大腸菌由来のBMPが、宿主細胞として大腸菌を用いて生産したBMPであり、BMP-2, BMP-4, BMP-5, BMP-6, BMP-7(OP-1),BMP-8(OP-2),及びこれらの機能的等価改変体(改変型BMP)からなる群より選択されるBMPの1種または2種以上であることが好ましい。 - 特許庁

例文

Or, in a case of a circulation type where the air blown from the nozzles 7a and 7b is sucked by the air suction duct 9 (or the air suction chamber), the air dryer 13 may be disposed in the air suction duct 9 (or the air suction chamber).例文帳に追加

この場合、前記ノズル7a,7bから噴出された空気が、再度前記吸気ダクト9(または吸気チャンバー)に吸気される循環型であって、前記吸気ダクト9(または吸気チャンバー)内に、空気乾燥装置13を配設したものであってもよい。 - 特許庁

例文

To provide a method for manufacturing a capacitor of high performance in which the deterioration of a leaked current characteristic is reduced even in the case of a dielectric film of which the high dielectric constant is obtained by high-temperature annealing in a capacitor element using perovskite type oxide film high dielectric thin film.例文帳に追加

ペロブスカイト型酸化膜高誘電体薄膜を用いた容量素子において、高温アニールにより高誘電率化を図った誘電体膜においても、リーク電流特性劣化の少ない高性能な容量の製造方法を提供することを目的とする。 - 特許庁

The bulb type electrodeless fluorescent lamp 200 comprises a luminescent tube 100 having luminescent gas sealed therein; an induction coil 30 inserted into a recessed part 24 of the luminescent tube 100; a lighting circuit 40; a case 50 storing the lighting circuit 40; and a base 60.例文帳に追加

発光ガスが封入された発光管100と、発光管100の凹入部24に挿入された誘導コイル30と、点灯回路40と、点灯回路40を収納するケース50と、口金60とを備えた電球形無電極蛍光ランプ200である。 - 特許庁

In the case of executing a fade function of a camcorder, four setting items as 'fade ON/OFF', 'fade type', 'back color' and 'fade time' to which priority is placed by means of a cursor are provided, and each item has respectively a plurality of setting sub items.例文帳に追加

カメラ一体型VTRにおいて、フェード機能を実行する場合、図のカーソルで示すように、「フェードON/OFF」、「フェード種類」、「バックカラー」、「フェード時間」の優先順位が付けられた4つの設定項目があり、各項目の中にさらにそれぞれ複数の設定項目がある。 - 特許庁

To provide a flame retardant agent that may provide a polyester fiber product with more highly durable frame retardant properties, regardless of the type of polyester fiber product, without using 1,2,5,6,9,10-hexabromocyclododecane (HBCD) as a flame retardant agent than in a case where the HBCD is used.例文帳に追加

1,2,5,6,9,10−ヘキサブロモシクロドデカン(HBCD)を難燃剤として用いることなく、且つ、HBCDを用いる場合と比較して、ポリエステル系繊維品にその種類を問わず、すぐれた耐久性のある難燃性を付与することができる難燃加工剤を提供する。 - 特許庁

Furthermore, since the coefficient of the internally adhering type conductive layer 10 is adjusted to contain ZWP as a low expansion filler within a range of 10-55 (wt.%), in comparison with the case in which other low expansion fillers are added, deterioration of conductivity is suppressed.例文帳に追加

しかも、中付形導電層10の熱膨張係数は、低膨張フィラーとしてZWPを10〜55(wt%)の範囲内で含むことで調整されているため、他の低膨張フィラーが添加されている場合に比較して、導電性の低下が抑制される。 - 特許庁

In this case, the oxygen sensor element is a linear body or a strip body and is preferably of a self-heat-generation type with a site where resistance is increased by reducing a sectional area in that current flows other than other parts at a part other than both the end parts.例文帳に追加

この場合、酸素センサ素子は、線状体又は帯状体であって、その両端部以外の箇所に“他の部分よりも電流の流れる断面積を小さくすることによって抵抗を大きくした部位”を有した自己発熱型のものとするのが好ましい。 - 特許庁

To provide a fixing apparatus and an image forming apparatus, of an electromagnetic induction heating type, capable of preventing generation of an image with wax on a printed recording medium even in the case where toner containing paraffin wax having a melting point of 60 to 90°C is used.例文帳に追加

融点が60〜90℃の範囲であるパラフィンワックスを含有したトナーを用いた場合であっても、プリント出力される記録媒体上に「ワックス付着画像」が生じることのない、電磁誘導加熱方式の定着装置及び画像形成装置を提供する。 - 特許庁

In the case where a sound-absorbing panel 405 is mounted to a flange portion 410 of a beam material of an H type steel 401 by threadedly- engaging a bolt 412 with a nut 411 fixed to the inside of the sound-absorbing panel 405, a rotation-preventing member 408 is engaged with a head portion 407 of the bolt 412.例文帳に追加

H型鋼401の桁材のフランジ部410に、ボルト412を、吸音パネル405の内部に固定されたナット411に螺合させて吸音パネル405を取り付ける場合、ボルトの頭部407に回転防止部材408を嵌合させる。 - 特許庁

To improve the degree of freedom of a design when refrigerant pipes are arranged, by a method wherein a refrigerant branching pipe to which the refrigerant pipes are connected is made smaller in the case where the refrigerant pipes are different in their diameters, in a multi-type air conditioner in which many indoor units are connected to an outdoor unit.例文帳に追加

室外ユニットに対し、多くの室内ユニットを接続するマルチ型式の空気調和機において、冷媒配管の径が異る場合に、冷媒配管を接続する冷媒分岐管を小さくし、冷媒配管設置時の設計自由度を向上させる。 - 特許庁

To prevent possible danger such as electric shock due to failure of electric components, ground fault of a cable way or the like and aim at improvement of safety at low cost and without damaging installation conveniences, and furthermore to reduce power source noise, especially in the case of a fluorescent lamp fixture loading an inverter type lighting unit.例文帳に追加

低コストで施工性を損なわず、また万一の電気部品故障や電略の地絡等による感電事故等の危険を防止し、安全性の向上を図ると伴に、インバータ式点灯装置を搭載した蛍光灯器具では、電源ノイズを低減する。 - 特許庁

(i) in the case where a Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger gave public notice with regard to a balance sheet - 103 - pertaining to the final business year or the substance thereof pursuant to the provisions of Article 440, paragraph 1 or paragraph 2 of the Company Act: what are listed as follows: 例文帳に追加

一最終事業年度に係る貸借対照表又はその要旨につき吸収合併存続株式会社商品取引 所が会社法第四百四十条第一項又は第二項の規定により公告をしている場合次に掲 げるもの - 経済産業省

(ii) in the case where the application for amendment is pertaining to a change to the scope of a Listed Commodity or Listed Commodity Index on a Commodity Market (excluding the abolishment or narrowing of such scope; hereinafter the same shall apply in this item) or a change to the type of transaction, the documents set forth in the following: 例文帳に追加

二変更の申請が商品市場における上場商品若しくは上場商品指数の範囲の変更(廃止 又は範囲の縮小を除く。以下この号において同じ。)又は取引の種類の変更に係る場 合次に掲げる書面 - 経済産業省

Article 163 The provisions of Article 158 through the preceding Article shall apply mutatis mutandis pursuant to Article 345 of the Act when applying mutatis mutandis to Article 335, paragraph (2) and paragraph (3) of the Act; Article 336, paragraph (1) and paragraph (2); and Article 338, paragraph (2). In this case, the term "a Type 1 Specified Facility Trading Participant" in Article 158, item (iii) and Article 158-2, item (ii) shall be deemed to be replaced with "a Type 2 Specified Facility Trading Participant"; the terms "an Establisher of a Type 1 Specified Facility" in Article 159, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "an Establisher of a Type 2 Specified Facility," "a Facility Similar to a Type 1 Specified Commodity Market," shall be deemed to be replaced with "a Facility Similar to a Type 2 Specified Commodity Market," and "a Type 1 Specified Facility Trading Participant" shall be deemed to be replaced with "a Type 2 Specified Facility Trading Participant," respectively; the term "an Establisher of a Type 1 Specified Facility" in Article 160 shall be deemed to be replaced with "an Establisher of a Type 2 Specified Facility"; the term "an Establisher of a Type 1 Specified Facility" in Article 161 shall be deemed to be replaced with "an Establisher of a Type 2 Specified Facility" and the phrase "Article 159, paragraph (1), item (ii) and item (iii)" shall be deemed to be replaced with "Article 159, paragraph (1), item (ii) and item (iii) applied mutatis mutandis pursuant to Article 163," respectively; and the term "an Establisher of a Type 1 Specified Facility" in the preceding Article shall be deemed to be replaced with "an Establisher of a Type 2 Specified Facility" and the term "Form No. 22" shall be deemed to be replaced with "Form No. 23," respectively. 例文帳に追加

第百六十三条 第百五十八条から前条までの規定は、法第三百四十五条において、法第三百三十五条第二項及び第三項、第三百三十六条第一項及び第二項並びに第三百三十八条第二項を準用する場合について準用する。この場合において、第百五十八条第三号及び第百五十八条の二第二号中「第一種特定施設取引参加者」とあるのは「第二種特定施設取引参加者」と、第百五十九条第一項中「第一種特定施設開設者」とあるのは「第二種特定施設開設者」と、「第一種特定商品市場類似施設」とあるのは「第二種特定商品市場類似施設」と、「第一種特定施設取引参加者」とあるのは「第二種特定施設取引参加者」と、第百六十条中「第一種特定施設開設者」とあるのは「第二種特定施設開設者」と、第百六十一条中「第一種特定施設開設者」とあるのは「第二種特定施設開設者」と、「第百五十九条第一項第二号及び第三号」とあるのは「第百六十三条において準用する第百五十九条第一項第二号及び第三号」と、前条中「第一種特定施設開設者」とあるのは「第二種特定施設開設者」と、「様式第二十二号」とあるのは「様式第二十三号」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The provisions of Article 158 through the preceding Article shall apply mutatis mutandis pursuant to Article 345 of the Act when applying mutatis mutandis to Article 335, paragraph 2 and paragraph 3 of the Act; Article 336, paragraph 1 and paragraph 2; and Article 338, paragraph 2. In this case, the term “a Type 1 Specified Facility Trading Participantin Article 158, item 3 and Article 158-2, item 2 shall be deemed to be replaced with “a Type 2 Specified Facility Trading Participant”; the termsan Establisher of a Type 1 Specified Facilityin Article 159, paragraph 1 shall be deemed to be replaced with “an Establisher of a Type 2 Specified Facility,” “a Facility Similar to a Type 1 Specified Commodity Market,” shall be deemed to be replaced with “a Facility Similar to a Type 2 Specified Commodity Market,” and “a Type 1 Specified Facility Trading Participantshall be deemed to be replaced with “a Type 2 Specified Facility Trading Participant,” respectively; the terman Establisher of a Type 1 Specified Facilityin Article 160 shall be deemed to be replaced with “an Establisher of a Type 2 Specified Facility”; the terman Establisher of a Type 1 Specified Facilityin Article 161 shall be deemed to be replaced with “an Establisher of a Type 2 Specified Facility” and the phraseArticle 159, paragraph 1, item 2 and item 3” shall be deemed to be replaced with “Article 159, paragraph 1, item 2 and item 3 applied mutatis mutandis pursuant to Article 163,” respectively; and the terman Establisher of a Type 1 - 249 - Specified Facilityin the preceding Article shall be deemed to be replaced with “an Establisher of a Type 2 Specified Facility” and the termForm No. 22shall be deemed to be replaced with “Form No. 23,” respectively. 例文帳に追加

第百五十八条から前条までの規定は、法第三百四十五条において、法第三百三十五条 第二項及び第三項、第三百三十六条第一項及び第二項並びに第三百三十八条第二項を準 用する場合について準用する。この場合において、第百五十八条第三号及び第百五十八条 の二第二号中「第一種特定施設取引参加者」とあるのは「第二種特定施設取引参加者」と、 第百五十九条第一項中「第一種特定施設開設者」とあるのは「第二種特定施設開設者」と、 「第一種特定商品市場類似施設」とあるのは「第二種特定商品市場類似施設」と、「第一 種特定施設取引参加者」とあるのは「第二種特定施設取引参加者」と、第百六十条中「第 一種特定施設開設者」とあるのは「第二種特定施設開設者」と、第百六十一条中「第一種 特定施設開設者」とあるのは「第二種特定施設開設者」と、「第百五十九条第一項第二号 及び第三号」とあるのは「第百六十三条において準用する第百五十九条第一項第二号及び 第三号」と、前条中「第一種特定施設開設者」とあるのは「第二種特定施設開設者」と、 「様式第二十二号」とあるのは「様式第二十三号」と読み替えるものとする。 - 経済産業省

(iv) In the case referred to in item (i), if there are two or more types of income categorized as foreign source income that is paid outside Japan, it shall be deemed that with regard to the amount of each type of income, the amount equivalent to the amount calculated by multiplying the amount of remittance pertaining to the foreign source income that is deemed to be remitted pursuant to the provision of the said item by the ratio of the amount of the said type of income (in the case of the income prescribed in the second sentence of item (ii), the amount calculated pursuant to the provision of the second sentence of the said item) to the sum of the amounts of the said types of income. 例文帳に追加

四 第一号の場合において、国外源泉所得に係る各種所得で国外の支払に係るものが二以上あるときは、それぞれの各種所得について、同号の規定により送金があつたものとみなされる国外源泉所得に係る送金額に当該各種所得の金額(第二号後段に規定する所得については、同号後段の規定により計算した金額)がその合計額のうちに占める割合を乗じて計算した金額に相当する金額の送金があつたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) when there has occurred an event that has a significant influence on the status of the property of the Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger, such as the disposition of important property and the sharing of significant liabilities after the last day of the final business year (in the case where the final business year does not exist, the day of the establishment of said Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger), the contents thereof (in the case where a new final business year emerges during the period between 10 days prior to a general meeting of members set forth in Article 144, paragraph (4) of the Act and the day when the Absorption-Type Merger came into effect, limited to the contents of an event which occurred after the last day of said new final business year); 例文帳に追加

ロ 最終事業年度の末日(最終事業年度がない場合にあっては、吸収合併存続会員商品取引所の成立の日)後に重要な財産の処分、重大な債務の負担その他の当該吸収合併存続会員商品取引所の財産の状況に重要な影響を与える事象が生じたときは、その内容(法第百四十四条第四項の会員総会の日の十日前の日後吸収合併の効力が生ずる日までの間に新たな最終事業年度が存することとなる場合にあっては、当該新たな最終事業年度の末日後に生じた事象の内容に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) when there has occurred an event that has a significant influence on the status of the property of the Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger, such as the disposition of important property and the share of significant liabilities after the last day of the final business year (in the case where the final business year does not exist, the day of the establishment of said Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger), the contents thereof (in the case where a new final business year emerges during the period between the earliest day among those listed in respective items of Article 144-5, paragraph (1) of the Act and the day when the Absorption-Type Merger came into effect, limited to the contents of an event which occurred after the last day of said new final business year); 例文帳に追加

イ 最終事業年度の末日(最終事業年度がない場合にあっては、吸収合併存続株式会社商品取引所の成立の日)後に重要な財産の処分、重大な債務の負担その他の当該吸収合併存続株式会社商品取引所の財産の状況に重要な影響を与える事象が生じたときは、その内容(法第百四十四条の五第一項各号に掲げる日のいずれか早い日後吸収合併の効力が生じた日までの間に新たな最終事業年度が存することとなる場合にあっては、当該新たな最終事業年度の末日後に生じた事象の内容に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) In the case where the provisions of Article 7(1)(ii) of the Act and the preceding two items shall apply, if any of the various types of income categorized as foreign source income or various types of income categorized as domestic source income is paid in and outside Japan, respectively, the amount calculated by multiplying the amount of each type of income (in the case of the income prescribed in the second sentence of the preceding item, the amount calculated pursuant to the provision of the second sentence of the said item) by the ratio of the amount paid in Japan or amount paid outside Japan, respectively, to the amount of revenue pertaining to the said type of income, shall be deemed to be the amount of the said type of income paid in Japan or paid outside Japan, respectively. 例文帳に追加

三 法第七条第一項第二号及び前二号の規定を適用する場合において、国外源泉所得に係る各種所得又は国内源泉所得に係る各種所得について国内及び国外において支払われたものがあるときは、その各種所得の金額(前号後段に規定する所得については、同号後段の規定により計算した金額)に、その各種所得に係る収入金額のうちに国内で支払われた金額又は国外で支払われた金額の占める割合を乗じて計算した金額をそれぞれその各種所得の金額のうち国内の支払に係るもの又は国外の支払に係るものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) when there has occurred an event that has a significant influence on the status of the property of the Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger, such as the disposition of important property and the sharing of significant liabilities after the last day of the final business year (in the case where the final business year does not exist, the day of the establishment of said Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger), the contents thereof (in the case where a new final business year emerges during the period between 10 days prior to a general meeting of members set forth in Article 144, paragraph 4 of the Act and the day when the Absorption-Type Merger came into effect, limited to the contents of an event which occurred after the last day of said new final business year); 例文帳に追加

ロ最終事業年度の末日(最終事業年度がない場合にあっては、吸収合併存続会員商 品取引所の成立の日)後に重要な財産の処分、重大な債務の負担その他の当該吸 収合併存続会員商品取引所の財産の状況に重要な影響を与える事象が生じたとき は、その内容(法第百四十四条第四項の会員総会の日の十日前の日後吸収合併の 効力が生ずる日までの間に新たな最終事業年度が存することとなる場合にあって は、当該新たな最終事業年度の末日後に生じた事象の内容に限る。) - 経済産業省

(a) when there has occurred an event that has a significant influence on the status of the property of the Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger, such as the disposition of important property and the share of significant liabilities after the last day of the final business year (in the case where the final business year does not exist, the day of the establishment of said Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger), the contents thereof (in the case where a new final business year emerges during the period between the earliest day among those listed in respective items of Article 144-5, paragraph 1 of the Act and the day when the Absorption-Type Merger came into effect, limited to the contents of an event which occurred after the last day of said new final business year); 例文帳に追加

イ最終事業年度の末日(最終事業年度がない場合にあっては、吸収合併存続株式会 社商品取引所の成立の日)後に重要な財産の処分、重大な債務の負担その他の当 該吸収合併存続株式会社商品取引所の財産の状況に重要な影響を与える事象が生 じたときは、その内容(法第百四十四条の五第一項各号に掲げる日のいずれか早 い日後吸収合併の効力が生じた日までの間に新たな最終事業年度が存することと なる場合にあっては、当該新たな最終事業年度の末日後に生じた事象の内容に限 る。) - 経済産業省

(2) In the case of the preceding paragraph, when a Membership-Type Financial Instruments Exchange implements an Absorption-Type Merger (meaning a merger of a Financial Instruments Exchange with another Financial Instruments Exchange where a Financial Instruments Exchange surviving the merger (hereinafter referred to as the "Financial Instruments Exchange Surviving an Absorption-Type Merger" in this Subsection) succeeds to all of the rights and obligations of the Financial Instruments Exchange extinguished as a result of the merger (hereinafter referred to as the "Financial Instruments Exchange Extinguished upon an Absorption-Type Merger" in this Subsection); the same shall apply hereinafter), or a Consolidation-Type Merger (meaning a merger between two or more Financial Instruments Exchanges where a Financial Instruments Exchange established by the merger (hereinafter referred to as the "Financial Instruments Exchange Established by a Consolidation-Type Merger" in this Subsection) succeeds to all of the rights and obligations of the Financial Instruments Exchange extinguished as a result of the merger (hereinafter referred to as the "Financial Instruments Exchange Extinguished upon Consolidation-Type Merger" in this Subsection); the same shall apply hereinafter), the Financial Instruments Exchange Surviving an Absorption-Type Merger or the Financial Instruments Exchange Established by a Consolidation-Type Merger shall be the person prescribed in the following items for the categories of cases set forth respectively therein: 例文帳に追加

2 前項の場合において、吸収合併(金融商品取引所が他の金融商品取引所とする合併であつて、合併により消滅する金融商品取引所(以下この款において「吸収合併消滅金融商品取引所」という。)の権利義務の全部を合併後存続する金融商品取引所(以下この款において「吸収合併存続金融商品取引所」という。)に承継させるものをいう。以下同じ。)又は新設合併(二以上の金融商品取引所がする合併であつて、合併により消滅する金融商品取引所(以下この款において「新設合併消滅金融商品取引所」という。)の権利義務の全部を合併により設立する金融商品取引所(以下この款において「新設合併設立金融商品取引所」という。)に承継させるものをいう。以下同じ。)をする場合には、吸収合併存続金融商品取引所又は新設合併設立金融商品取引所は、次の各号に掲げる場合の区分に応じ当該各号に定める者でなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The method specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 144-7, paragraph 1, item 2 of the Act shall be the method in which the amount of the net assets of the Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger is deemed to be the amount obtained by subtracting the amount listed in item 7 from the total of the amounts listed in items 1 to 6 inclusive as on the calculation date (which means the Absorption-Type Merger contract day [in the case where the calculation date which is different from the Absorption-Type Merger contract day is specified (limited to during the period between said Absorption-Type Merger contract day and the day when the Absorption-Type Merger came into effect) by said contract, said date]) (in the case where said obtained amount is less than five million yen, the amount shall be five million yen): (i) the amount of capital; (ii) the amount of capital reserve; (iii) the amount of profit reserve; (iv) the amount of surplus prescribed in Article 446 of the Company Act; (v) the amount pertaining to valuation/translation difference as of the last day of the final business year (in the case where the final business year does not exist, the day of the establishment of the Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger); (vi) the book value of the rights to subscribe for new shares of stock; (vii) the total amount of a persons own shares and the book value of the rights to - 101 - subscribe for new shares of stock. 例文帳に追加

法第百四十四条の七第一項第二号に規定する主務省令で定める方法は、算定基準日(吸 収合併契約を締結した日(当該吸収合併契約により当該吸収合併契約を締結した日と異な る時(当該吸収合併契約を締結した日後から吸収合併の効力が生ずる時までの間の時に限 る。)を定めた場合にあっては、当該時)をいう。以下この条において同じ。)における第 一号から第六号までに掲げる額の合計額から第七号に掲げる額を減じて得た額(当該額が 五百万円を下回る場合にあっては、五百万円)をもって吸収合併存続株式会社商品取引所 の純資産額とする方法とする。一資本金の額 二資本準備金の額 三利益準備金の額 四会社法第四百四十六条に規定する剰余金の額 五最終事業年度の末日(最終事業年度がない場合にあっては、吸収合併存続株式会社 商品取引所の成立の日)における評価・換算差額等に係る額 六新株予約権の帳簿価額 七自己株式及び自己新株予約権の帳簿価額の合計額 - 経済産業省

(2) In the case prescribed in the main clause of the preceding paragraph, if a shareholder holding the number of shares specified by an ordinance of the competent ministry (limited to those of which voting rights may be exercised at the general meeting of shareholders set forth in paragraph (1) of the preceding Article) notifies the Incorporated Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger of his/her dissent from the Absorption-Type Merger within two weeks from the day of the notice set forth in paragraph (1) of the following Article or from the day of the public notice set forth in paragraph (2) of the same Article, the Incorporated Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger shall gain the approval for the Absorption-Type Merger contract by a resolution of a general meeting of shareholders by the day preceding the Effective Date. 例文帳に追加

2 前項本文に規定する場合において、主務省令で定める数の株式(前条第一項の株主総会において議決権を行使することができるものに限る。)を有する株主が次条第一項の規定による通知又は同条第二項の公告の日から二週間以内に吸収合併に反対する旨を吸収合併存続株式会社商品取引所に対し通知したときは、効力発生日の前日までに、株主総会の決議によつて、吸収合併契約の承認を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case prescribed in the main clause of the preceding paragraph, if a shareholder holding the number of shares of stock specified by an ordinance of the competent ministry (limited to those of which voting rights may be exercised at the general meeting of shareholders set forth in paragraph 1 of the preceding Article) notifies the Incorporated Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger of his/her dissent from the Absorption-Type Merger within two weeks from the day of the notice set forth in paragraph 1 of the following Article or from the day of the public notice set forth in paragraph 2 of the same Article, the Incorporated Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger shall gain the approval for the Absorption-Type Merger contract by a resolution of a general meeting of shareholders by the day preceding the Effective Date. 例文帳に追加

2 前項本文に規定する場合において、主務省令で定める数の株式(前条第一項の株主総会において議決権を行使することができるものに限る。)を有する株主が次条第一項の規定による通知又は同条第二項の公告の日から二週間以内に吸収合併に反対する旨を吸収合併存続株式会社商品取引所に対し通知したときは、効力発生日の前日までに、株主総会の決議によつて、吸収合併契約の承認を受けなければならない。 - 経済産業省

(iv) when there has occurred an event that has a significant influence on the status of the property of the Member Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger, such as the disposition of important property and the share of significant liabilities after the last day of the final business year (in the case where the final business year does not exist, the day of the establishment of said Member Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger) at said Member Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger (excluding Liquidating Member Commodity Exchanges), the contents thereof (in the case where a new final business year emerges during the period between 10 days prior to a general meeting of members set forth in Article 144, paragraph (4) of the Act and the day when the Absorption-Type Merger came into effect, limited to the contents of an event which occurred after the last day of said new final business year); 例文帳に追加

四 吸収合併消滅会員商品取引所(清算会員商品取引所を除く。)において最終事業年度の末日(最終事業年度がない場合にあっては、吸収合併消滅会員商品取引所の成立の日)後に重要な財産の処分、重大な債務の負担その他の当該吸収合併消滅会員商品取引所の財産の状況に重要な影響を与える事象が生じたときは、その内容(法第百四十四条第四項の会員総会の日の十日前の日後吸収合併の効力が生ずる日までの間に新たな最終事業年度が存することとなる場合にあっては、当該新たな最終事業年度の末日後に生じた事象の内容に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) when there has occurred an event that has a significant influence on the status of the property of another Member Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger, such as the disposition of important property and the share of significant liabilities after the last day of the final business year (in the case where the final business year does not exist, the day of the establishment of said other Member Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger) at said other Member Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger, the contents thereof (in the case where a new final business year emerges during the period between 10 days prior to a general meeting of members set forth in Article 144-3, paragraph (4) of the Act and the day of the establishment of the Member Commodity Exchange Established by a Consolidation-Type Merger, limited to the contents of an event which occurred after the last day of said new final business year); 例文帳に追加

ロ 他の新設合併消滅会員商品取引所において最終事業年度の末日(最終事業年度がない場合にあっては、他の新設合併消滅会員商品取引所の成立の日)後に重要な財産の処分、重大な債務の負担その他の当該他の新設合併消滅会員商品取引所の財産の状況に重要な影響を与える事象が生じたときは、その内容(法第百四十四条の三第四項の会員総会の日の十日前の日後新設合併設立会員商品取引所の成立の日までの間に新たな最終事業年度が存することとなる場合にあっては、当該新たな最終事業年度の末日後に生じた事業の内容に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) when there has occurred an event that has a significant influence on the status of the property of the Incorporated Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger, such as the disposition of important property and the share of significant liabilities after the last day of the final business year (in the case where the final business year does not exist, the day of the establishment of said Incorporated Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger) at said Incorporated Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger, the contents thereof (in the case where a new final business year emerges during the period between the earliest day among those listed in the respective items of Article 144-12, paragraph (1) of the Act and the day of the establishment of the Incorporated Commodity Exchange Established by a Consolidation-Type Merger, limited to the contents of an event which occurred after the last day of said new final business year); 例文帳に追加

イ 当該新設合併消滅株式会社商品取引所において最終事業年度の末日(最終事業年度がない場合にあっては、当該新設合併消滅株式会社商品取引所の成立の日)後に重要な財産の処分、重大な債務の負担その他の当該新設合併消滅株式会社商品取引所の財産の状況に重要な影響を与える事象が生じたときは、その内容(法第百四十四条の十二第一項各号に掲げる日のいずれか早い日後新設合併設立株式会社商品取引所の成立の日までの間に新たな最終事業年度が存することとなる場合にあっては、当該新たな最終事業年度の末日後に生じた事象の内容に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) when there has occurred an event that has a significant influence on the status of the property of the Member Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger, such as the disposition of important property and the share of significant liabilities after the last day of the final business year (in the case where the final business year does not exist, the day of the establishment of said Member Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger) at said Member Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger (excluding Clearing Member Commodity Exchanges), the contents thereof (in the case where a new final business year emerges during the period between 10 days prior to a general meeting of members set forth in Article 144, paragraph 4 of the Act and the day when the Absorption-Type Merger came into effect, limited to the contents of an event which occurred after the last day of said new final business year); 例文帳に追加

四 吸収合併消滅会員商品取引所(清算会員商品取引所を除く。)において最終事業年 度の末日(最終事業年度がない場合にあっては、吸収合併消滅会員商品取引所の成立 の日)後に重要な財産の処分、重大な債務の負担その他の当該吸収合併消滅会員商品 取引所の財産の状況に重要な影響を与える事象が生じたときは、その内容(法第百四 十四条第四項の会員総会の日の十日前の日後吸収合併の効力が生ずる日までの間に新 たな最終事業年度が存することとなる場合にあっては、当該新たな最終事業年度の末 日後に生じた事象の内容に限る。) - 経済産業省

(b) when there has occurred an event that has a significant influence on the status of the property of another Member Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger, such as the disposition of important property and the share of significant liabilities after the last day of the final business - 92 - year (in the case where the final business year does not exist, the day of the establishment of said other Member Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger) at said other Member Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger, the contents thereof (in the case where a new final business year emerges during the period between 10 days prior to a general meeting of members set forth in Article 144-3, paragraph 4 of the Act and the day of the establishment of the Member Commodity Exchange Established by an Incorporation-Type Merger, limited to the contents of an event which occurred after the last day of said new final business year); 例文帳に追加

ロ他の新設合併消滅会員商品取引所において最終事業年度の末日(最終事業年度が ない場合にあっては、他の新設合併消滅会員商品取引所の成立の日)後に重要な 財産の処分、重大な債務の負担その他の当該他の新設合併消滅会員商品取引所の 財産の状況に重要な影響を与える事象が生じたときは、その内容(法第百四十四 条の三第四項の会員総会の日の十日前の日後新設合併設立会員商品取引所の成立 の日までの間に新たな最終事業年度が存することとなる場合にあっては、当該新 たな最終事業年度の末日後に生じた事業の内容に限る。) - 経済産業省

(a) when there has occurred an event that has a significant influence on the status of the property of the Incorporated Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger, such as the disposition of important property and the share of significant liabilities after the last day of the final business year (in the case where the final business year does not exist, the day of the establishment of said Incorporated Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger) at said Incorporated Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger, the contents thereof (in the case where a new final business year emerges during the period between the earliest day among those listed in the respective items of Article 144-12, paragraph 1 of the Act and the day of the establishment of the Incorporated Commodity Exchange Established by an Incorporation-Type Merger, limited to the contents of an event which occurred after the last day of said new final business year); 例文帳に追加

イ当該新設合併消滅株式会社商品取引所において最終事業年度の末日(最終事業年 度がない場合にあっては、当該新設合併消滅株式会社商品取引所の成立の日)後 に重要な財産の処分、重大な債務の負担その他の当該新設合併消滅株式会社商品 取引所の財産の状況に重要な影響を与える事象が生じたときは、その内容(法第 百四十四条の十二第一項各号に掲げる日のいずれか早い日後新設合併設立株式会 社商品取引所の成立の日までの間に新たな最終事業年度が存することとなる場合 にあっては、当該新たな最終事業年度の末日後に生じた事象の内容に限る。) - 経済産業省

(3) In the case prescribed in paragraph (1), the provisions on the matters listed in item (iii) of that paragraph shall be such that the Monies, etc. are delivered in proportion to the number of the shares (or, in cases where there are provisions on the matters listed in item (ii) of the preceding paragraph, the number of the shares of each class) held by the shareholders of the Stock Company Absorbed in Absorption-type Merger (excluding the Stock Company Absorbed in Absorption-type Merger and the Stock Company Surviving Absorption-type Merger and shareholders of the class of shares referred to in item (i) of the preceding paragraph). 例文帳に追加

3 第一項に規定する場合には、同項第三号に掲げる事項についての定めは、吸収合併消滅株式会社の株主(吸収合併消滅株式会社及び吸収合併存続株式会社並びに前項第一号の種類の株式の株主を除く。)の有する株式の数(前項第二号に掲げる事項についての定めがある場合にあっては、各種類の株式の数)に応じて金銭等を交付することを内容とするものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case prescribed in paragraph (1), the provisions on the matters listed in item (iv) of that paragraph shall be such that the Monies, etc. are delivered in proportion to the number of the shares (or, in cases where there are provisions on the matters listed in item (ii) of the preceding paragraph, the number of the shares of each class) held by shareholders of the Stock Company Absorbed in Absorption-type Merger (excluding the Stock Company Absorbed in Absorption-type Merger and the Membership Company Surviving Absorption-type Merger and shareholders of the class of shares referred to in item (i) of the preceding paragraph). 例文帳に追加

3 第一項に規定する場合には、同項第四号に掲げる事項についての定めは、吸収合併消滅株式会社の株主(吸収合併消滅株式会社及び吸収合併存続持分会社並びに前項第一号の種類の株式の株主を除く。)の有する株式の数(前項第二号に掲げる事項についての定めがある場合にあっては、各種類の株式の数)に応じて金銭等を交付することを内容とするものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case prescribed in paragraph (1), the provisions on the matters listed in item (vii) of that paragraph shall be such that shares of the Stock Company Incorporated through Consolidation-type Merger shall be delivered in proportion to the number of the shares (or, in cases where there are provisions on the matters listed in item (ii) of the preceding paragraph, the number of the shares of each class) held by shareholders of the Stock Company(ies) Consolidated through Consolidation-type Merger (excluding the Companies Consolidated through Consolidation-type Merger and shareholders of the class of shares referred to in item (i) of the preceding paragraph). 例文帳に追加

3 第一項に規定する場合には、同項第七号に掲げる事項についての定めは、新設合併消滅株式会社の株主(新設合併消滅会社及び前項第一号の種類の株式の株主を除く。)の有する株式の数(前項第二号に掲げる事項についての定めがある場合にあっては、各種類の株式の数)に応じて新設合併設立株式会社の株式を交付することを内容とするものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an oil-in-water type emulsion composition which can easily form an emulsified state, and further can stably retain the emulsified state even in the case an only component is incorporated at a high ratio, and an aerosol composition which can easily obtain a stock solution in a stable emulsified state even in the case an oily component is incorporated at a high ratio into the stock solution together with water.例文帳に追加

油性成分が高い割合で含有される場合においても、乳化状態を容易に形成することができると共に、その乳化状態を安定に保持することのできる水中油型エマルション組成物、および原液中に水と共に、油性成分が高い割合で含有される場合においても、安定した乳化状態の原液を容易に得ることができるエアゾール組成物を提供すること。 - 特許庁

To provide a rotational delivery type writing utensil consisting of a sliding case with a housing portion to house one or more writing elements therein and a rotational cam, which does not allow the sliding case to slip out of the rotational cam, when impact such as fall is imparted thereon, and which enables assembly in a conventional manner without requiring more complicated processes than the conventional methods do or new assembly tools.例文帳に追加

1つまたは複数の筆記体を収容する収容部を有した摺動ケースと回転カムとで構成された回転繰出式筆記具において、落下による等の衝撃を筆記具に与ても、摺動ケースが回転カムから抜け抜け出さないような、かつ従来の組立方法よりも複雑な工程や新たな組立治具を要することなく、従来と同様な方法で組立ができる構造とする。 - 特許庁

In the coin type battery housing a positive electrode pellet and metallic lithium in a container comprising a positive electrode case, a negative electrode case, and an insulating grommet, the positive electrode pellet comprising a positive active material, a conductive agent, and a binder has a groove having a square, semicircular, or semi-elliptical cross section along the side shape in at least a part of the side.例文帳に追加

本発明は、正極ケース、負極ケースおよび絶縁パッキングで構成される容器の内部に正極ペレットと金属リチウムを収納したコイン型電池において、正極活物質、導電剤およびバインダーからなる正極ペレットが、側面の少なくとも一部にその側面形状に沿った断面形状が四角形、半円形または半楕円形のいずれかの溝を有することを特徴とするものである。 - 特許庁

The coin type vibration motor includes upper and lower cases for forming an inner space, the shaft in the upper and lower cases, a rotor supported on the shaft and including a plurality of wound coils, a weight body and a rectifier substrate, a magnet positioned in the upper case in opposed relation to the rotor and a brush selectively connected to the rectifier substrate and positioned in the lower case.例文帳に追加

本発明は、内部空間を形成する上部及び下部ケースと、前記上部及び下部ケース内のシャフトと、前記シャフトに支持され、複数の巻線コイル、重量体及び整流子基板を含む回転子と、前記回転子に対向し、前記上部ケース内に位置するマグネットと、前記整流子基板と選択的に接続され、前記下部ケース内に位置するブラシとを含むコインタイプ振動モーターに関する。 - 特許庁

As of today, there is no fact of such a decision having been made with the METI. My opinion is that any decision on the application of law has to be made on strictly an individual, case-by-case basis and, seeing as, among other points, cash advances vary in terms of, for instance, the type of transaction, parties involved and the form of awareness, so one cannot, at this time, make a broad reference to their legality as a generalized view encompassing a money lending business perspective. 例文帳に追加

本日、ご指摘のような決定を経済産業省との間に決定した事実はございません。法の適用はあくまで個別の判断によらざるを得ず、現金化については取引類型や関係者の関与、認識の形態が様々である等から、貸金業を含め一般論としての法律上の成否を現時点で一概に申し上げることはできないと考えております。 - 金融庁

(6) The provisions of Article 940, paragraph (1) (limited to the part pertaining to item (iii)) and paragraph (3) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the case where the Incorporated Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger gives the public notice set forth in paragraph (2) by a method set forth in Article 939, paragraph (1), item (iii) of the Companies Act. In this case, the necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

6 会社法第九百四十条第一項(第三号に係る部分に限る。)及び第三項の規定は、吸収合併存続株式会社商品取引所が同法第九百三十九条第一項第三号に掲げる方法により第二項の規定による公告をする場合について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

This cartridge is a magnetic tape cartridge 1 provided with a magnetic tape MT being a tape type recording medium, the RFID tag 9 storing control information of the magnetic tape MT, and a cartridge case 2 housing the magnetic tape MT and the RFID tag 9, the cartridge case 2 has a RFID tag detecting means 10 for detecting existence of the RFID tag 9.例文帳に追加

本発明に係るテープカートリッジは、テープ状記録媒体である磁気テープMTと、前記磁気テープMTの管理情報を記憶するRFIDタグ9と、前記磁気テープMT及びRFIDタグ9を収容するカートリッジケース2とを備える磁気テープカートリッジ1であって、前記カートリッジケース2に前記RFIDタグ9の有無を検出するためのRFIDタグ被検出手段10を有している。 - 特許庁




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS