小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > JMdict > 而今の英語・英訳 

而今の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 from now on;hereafter


JMdictでの「而今」の英訳

自今

読み方じこん

爾今、而今 とも書く

文法情報名詞副詞
対訳 from now on; hereafter

「而今」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15



例文

副詞 「いささか」(聊)、「いまもって」(以)、「いよいよ」(弥)、「かねて」(兼)、「もし」(若)など例文帳に追加

Adverbs: 'isasaka' (聊), 'imamotte' (以), 'iyoiyo' (), 'kanete' (而), 'moshi' (), and so on.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日此表ニ者三百餘人、此内馬上百騎計討捕、福嶋之虎口江追入、無残所手際ニ、國見江打返陣取候。例文帳に追加

Today, we killed 300 soldiers including 100 horsemen and returned to the headquarters in Mt. Kunimi without any regret after pushing the enemy into the entrance of the Fukushima.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、厳密にいえばこれは日本酒ではないが、天文3年(1534年)には「南蛮酒」として日でいう泡盛の『清烈芳』が酒市場に入っていた。例文帳に追加

In addition, although it was not sake, strictly speaking, "Seiretsujiho" (烈而芳), which corresponded to today's Awamori (strong Okinawan liquor), was sold in the sake market as 'Nanbanshu' (sake of southern barbarians) in 1534.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

臣等伏シテ方政権ノ帰スル所ヲ察スルニ、上帝室ニ在ラズ、下人民ニ在ラズ、独有司ニ帰ス。例文帳に追加

We were humbled to consider who has the political right and realized that it is not the Emperor nor the people but the bureaucrats.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、『万葉集』卷10春雜歌2080(「織女之夜相奈婆如常明日乎阻年者将長」)たなばたの夜あひなばつねのごと明日をへだてて年は長けむなど七夕に纏わる歌が存在する。例文帳に追加

In volume 10 of the "Manyo-shu," some waka poems related to tanabata were compiled including a spring poem 2080 ("We can meet tonight since today is tanabata. From tomorrow, however, we have to wait for an another year. A year is long"). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉は、1月17日、寺沢志摩守を通じて玄雅に、「度大明人蔚山取還之由注進付 為後巻雖押出候敵引退之由 既に自此方も安芸中納言 増田右衛門 因幡但馬大和紀伊九鬼父子等可取立旨雖被仰付候右之分候間不及是非候 云々」の朱印状とともに、小袖一服、道服一服を与えた。例文帳に追加

On February 22, Hideyoshi sent Terasawa Shima-no-Kami to award Harumasa a letter bearing his seal, along with a kimoto with short sleeves and a set of formal clothes; the letter told Harumasa that 今度蔚山注進押出引退 既に此方安芸中納言 増田 因幡但馬大和紀伊九鬼父子取立候間是非 云々発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

藤原宗忠は仁覚の死に際し、「于伝真言道、殊有身験、忽被赴他界、誠是哀哉、従主上(*堀河天皇)始、一家人々又嘆也」(「中右記」3月28日条より)と書き残している。例文帳に追加

At the time of the Ninkaku's death, FUJIWARA no Munetada said that 'he knew well about the mantra and especially efficacious methods in esoteric Buddhism. It is a real pity that he passed away suddenly. Not only the Emperor (Emperor Horikawa) but also all his family are mourning.' (in the section of March 28 in 'Chuyu-ki dairy').発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

Weblio英語表現辞典での「而今」の英訳

而今

品詞 副詞

訳語 from now onhereafter


「而今」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15



例文

その後、疫病が流行ると、尾輿らは、外国から来た神(仏)を拝んだので、国津神の怒りを買ったのだ(「昔日不須臣計致斯病死不遠復必當有慶宜早投棄懃求後福」)として、寺を焼き仏像を難波の掘江に捨てた。例文帳に追加

After that, plagues became prevalent and Okoshi and the others, believing that 'because he worshipped a foreign god (Buddha), he has brought the wrath of the gods of the land down upon us', set fire to the temple and threw the statue into a canal at Nanba.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アマテラスとタカミムスビは、アマテラスの子であるアメノオシホミミに、「葦原中国平定が終わったので、以前に委任した通りに、天降って葦原中国を治めなさい」(「平訖葦原中國矣故汝當依命下降統之」『古事記』)と言った。例文帳に追加

Amaterasu and Takamimusubi said to Amaterasu's child, Amenooshihohomi, 'Now that pacification of Ashihara no Nakatsukuni is done, descend to earth and rule Ashihara no Nakatsukuni as you agreed to do' (the "Kojiki" [The Records of Ancient Matters]).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この中にある「臣等伏シテ方政権ノ帰スル所ヲ察スルニ、上帝室ニ在ラス下人民ニ在ラス、独有司ニ帰ス」の言に由来している。例文帳に追加

The term derives from the following passage in the petition: 'As we observe how the present government fares, it resides neither in the emperor above nor in the people below, but it solely belongs to 'Yushi.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし『万葉集』巻十九には、中納言大伴家持が曲水宴を詠んだ「漢人毛 筏浮 遊云 日曽我勢故 花縵世余(からびとの舟を浮かべて遊ぶてふ日ぞわがせこ花かづらせよ)」があり、天平勝宝2年(750年)には私的な遊びとして催されていたことがわかる。例文帳に追加

However, in the nineteenth volume of "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves), there is a poem composed by Middle Councillor, OTOMO no Yakamochi, that says 'In China people float toy boats down their garden stream today, taking delight, decking their hair with flowers,' which suggests that kyokusui no en was held as a private game by 750.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雪蓬、悵然之に謂て曰く『十年役前の鹿児島は、有用の人材輩出せしも、や、禿山と一般、人才一空、復言ふに忍びざるなり。樹を植ゆるは、百年の計なり。想ふに西郷の如き巨人は、百年又は千年にして一たび出づるもの。して、斯人再び見る可からず』と。例文帳に追加

Seppo ruefully said "although Kagoshima had many talented people before the war, such people and talents all vanished like those trees disappeared and only bald hills remain here, I cannot stand even saying this; it takes a hundred years to raise a tree, and I think a titan like Saigo would appear only once in a hundred years or once in a thousand years, so, we can never see anyone like him."発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

オオヤマツミは「私が娘二人を一緒に差し上げたのは、イワナガヒメを妻にすれば天津神の御子(ニニギ)の命は岩のように永遠のものとなり、コノハナノサクヤビメを妻にすれば木の花が咲くように繁栄するだろうとうけい(うけひ)をしたからである。コノハナノサクヤビメだけと結婚したので、天津神の御子の命は木の花のようにはかなくなるだろう」(「我之女二並立奉者有因使石長姬者天神御子之命雖雪零風吹恆可如石常堅不動坐亦使木花之佐久夜姬者如木花之榮榮坐因立此誓者使二女貢進汝令返石長姬獨留木花之佐久夜姬故後天神御子之御壽者將如木花之稍縱即逝矣」『古事記』)と言った。例文帳に追加

Oyamatsumi said, 'The reason why I offered my two daughters together was that I made a vow that by making Iwanagahime your wife, the son of Amatsukami (Ninigi)'s life would be as eternal as a rock, and by making Konohana sakuyabime your wife, you would prosper as a tree flowers. Because you married only Konohana sakuyabime, the son of Amatsukami's life will be short just as flowers on a tree' (the "Kojiki").発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊臣政権の三奉行・三中老が家康の上杉征伐を諌めた連書状に「度直江所行相届かざる儀、御立腹もっともに存じ候」とあることや、上杉景勝が重臣にあてた書状の内容が直江状に酷似している点などから、「多数の伝本があり、少なからず異同も見られるが、全体としては信用できる史料」とし、「(家康を挑発した)追書だけは後世の偽作の可能性がある」との見方を示した。例文帳に追加

He expressed his view that 'only the postscript (that provoked Ieyasu) may be a forgery from a later period' considering that 'there are many manuscripts with only a few differences, but they are generally reliable historical materials' because in the letter remonstrated with Ieyasu's conquest of Uesugi by three magistrates and arbitration office in the Toyotomi regime, it is written that 'your anger is quite reasonable since Naoe's conduct did not reach you this time', the content of the letter from Kagekatsu UESUGI to senior vassals was remarkably similar to that of Naoejo, among other things.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

五十二年秋九月丁卯朔丙子久氐等從千熊長彥詣之 則獻七枝刀一口七子鏡一面及種種重寶仍啟曰臣國以西有水源出自谷那鐵山其邈七日行之不及當飲是水便取是山鐵以永奉聖朝乃謂孫枕流王曰我所通東海貴國是天所啟是以垂天恩割海西賜我由是國基永固汝當善脩和好聚斂土物奉貢不絕雖死何恨自是後每年相續朝貢焉(『日本書紀』神功皇后摂政五十二年九月の条)例文帳に追加

In September 252, the king of Paekche, met Nagahiko CHIKUMA, an envoy from Japan, and gave him one seven-pronged sword, one nanatsuko no kagami (a mirror with seven small decoration mirrors), and various other treasures, hoping to form a friendship ("Nihonshoki," from the article dated September 252 during the reign of Empress Jingu).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


而今のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
EDRDGEDRDG
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英

「而今」のお隣キーワード

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS