小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「全く何もしない」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「全く何もしない」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 43



例文

私は外科に対して全くも知らない例文帳に追加

I know sweet Fanny Adams about surgery発音を聞く  - 日本語WordNet

我々はそれについて、全くも分析していない例文帳に追加

In regards to that, we haven't analyzed it at all. - Weblio Email例文集

私は彼について全くも知らない例文帳に追加

I don't know anything about him at all. - Tatoeba例文

これは、私が全くも知らない話題です。例文帳に追加

This is a subject of which I know nothing whatever. - Tatoeba例文

私は彼について全くも知らない例文帳に追加

I don't know anything about him at all.発音を聞く  - Tanaka Corpus

これは、私が全くも知らない話題です。例文帳に追加

This is a subject of which I know nothing whatever.発音を聞く  - Tanaka Corpus

いくらでも本文が全く残っていないのはおかしい。例文帳に追加

It would be strange for the text not to survive at all.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通常はファイルのペアに違いが全くなければ、も出力しない例文帳に追加

Normally it is silent about pairs of files that contain発音を聞く  - JM

私たちはその小鳥の生活については全くも知らない例文帳に追加

We know absolutely nothing about the bird's life whatever. - Tatoeba例文

私たちはその小鳥の生活については全くも知らない例文帳に追加

We know absolutely nothing about the bird's life whatever.発音を聞く  - Tanaka Corpus

全く飽和が不足していて、したがって色を持っていないかの例文帳に追加

of something totally lacking in saturation and therefore having no hue発音を聞く  - 日本語WordNet

好きな人と食べればでもおいしいし、好きじゃない人と食べればでもまずい。一人で食べると全く味が分からない例文帳に追加

If you eat with someone you like, everything is delicious, if you eat with someone you don't like, everything is nasty. If you eat alone, you can't taste anything at all. - Tatoeba例文

それ以降は、らかのスレッドが \\f2ctx\\fP を使って \\f3glXMakeCurrent\\fP を呼び出しても、ビューポートには全く影響を与えない例文帳に追加

Subsequent calls by any thread to glXMakeCurrentwith ctx have no effect on its viewport.発音を聞く  - XFree86

つまりピーターが自分が者であるか全く知らないことこそが、正しい礼儀の極意なのです。例文帳に追加

that Peter did not know in the least who or what he was, which is the very pinnacle of good form.発音を聞く  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

このため江戸幕府は、鎖国を行い度も金銀の輸出禁止令を出したが、全く効果をあげるものではなかった。例文帳に追加

For this reason, Edo bakufu (Japanese feudal government headed by shogunate) took a policy of seclusion, and ordered to prohibit export of gold and silver several times with no effect.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そしてそれらはすべてネバーランドの一部、もしくは透けて見える別の地図といったぐあいで、とにかく全く混乱しており、しっかり根をおろしてかわらないものなどないといった具合でした。例文帳に追加

and either these are part of the island or they are another map showing through, and it is all rather confusing, especially as nothing will stand still.発音を聞く  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

ですから、そういった意味で、亀井(国民新党)代表もテレビで見たら、「でこの時期、不信任案なのか分からない」というようなことを言っておられましたけれども、私もそこは全く党首と一緒でして、基本的にはそう思っています。例文帳に追加

I saw Mr. Kamei, leader of the People's New Party, commenting in a television program that he did not know why a no-confidence motion should be submitted at this time. On that point, I completely agree with the party leader.発音を聞く  - 金融庁

コマンドを全く実行せず、も表示しない。 ただ、指定されたターゲットが既に最新ならば終了ステータス 0 を返し、そうでなければ 0 でないステータスを返す。例文帳に追加

Do not run any commands, or print anything; just return an exit status that is zero if the specified targets are already up to date, nonzero otherwise.発音を聞く  - JM

しかし最後の句は「楽しまずんば是いかん(これを楽しまずしてどうしようか)」あるいは「楽しまず是如に(楽しいとは思えないのはどうしたことか)」と全く違う二通りの解釈ができてしまう。例文帳に追加

However, the last phrase allows two completely different ways of interpretation as "what am I supposed to do without enjoying it," or "what is the reason that I cannot enjoy it?"発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従って、緑・赤のれの発光体が故障した場合にも、電源投入時には故障が全くない場合とは異なる発光態様となり、故障を着実に発見できる。例文帳に追加

Accordingly the light emitting state different from a case when no failure exists in the power source-on, can be provided when either one of the green and red light emitters fails, and the failure can be surely found. - 特許庁

が入っているのか」「どんな味なのか」など全くイメージがないため、製品だけを並べても受容は難しく、情報提供、啓蒙活動を十分に行う必要がある。例文帳に追加

People have no impression of the food, asking, "What's in it?" or "What's it taste like?" This is why it is difficult for them to be receptive to products just by showing them. We need to offer them sufficient information and conduct information campaigns.発音を聞く  - 経済産業省

室温下で6時間撹拌を続けた後の溶液におけるGC−Massのチャート(B)では、4.8分付近のビフェニルのピーク以外は全くも確認されない例文帳に追加

Nothing except the peak of biphenyl present at the vicinity of 4.8 min is observed in the chart (B) of GC- Mass chromatography of the solution after continuing the stirring for 6 hr at room temperature. - 特許庁

なる湿気の多い石造累代墓の中で使用しても全く湿気を溜めない又、屋内の仏間納骨でも、裸で陶器の骨壷をこの納骨箱の中に入れる事で優美に見せ、湿気のない乾燥した清潔な納骨箱を提供するものである。例文帳に追加

To provide a charnel box which never accumulates any moisture however humid a stone many-generation grave in which the box is used is, which looks graceful by housing a ceramic urn in this charnel box unclothed even in a Buddist alter soon inside the house and which is dry and clean without moisture. - 特許庁

本発明は、受容可能な幾学的形状を得るためにほとんど又は全く調節が必要とならないよう公差スタックを制限する、投写型TVシステム用のキャビネットを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a cabinet for projection-type TV system, where a tolerance stack is regulated, so that adjustment is substantially not required or is not required at all for obtaining an acceptable geometric shape. - 特許庁

衣類やバッグ類のポケットに適用して、その中への物品の装入動作は開口部にも構成していない場合と全く同様に行い得られ、他方、該ポケットの開口部が下向になってもそれのみでは容易に収容物が落下しないように開口部を閉鎖すること。例文帳に追加

To provide a structure of a pocket opening applicable to a pocket of a garment or a bag so as to allow a user to put an article in the pocket through just the same operation as that for a pocket opening having no specific structure, and designed so that the opening is closed so as to prevent the article from easily falling out of the pocket only through heading the pocket opening downward. - 特許庁

接続速度はログにとりたいけれど、PAP や CHAP を使っている (その結果、ダイヤルスクリプト中の CONNECT 以降に全く「やりとり」を行わない - set login スクリプトにはも書かない) のであれば、 ppp に expect を含んだ CONNECT 行すべてがくるまで待たせるようにしないといけません、以下のようになります。例文帳に追加

If you wish to see your connect speed and are using PAP or CHAP (and therefore do not have anything to chat after the CONNECT in the dial script -- no set login script), you must make sure that you instruct ppp(8) to expect the whole CONNECT line, something like this:発音を聞く  - FreeBSD

Python を起動したり、 setup スクリプトを実行する必要はなく、もコンパイルする必要はありません -- 説明書きを読む必要すら全くないかもしれません (とはいえ、説明書きを読むのはよいことですが)。 もちろん、いつもこう簡単とは限りません。例文帳に追加

You don't need to run Python or a setup script, you don't need to compileanything--you might not even need to read any instructions (althoughit's always a good idea to do so anyways).Of course, things will not always be that easy. - Python

第11条に規定した後の出願については,当該後の出願の出願日より前に始まったか又はその日後2月以内に始まる手数料年度に関する更新手数料は,その日から2月が経過するまでにその納付期日が到来することは,れの場合でも全くない例文帳に追加

For a later application as provided for in section 11, the renewal fees in respect of fee years having begun before the date of filing of the later application or beginning within 2 months after that date shall in no case fall due until 2 months have elapsed after that date.発音を聞く  - 特許庁

服を着用する際、後面(背面)を前にして着用しても、前面を前にして着用するのにくらべて全く一つ相違点が生じないように、前後面を同一の寸法、型に裁断して縫製した両面着用可能服を提供する。例文帳に追加

To provide a front/back-wearable clothing which is cut and sewn so that both of front side and back side are identical in the dimension and shape, so as not to present any differences at all even when worn with the front side back in camparison with the case of proper wearing. - 特許庁

従って、遊技領域から排出されてしまった遊技球αがどの特定領域89a、89bを通過するかによって、変動表示ゲームにおいて全く種類の異なる演出画像が現れ、遊技者に対してか起こるのではないかという期待感をさらに持たせることができる。例文帳に追加

Depending on through which of the specified areas 89a and 89b the game balls α discharged from the playing area pass, utterly different types of performance images appear in the variable display game, thereby making the players feel a further expectation that something better will happen. - 特許庁

このような構成によれば、伝熱部材の伝熱面に、らの加工を施さないのと同様の平滑面状態を実現することができ、全く通風抵抗を増大させることなく、しかも伝熱性能を大きく向上させることが可能となる。例文帳に追加

According to this constitution, a smooth surface condition similar as that of a case when any treatment is not performed, can be realized on the heat transfer faces of the heat transfer members, and the heat transferring performance can be improved without increasing draft resistance at all. - 特許庁

また、予め定めた一定の間れの観測窓にも変化が無ければ、被観察者に動きが全く無い、即ち被観察者に異常又は異常の予兆あり、ということで、撮像装置から端末に向けて警報を発する。例文帳に追加

Further, when no change takes place in any observation window for a predetermined time, it is discriminated that no motion is caused in the person to be observed, that is, any abnormity or a sign of the abnormity takes place in the person to be observed, and an alarm is transmitted from an imaging apparatus to the terminal. - 特許庁

(1)登録商標は、当該商標の登録所有者又は当該商標の登録使用権者でない人も、その者自身の取引に係る商品又は役務に関するいずれの商標であれ、当該商標と全く同一又は誤認を生ずるほど類似する商標を〔使用する〕場合、その者によって侵害されるとみなされる。例文帳に追加

(1) A registered trademark is deemed to be infringed by any person who, not being the registered proprietor of the trademark or a registered user thereof a trademark which is identical with, or deceptively similar to, any trademark, in relation to goods or services of his own trade.発音を聞く  - 特許庁

一見も描かれていないように見えるが、任意の場所に描かれている図柄、すなわちかくし絵を簡単かつ明瞭に表出させることができ、電気的な手段を全く利用することなく、シンプルな構成で実現することができ、幼児、児童の知育、教育に好適に利用できるかくし絵カードおよび絵本を提供する。例文帳に追加

To provide a hidden picture card, which enables a hidden picture or a pattern, appearing to keep nothing drawn apparently but drawn at arbitrary places, to be readily and clearly expressed and which can be realized by a simple constitution with utilizing no electric means at all and can be suitably utilized for the intellectual training and education of preschool children and boys and girls, and to provide a picture book. - 特許庁

本発明は、パーティクル内の対象物の間のオクルージョンを明示的に表現し、観測の概念だけを組み込むのではなく、全く重なり合いの無い対象物から多数の重なり合いのある対象物までを柔軟に取り扱うことができる観測尤度関数を設計し、状態表現に隠れ変数を補強することによって、ビューや幾学的変換に対して不変である観測モデルが生成する。例文帳に追加

An observation likelihood function is designed, which specifically expresses an occulusion between objects in particles and not only incorporates a concept of observation but also flexibly deal with an object in a range from not entirely overlapped one to multi-overlapped one, and a state expression is reinforced with a hidden variable, and thereby an observation model invariable to view or geometrical conversion is generated. - 特許庁

国際特許出願については,出願について第31条に基づく手続がとられた日若しくは第38条に基づいて審査及びその他の手続の開始した日より前に始まっているか又はその日から2月以内に始まる年度に関する更新手数料は,出願についての手続がとられた日又は審査及びその他の手続の開始した日から2月が経過するまでにその納付期日が到来することはれの場合でも全くない例文帳に追加

For an international patent application renewal fees in respect of fee years having begun before the date on which the application was proceeded with under section 31 or taken up for examination and other processing under section 38 or beginning within 2 months after that date shall in no case fall due until 2 months have elapsed after the date on which the application was proceeded with or taken up for examination and other processing.発音を聞く  - 特許庁

開閉蓋の閉蓋状態において、その開閉蓋の少なくとも糸道経路近傍の周縁部とその周縁部に相対する前記カセット本体との間に隙間が形成されるようにして、糸を前記糸道経路に掛け渡す際等にその糸がらかの原因により弛んで前記隙間部分に入り込むことがあったとしても、その後の縫製の際の糸の繰り出しや、縫目の形成に全く支障を来すことがないようにしたことである。例文帳に追加

To provide a thread cassette, which causes no hindrance to reeling out a thread or forming a stitch in sewing after the thread is passed through a thread path, by forming a gap at least between the peripheral portion of a hinged cover adjacent to the thread path and the portion of the cassette body counterposed thereto when the hinged cover is closed, even if the thread becomes loose due to some reason to enter the gap. - 特許庁

ある医薬品が成分において,カナダで商標が(1)にいう所有者によって付随的に使用される医薬品とは全く異なり,健康を損なう虞があることについて,厚生大臣がカナダ官報の告示によって宣言することがある場合は,その後は,同項にいう会社によるその医薬品に付随する商標又はその商標と混同を生じる商標の如なる使用にも,(1)は適用されない例文帳に追加

Subsection (1) does not apply to any use of a trade-mark or a confusing trade-mark by a company referred to in that subsection in association with a pharmaceutical preparation after such time, if any, as that pharmaceutical preparation is declared by the Minister of Health, by notice published in the Canada Gazette, to be sufficiently different in its composition from the pharmaceutical preparation in association with which the trade-mark is used in Canada by the owner referred to in subsection (1) as to be likely to result in a hazard to health.発音を聞く  - 特許庁

大臣のおっしゃっていることはとてもよく理解できるのですが、その一方で、東京で流通業やデパートみたいなものをやっているところの転換社債を政投銀が引き受けるというのは全く両極の話で、さらに、去年などでも、随分と民間だけでできるシンジケートローンなどに政投銀が入ってきたりするわけです。これは、僕は政投銀が悪いとかと言うつもりはないのです。政投銀は、自分がだか分からないからしようがないですよね。民間なのか官なのか分からないのだから。政治がちゃんと位置付けを決めないまま、1年間もやるということになってしまうわけでしょう。それを僕はずっと言っているのです。例文帳に追加

I know what you mean. However, at the extreme opposite, DBJ is underwriting convertible bonds issued by a company that is operating department stores and other retail facilities in Tokyo. In addition, last year, DBJ was often involved in syndicated loans to projects that could have been undertaken by the private sector on its own. I have no intention of blaming DBJ. DBJ cannot be blamed as it is not sure about its own identity. It does not know whether it is a private-sector or public-sector institution. As the government has left DBJ’s status unclear for as long as one year, the bank has fallen into this situation. That is what I have been pointing out all along.発音を聞く  - 金融庁

今、さっきも言いましたように、WTO協定を始めとする国際約束の基本的精神に全く反するものではないというふうに、ここは実は非常に用心して、気をつけて制度設計したところでございまして、私回も申しましたように、WTOの基本的精神というのは、逆に言えば、日本は戦後大変自由貿易といったことで利益を得てきた国でございまして、国が、政治がどういうふうな形態になるにしても、やはり自由貿易といいますか、原料を仕入れてきて製品を加工するということでしか、私は日本国というのは立国し得ない、そこは日本の経済の一番基本だと思っていますので、自らWTOの精神というのは非常に大事にしていくべき国柄だと思っています。例文帳に追加

As I said earlier, we took great care to design the regulatory framework so as not to contravene the basic spirit of international commitments, including the WTO agreement. As I mentioned several times, regarding the basic spirit of the WTO, Japan has benefited from free trade in the postwar era. Whichever political system it may adopt, Japan cannot exist without free trade, or without importing raw materials and processing them into products for exports. That is the very basic principle of the Japanese economy, so Japan must pay great respect to the spirit of the WTO.発音を聞く  - 金融庁

例文

ライセンス契約の期間満了前に,その契約にいう特許出願又は特許に関して次に掲げる事件のれかが生じた場合は,実施権者はその後,実施許諾者に対するライセンス契約に基づく支払を要求されないものとし,かつ,既に行った支払の返還を求める権利を有するものとする。(a)その特許出願が取り下げられたこと(b)その特許出願が最終的に拒絶されたこと(c)その特許が放棄されたこと(d)その特許が無効と宣言されたこと(e)そのライセンス契約が無効とされたこと[法律A648:s.25による改正]ただし,実施許諾者が前記の返還は,諸般の事情を考慮した場合,特に,実施権者がそのライセンスから有効に利益を得ている場合において,不公平であることを証明できるときは,実施許諾者は返還義務を全く負わないか,又は一部についての返還義務のみを負うものとする。例文帳に追加

Where, before the expiration of the licence contract, any of the following events occur in respect of the patent application or patent referred to in such contract: (a) the patent application is withdrawn; (b) the patent application is finally rejected; (c) the patent is surrendered; (d) the patent is declared invalid; (e) the licence contract is invalidated, [Am. Act A648: s.25] the licensee shall no longer be required to make any payment to the licensor under the licence contract, and shall be entitled to repayment of the payment already made: Provided that the licensor shall not be required to make any repayment, or shall be required to make repayment only in part, to the extent that he can prove that any such repayment would be inequitable under all the circumstances, in particular if the licensee has effectively profited from the licence. - 特許庁

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「全く何もしない」に近いキーワードやフレーズ

Weblio翻訳の結果

「全く何もしない」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

I do nothing at all

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS