1016万例文収録!

「"by himſelf"」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "by himſelf"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"by himſelf"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1067



例文

To provide a system which allows the user to freely change an IP telephone terminal which he is going to use by himself.例文帳に追加

ユーザ自身が使用するIP電話端末の変更を自由に行える方式を提供する。 - 特許庁

To solve the problem that a photographer can hardly control an iris in a conventional camera system by himself.例文帳に追加

従来のカメラシステムでは、撮影者自身がアイリス制御を行うことが難しい。 - 特許庁

To provide a bath apparatus allowing the elderly, a care-receiver or a patient to have a bath by himself/herself.例文帳に追加

高齢者、被介護者または患者が自分で入浴することができる入浴装置を提供する。 - 特許庁

To enable the owner of a cryptographic key to recover the unavailable cryptographic key by himself/herself.例文帳に追加

暗号鍵の所有者自らが、使用不可能となった暗号鍵を回復させる。 - 特許庁

例文

To provide a pachinko game machine with a structure enabling a player to immediately eliminate clogging with balls by himself/herself.例文帳に追加

遊技者自らが即座に球詰りを解消できる構成を備えたパチンコ遊技機を提供する。 - 特許庁


例文

The client 42 manages the information of connection with the server 41-1 by himself.例文帳に追加

クライアント42は、サーバ41−1とのコネクション情報を自ら管理する。 - 特許庁

To provide a wheelchair which lets upper bodies of users be laid down simply by himself.例文帳に追加

一人で簡単に上半身を横にすることができる車椅子を目的とするものである。 - 特許庁

To provide a bracelet which enables a purchaser to easily adjust its size by himself.例文帳に追加

ブレスレットを購入した人が、自分で容易にサイズ調整することができるブレスレットを提供する。 - 特許庁

To provide an optical connector, simply detaching a ferrule from a housing by himself/herself alone.例文帳に追加

ハウジングからフェルールを一人で簡単に取り外すことができる光コネクタを提供する。 - 特許庁

例文

To allow an unskilled person to carry out a treatment by pointillage on accupuncture spots by himself, which is impossible conventionally.例文帳に追加

従来はツボの指圧に依る療治は素人には出来なかったか自分で出来る様になる - 特許庁

例文

To provide a wheelchair suited to a user which enables the user to easily get over a step by himself/herself.例文帳に追加

使用者に合った車椅子として、その使用者が一人で容易に段差を乗り越え得るようにする。 - 特許庁

ASSISTANT INSTRUMENT FOR LOWER EXTREMITIES HANDICAPPED PERSON TO MOVE BETWEEN BED AND WHEELCHAIR BY HIMSELF例文帳に追加

下肢障害者がベッドと車椅子の相互間を自力で移動する為の補助器具 - 特許庁

To securely detect the abnormality of an old man living by himself at an early stage when it occurs.例文帳に追加

一人暮らしの老人に異常が生じたときには、この異常を、早期に確実に発見する。 - 特許庁

In these cases, a person who offers such crack patch or information will not modify the trial version by himself. 例文帳に追加

確かに、これらの態様の場合、提供者は、自ら制限版を改変するわけではない。 - 経済産業省

I determined that the fate which he had given to others should be shared by himself. 例文帳に追加

俺は、あいつが妹たちに与えた運命を、あいつ自身もまた共にすべきだと決断したんだ。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

he went to the altar every first Friday, sometimes with her, oftener by himself. 例文帳に追加

第一金曜日のたびに、彼女とは時々、多くの場合は一人で、彼は聖餐式に出かけた。 - James Joyce『母親』

One fine day up went the signal, and here come Flint by himself in a little boat, 例文帳に追加

ある天気のいい日に合図があって、フリント一人が小さなボートに乗って帰ってきた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

blended by himself of all the death- dealing rings that had come into his possession. 例文帳に追加

自分の手に入った致死量にいたるもの全てを、自分自身で混ぜ合わせたのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

The user can customize the automatically returned information through a web site or prepare the information by himself (or herself) and set the address of the service by himself (or herself).例文帳に追加

ウェブサイトを通して、自動返信される情報をユーザ自身がカスタマイズ、もしくは、自分自身で作成し、さらにそのサービスに対するアドレスも自分で設定できるようにする。 - 特許庁

To provide an oral cavity cleaning implement which can effectively remove staining on teeth when being held by himself, and being positively chewed by himself by an infant, a toddler or a development handicapped child or the like who has a difficulty to use a normal toothbrush without help.例文帳に追加

通常の歯ブラシの使用が独力では困難な乳幼児、小児、発達障害児などが自分で把持し、自ら進んで噛むことにより効果的に歯牙の汚れを落とせるような口腔清掃具を提供する。 - 特許庁

A person who manages reserve transmits a reserve for articles managed by himself/herself, after determining an expiration period, from a computer used by himself/herself to a computer used by a reserve receiver through a network.例文帳に追加

引当枠を管理する者は、有効期間を定めた上で、自己が管理する物に関する引当枠を、自己が使用するコンピュータから、ネットワークを介して引当枠受領者が使用するコンピュータへと送信する。 - 特許庁

To develop a toilet stool, enabling a person to move onto a toilet seat by himself from a seated posture on a bed without standing up and without turning, and further to go back to the bed safely by himself after passing stools.例文帳に追加

病人あるいは足腰の不自由な人が、ベッドに腰掛けた姿勢から、立ち上がることなく、向きも変えずに一人で便座の上に移り、また用便後も一人で安全にベッドに帰ることができる便器の開発。 - 特許庁

To provide a system and a method for allowing a target person to act by himself or herself in order to learn career awareness to be enhanced by himself or herself, and to enhance his or her capabilities to make the best use of an IT technology as a tool.例文帳に追加

対象者に自分から働きかけ、自分で高めていくキャリア意識を身につけさせると共にIT技術を道具として使いこなす能力を高めるためのシステムと方法を提供する。 - 特許庁

provided, however, that the person who made the manifestation of intention may not assert such nullity by himself/herself if he/she was grossly negligent 例文帳に追加

ただし、表意者に重大な過失があったときは、表意者は、自らその無効を主張することができない - 法令用語日英標準対訳辞書

In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.例文帳に追加

日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 - Tatoeba例文

in volleyball, a method of attack in which a player successfully manages to block the opponent by assuming two different positions by himself or herself, called individual time lag attack 例文帳に追加

バレーボールにおいて,一人時間差という1人で2人分の役割を果たして相手ブロックを乱すための攻撃法 - EDR日英対訳辞書

Zokihoshishu" (also called Ionushi), a collection of 120 waka poems of Zoki selected by himself, records that he traveled to Kumano and Totomi Province. 例文帳に追加

120余首の和歌を載せる自撰家集『増基法師集』は別名を「庵主(いほぬし)」といい、熊野や遠江国を旅したことが記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As it is clear if you compare these two poems, Tsurayuki adopted the first and second phrases of Nukata no Okimi's poem and created the third and the rest by himself. 例文帳に追加

この、2作品を比較すれば明らかなように、貫之は額田王の第1句・第2句をそのまま採用して第3句以後を自作としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kageki found his ideal style of poetry in 'Kokin Wakashu' (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry) and admired KI no Tsurayuki as Kasei (great poet), so he compiled this anthology by himself to put his ideal into practice. 例文帳に追加

景樹は「古今和歌集」の歌風を理想とし、紀貫之を歌聖と仰ぎ、それを実践するためにこの歌集を自ら撰集した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshizawa took one step further, and in numbers such as 'Tamakushige,' he composed the three parts of shamisen, so (koto) and kokyu by himself. 例文帳に追加

吉沢は更に進んで「玉くしげ」などにおいて三味線、箏、胡弓の三パートをすべて一人で作曲した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in Tokyo, Tojiro YAMAMOTO, the first (real name: Norimasa, name after retirement: Azuma) maintained the tradition of the Okura school by himself. 例文帳に追加

しかし東京では初世・山本東次郎(則正。隠居名:東あずま)が大蔵流の孤塁を死守した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Niemon Sogen SAGI (1560-1650), a retained Kyogen performer of Ieyasu TOKUGAWA, established the Sagi school by himself. 例文帳に追加

鷺流は徳川家康のお抱え狂言師となった鷺仁右衛門宗玄(1560生-1650没)が一代で築き上げた流派である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that at that time, Hisaside either destroyed Hiragumo by himself so that Nobunaga could not get it or he committed suicide by placing explosives in Hiragumo. 例文帳に追加

この際、信長の手に渡るのを潔しとしない久秀自身によって打ち壊されたとも、爆死のために爆薬を仕込まれたとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was a production company of talkie movies in early times established by Masahiro MAKINO, who was then 27-year-old film director in order to produce talkie films with a recorder developed by himself. 例文帳に追加

当時27歳の映画監督マキノ雅弘が、自ら開発した録音機材を投入して設立した初期のトーキー映画のプロダクションである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Prince Funado withdrew from Togubo (Togu-gosho) by himself and said "I am too foolish to be a Crown Prince". 例文帳に追加

道祖王は春宮坊(東宮御所)を夜一人で引き払い「自分は愚か者で皇太子なぞ務まらない」と放言した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When deciding whether to accept the Potsdam Declaration and surrender at the end of World War II, even the Prime Minister was not allowed to decide it by himself and so they had to ask the Emperor to make an 'Imperial decision'. 例文帳に追加

また、終戦の際、ポツダム宣言の受諾・降伏を決定することは総理大臣にも出来ず、天皇の「聖断」を仰ぐ他なかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On February 28, Katsuie made Toshinaga MAEDA leave for fight and on March 9, he set off to war, subduing 30,000 troops by himself. 例文帳に追加

2月28日、勝家は前田利長を先手として出陣させ、3月9日には自らも3万の大軍を率いて出陣した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By this deterioration of war situation, Hideyoshi had to go out to capture by himself in spite of superiority of force. 例文帳に追加

こうして秀吉は兵力で圧倒的に優位であるにも関わらず、相次ぐ戦況悪化で自ら攻略に乗り出すことを余儀なくされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He celebrated his attainment of manhood (genpuku) by himself, and went down to Hiraizumi, Mutsu Province counting on the protection of Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense in the North) FUJIWARA no Hidehira, who was the head of the Oshu-Fujiwara clan. 例文帳に追加

自らの手で元服を行い、奥州藤原氏宗主、鎮守府将軍藤原秀衡を頼って陸奥国平泉に下った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the 29th, when Yoritomo launched the operation to expel Yoshitsune, leading his army by himself, Yoshitsune intended to go to Kyushu in order to recover his forces staying in Saigoku (western Japan). 例文帳に追加

29日に頼朝が軍を率いて義経追討に向かうと、義経は西国で体制を立て直すため九州行きを図った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When his wife died during childbirth, he gave up his official post to mourn her death and brought up the bereaved child, TAIRA no Yoshimune, by himself. 例文帳に追加

妻が出産で亡くなった時には官職を返上してその死を嘆き、遺児である平能宗を自分の手で育てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The draft handwritten by himself had as many as 31 pages, and he advocated the necessity to take 'the wise decision to totally eradicate state-regulated prostitutes.' 例文帳に追加

手書きによる演説草稿は三十一枚にのぼり、「公娼全廃の英断」の必要性を説いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His father, Munemori, took great care of Yoshimune, raising him all by himself without relinquishing him to the care of a nurse in keeping with Yoshimune's mother's will who died soon after his birth. 例文帳に追加

生まれてすぐに母親を亡くし、その母の遺言で宗盛が乳母にも預けず、自ら片時も離さず育てたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In December in the same year, the unit of Takatora TODO on Tokugawa's side started an attack due to a quarrel in the unit led by himself and the Battle at the Tanimachiguchi gate occurred. 例文帳に追加

同年12月、自ら率いる部隊内の喧嘩騒ぎにより、徳川方の藤堂高虎隊が攻撃を開始して谷町口の戦いがおきる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Beside the pond, a half-coat called haori was folded, and a set of tea ceremony utensils were also placed there as if he conducted a tea ceremony by himself there. 例文帳に追加

池の畔には羽織がたたまれ丁寧に下駄が揃えてあり、一煎点てたらしく煎茶道具が並べられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1936, he published 6-minute short animation film, "The new theory of Mount Kachikachi" created all by himself including the script writing, drawing, filming and editing processes. 例文帳に追加

1936年(昭和11年)には脚本・作画・撮影・編集をすべて一人でおこなった6分の短編アニメ映画『新説カチカチ山』を発表。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1418, Zeami handed down to 'Mototsugu' 'Besshi Kuden' (A Separate Secret Teaching), Chapter 7 of "Fushikaden" (The Flowering Spirit) written by himself. 例文帳に追加

応永25年(1418年)、世阿弥は自著『風姿花伝』の一部である「花伝第七別紙口伝」を「元次」に相伝している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ryusei KISHIDA, Hisa ANDO, Hitoshi SEIMIYA and Kiichi OKAMOTO produced the front pages and he drew pictures by himself for each issue. 例文帳に追加

表紙を岸田劉生、安堵久左、清宮彬、岡本帰一らが手がけ、自身も毎号カット画を描いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When YAMANAMI happened to see Soji OKITA (Tatsuya FUJIWARA) who was assigned to pursue him, YAMANAMI identified his name by himself. 例文帳に追加

だが、追跡を命じられた沖田総司(藤原竜也)の姿を見かけると山南は自ら名乗り出てしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Nobunaga led only about 100 soldiers, but it is said that he fought with a spear by himself at first. 例文帳に追加

100人ほどの手勢しか率いていなかった信長であったが、初めは自ら槍を手に奮闘したとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
法令用語日英標準対訳辞書
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS