1016万例文収録!

「あまがや」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あまがやに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あまがやの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3365



例文

最近では、22珠や25珠など珠の数にあまりこだわらず、仕上がりの輪の大きさ(手の大きさ)に合わせた珠の数で製作されている。例文帳に追加

In recent years, juzu that are composed of the proper number of beads suitable for the size of the ring (size of a hand), instead of sticking to a particular number like 22 beads or 25 beads, are produced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、幼いこどもたちが処刑されたことを知った為義の北の方も嘆きのあまりに川面に身を投げて夫やこどもたちの後を追う。例文帳に追加

Also, Tameyoshi's wife, knowing that her young children are dead, throws herself down the river to death in the excess of her grief, following her husband and children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『先代旧事本紀』の「天孫本紀」の記載によるもので、饒速日命が天神御祖(あまつかみみおや)から授けられたとする。例文帳に追加

According to the "Tensonhongi" (original record of the heavenly grandchild) in "Sendai Kujihongi" (Ancient Japanese History), these treasures were bestowed by the Amatsukamimioya (heavenly ancestor) on Nigihayahi no Mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人物や物体の輪郭が線で表現されるのも、ジャポニズム以前のヨーロッパではあまり見られない表現方法であった。例文帳に追加

The technique in which people or objects are outlined was rarely seen in Europe before the introduction of Japonism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

仁和寺、大覚寺などとともに皇室ゆかりの寺院として知られるが、草創の時期や事情についてはあまり明らかではない。例文帳に追加

Along with other temples such as Ninna-ji Temple and Daikaku-ji Temple, it is known for its relationship to the imperial household, but the time and circumstances of its construction remain unclear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

また、高貞没落後、出雲守護となった同じく佐々木氏庶流尼子氏の尼子経久三男塩冶興久が塩冶氏を名乗っている。例文帳に追加

In addition, Okihisa ENYA, who was the third son of Tsunehisa AMAGO of the Amago clan diverted from the main Sasaki clan and became the Shugo of Izumo Province after the fall of Takasada, named himself a member of the Enya clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「千五百番歌合」などに出詠しているが、歌人としては後鳥羽上皇や親友・定家の評価はあまり高くなかった。例文帳に追加

He participated in 'Sengohyaku ban Utaawase' (One thousand and five hundreds Set of Poetry Match); however, he was not highly evaluated as a poet by the Retired Emperor Gotoba and Sadaie, the best friend of Michitomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大蔵卿局の活躍であまり目立たないが、大坂城において大いに活躍した女性の一人である。例文帳に追加

Although she was not more prominent than Okurakyo-no-tsubone, Aeba no Tsubone was one of women who played an active part in the Osaka-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蒸気機関や内燃機関が導入される以前において、日本の支配層は交通を活発にすることにあまり好意的ではなかった。例文帳に追加

Before the steam engine and the internal-combustion engine were introduced, members of the ruling class in Japan had not been very active in enhancing transportation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

戦後輸送量が減ると軌道破壊や燃費の問題であまり使われなくなり1950年(昭和25年)に別府鉄道へ売却。例文帳に追加

With transportation amount decreased after the War, it was seldom used because of problems like track damage and fuel cost, and it was sold in 1950 to Befu Railway.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

私はあまりうまくできていなかったと思いますが,母は大きく目を見開いて,私に「どうやったの?」と尋ねました。例文帳に追加

I'm sure I didn't do it very well, but my mother opened her eyes wide and asked me, "How did you do that?"  - 浜島書店 Catch a Wave

線路が古くて列車はあまり速く走れないため,約45キロの環状線を回るのに3時間ほどかかる。例文帳に追加

The trains cannot go very fast because the tracks are old, so it takes about three hours to complete the approximately 45-kilometer loop.  - 浜島書店 Catch a Wave

クリンカーの除去や燃焼室の補修といった手間があまりかからないバーナーを提供すること。例文帳に追加

To provide a burner free from labor and time such as for removal of clinker and repair of a combustion chamber. - 特許庁

限られたスペースの中で、ゴルフ場のグリーンの状況変化や距離感を予想してパット練習するのは、あまり意味がない。例文帳に追加

It is rather meaningless for the golfer to exercise putt training by anticipating the condition change and distance feel of the greens of a golf course in a limited space. - 特許庁

発振周波数が低い場合でも、コンデンサの容量や抵抗の値をあまり大きくしないで発振開始検出回路を構成できるようにする。例文帳に追加

To provide an oscillation start detection circuit configured not to require too high capacitance of capacitors and too high resistance of resistors even when an oscillation frequency is low. - 特許庁

配布先の数にあまり依存せずに、全体として迅速に、ソフトウェアやデータを同時配布することができる。例文帳に追加

To simultaneously distribute software and data quickly as a whole without heavily depending on the number of distributing destination. - 特許庁

雨水浸透装置に設けられた透水性部材が破損したり目詰まりしたりしにくく、施工や運搬にも適した雨水浸透装置を提供する。例文帳に追加

To provide a rainwater infiltration device capable of preventing a water permeable member provided in this device from being broken or clogged and being suitable for construction and transportation. - 特許庁

また、材質変更や後加工が不必要で、ロール紙カバーの形状変化のみで実現するので、製造コストもあまりかからない。例文帳に追加

The supports 9a and 9b can be formed at a low cost by simply varying the shape of the roll sheet cover without requiring alteration of material or post-machining. - 特許庁

偶高調波ミキサや2周波数ミキサにおいて、変換利得を確保しながら消費電力をあまり増大させずに混変調歪を小さくする。例文帳に追加

To reduce cross modulation distortion without increasing power consumption significantly while ensuring a conversion gain in an even harmonics mixer or a two frequency mixer. - 特許庁

始動時にアマルガム13を温めやすくするとともに、蛍光ランプ1の点灯方向によるアマルガム13の温度変化を小さくさせる。例文帳に追加

Thus, the amalgam 13 is made easy to be warmed at starting and, at same time, temperature change of the amalgam 13 in accordance with lighting direction of the fluorescent lamp 1 is made small. - 特許庁

視聴者の負担やコストが、あまりかからない方法で、多くの視聴者の番組受信状況を正確に把握できるようにする。例文帳に追加

To provide a viewing information calculation method with less cost and load on viewers, with which the program reception state of many viewers can be grasped accurately. - 特許庁

フロアマットの端部を簡単な作業で確実に保持することにより、フロアマットの位置ずれやめくれ上がりを防止する。例文帳に追加

To provide construction machinery which positively holds an end of a floor mat through a simple work, and prevents the floor mat from being displaced or curled up. - 特許庁

農村開発や貧困緩和を通じ,持続可能であまねく広がる成長に資する物品貿易を探求する。例文帳に追加

Will explore trade in products that contribute to sustainable and inclusive growth through rural development and poverty alleviation - 経済産業省

自動車や生産設備は、この5年間であまり技術のキャッチアップを受けず、市場競合も進んでいないことが分かる。例文帳に追加

In the automobile and production facility fields, there appears to have been little technology catch-up, and market competition, too, has not intensified.  - 経済産業省

我々はまた,あまねく広がる成長及び持続可能な成長におけるサービス分野及びサービス貿易の自由化の積極的な役割を認識した。例文帳に追加

We also recognized the positive role of the services sector and the liberalization of services trade in inclusive growth and sustainable growth. - 経済産業省

職場での変化があまりにも早く、またいろいろな景気などの動きも速く、例えば好景気であっても数年しか続かないわけです。例文帳に追加

The pace of change in workplaces is too fast, and so is the speed of economic movement. An economic boom may only last for a few years, for example. - 厚生労働省

というのも、旅を再開して間もなく、木や枝だが路上にあまりにびっしり茂って通れないところにさしかかったからです。例文帳に追加

for soon after they had begun their journey again they came to a place where the trees and branches grew so thick over the road that the travelers could not pass.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

ただ、まあまあ妖精のことは気に入っていたので、妖精がどうやって生まれるのかをウェンディにお話してあげました。例文帳に追加

Still, he liked them on the whole, and he told her about the beginning of fairies.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

いまやぞっとするような島の上にいて、あまりに低く飛んでいたのでときどき足に木がかるく触れるくらいでした。例文帳に追加

They were now over the fearsome island, flying so low that sometimes a tree grazed their feet.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

ウェンディはみんなを公平にほめてやり、マイケルが一人殺した場所を自慢するとうれしさのあまり身震いをしました。例文帳に追加

She praised them equally, and shuddered delightfully when Michael showed her the place where he had killed one;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

屋根から軒樋に流れ込んだ雨水が飛散しても鼻板を濡らすことがなく取付やメンテナンスが容易にできる軒樋吊具を提供する。例文帳に追加

To provide an eaves gutter suspending implement capable of preventing an end board from becoming wet even if the rainwater flowing into an eaves gutter from a roof scatters and facilitating its mounting and maintenance. - 特許庁

編集者の思い込みや伝聞の誤りにより内容の信用度はあまり高くないが、当時の民衆の幕末志士に対する思いや、英雄譚の需要などを読取ることができる。例文帳に追加

Although the contents of this collection are not highly credible due to the editor's prejudiced impressions and incorrect hearsay, it does conveys the public feeling for patriot samurai in the end of Edo period and the demand for heroic tales at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社会基盤がもっと整備されると、市街の神社や寺や門などから、伝統的な日本家屋の道と敷地の間の垣根や、屋外にあった便所や納戸や蔵、住居と外部を仕切る雨戸や障子なども、常世と現世の端境と考えられた。例文帳に追加

Once social infrastructures were further improved, many things were considered as boundaries between tokoyo and utsushiyo, from shrines, temples and gates of cities to hedges that separate the streets from the premises of traditional Japanese houses, bathrooms, storage rooms and storage shelters located outside the house, and even amado (wooden shutters constructed at the various openings of a building) and shoji (paper-covered sliding screens) that separate the house from the outside.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祖心尼は、家光にも禅を説き、やがて、家光は祖心尼に幕府祐筆の大橋龍慶屋敷跡を寺領を寄進して寺院建立を指示し、祖心尼を開基として済松寺が建立される。例文帳に追加

Soshinni preached Zen even to Iemitsu, and soon after that he donated the land which was the site of residence of Ryukei OHASHI, a former private secretary of the bakufu, to Soshinni and instructed to erect a temple, and thereby the Saisho-ji Temple was erected with Soshinni as its kaiki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

単一の長い木質の種子のあるナツメヤシの甘い食用の実例文帳に追加

sweet edible fruit of the date palm with a single long woody seed  - 日本語WordNet

本願寺派・大谷派では、男性は「釋○○」、女性は「釋尼○○」である。例文帳に追加

In Hongan-ji school and Otani school, homyo is 'xx' for males and 'xx' for females. ('xx' are replaced with two Chinese characters.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我慢の限度を越えたオオミカミは、天岩屋戸に閉じこもった。例文帳に追加

Oomikami who lost her temper locked herself in Ama no Iwayato (a rock cave where Amaterasu - deity of the Sun hid).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文亨 歓喜心院大徹尼大禅尼 桜町天皇養子(有栖川宮)例文帳に追加

Bunko, Kankishinin Daitetsuni Daizenni, an adopted child of Emperor Sakuramachi (Arisugawa no Miya)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文乗 常応院大機尼大禅尼 光格天皇養子(有栖川宮)例文帳に追加

Bunjo, Joo-in Daikini Daizenni, an adopted child of Emperor Kokaku (Arisugawa no Miya)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正室は今川氏親の正室である寿桂尼の姉。例文帳に追加

His lawful wife was the older sister of Jukei-ni, who was the lawful wife of Ujichika IMAGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄弟に畠山義深、足利基氏の室となった清渓尼など。例文帳に追加

His brothers and sisters include Yoshitou HATAKEYAMA and Seikeini, the wife of Motouji ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

672年の壬申の乱で大海人皇子(天武天皇)側について活躍した。例文帳に追加

He fought with Prince Oama (Emperor Tenmu) and took an active part in the Jinshin War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

762年の壬申の乱で大海人皇子(天武天皇)に従って活躍した。例文帳に追加

He followed and worked hard for the Prince Oama (Emperor Tenmu) in the Jinshin War in 672.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼等は次の天皇は吉野宮にいる大海人皇子だろうと考えていた。例文帳に追加

They believed that next emperor would be Prince Oama who was in Yoshino no miya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2005年(平成17年)4月25日-尼崎~塚口間でJR福知山線脱線事故。例文帳に追加

April 25, 2005: The JR Fukuchiyama Line Train Derailment Accident occurred between Amagasaki and Tsukaguchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海岸など一部は、丹後天橋立大江山国定公園に含まれる。例文帳に追加

Parts of the Tango Peninsula, such as it's coasts, belong to the Tango-Amanohashidate-Oeyama Quasi-National Park.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

開基は太田道灌の子孫で徳川家康の側室であった英勝尼。例文帳に追加

The Kaiki is Eishoni, a descendant of Dokan OTA and a concubine of Ieyasu TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

赤﨑氏と天野氏は名古屋大学で青色LEDの開発にともに取り組んだ。例文帳に追加

Akasaki and Amano worked together at Nagoya University to develop blue LEDs. - 浜島書店 Catch a Wave

霧状噴水型散水方式による雨水循環屋根冷却システム例文帳に追加

RAIN WATER CIRCULATING ROOF COOLING SYSTEM BY WATER MIST JETTING METHOD - 特許庁

例文

N,N’−ジ置換ウレアまたはチオウレア化合物含有医薬例文帳に追加

MEDICINE CONTAINING N,N'-DISUBSTITUTED UREA OR THIOUREA COMPOUND - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS