1016万例文収録!

「あまがや」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あまがやに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あまがやの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3354



例文

以後、中世までの沿革はあまりはっきりしていないが、現在の本堂は棟木銘から弘安2年(1279年)の建立であることが明らかである。例文帳に追加

Although the history of the temple since then until the Medieval period is not so clear, it is obvious that the existing main hall was founded in 1279, according to the signature on a ridgepole.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(昭和4年編入)南裏→片原町に編入、呉服→東堺町に編入、東尼ケ崎→西尼崎町に編入、西菱屋→西大文字町に編入例文帳に追加

(Integrated in 1929) Minami Ura => Katahara-cho, Gofuku => Higashi Sakai-machi, Higashi Amagasaki => Nishi Amagasaki-cho, Nishi Hishiya => Nishi Daimonji-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白村江に集結した1000隻余りの倭船の中で400隻余りが炎上し、筑紫薩夜麻が唐軍の捕虜になった。例文帳に追加

Out of the 1000 Wakoku ships that were gathered in Hakusonko, approximately 400 were burnt down and Chikushi no Kimi Sachiyama was taken as hostage by the Tang forces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建物入口において雨傘の水滴を除去することができ、経済的尚且つ環境に優しい雨傘水滴除去装置を提供する。例文帳に追加

To provide an umbrella droplet removing device which can remove droplets of an umbrella at building entrances and is economical and environment-friendly. - 特許庁

例文

患者が痛みをあまり感じることなく、効率よく薬剤を塗布することができる医療用チューブを提供する。例文帳に追加

To provide a tube for medical use with which a medicine is efficiently applied without making a patient feel pains so much. - 特許庁


例文

山形県庄内町庄内町のまちづくり会社・イグゼあまるめの宅配サービス事業「イグゼ便利便」が平成21年10月1日から開始。例文帳に追加

Home Shonaimachi, Exe-Amarume, a town-creation company in Shonaimachi, started a home delivery Yamagata Prefecture delivery service business, "Exe Convenient Delivery,"  - 経済産業省

小屋はあまりに暑苦しく、すべての小窓があけっぱなしになっていたので、私は全てを見とおすことができました。例文帳に追加

I saw everything, for it was so warm in there that every loophole had been opened.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

『今昔物語集』によれば、父高藤が山科へ鷹狩に出かけた際雨宿りをした宇治郡司宮道弥益の家で、弥益の娘宮道列子を見初め一夜の契りでもうけたのが胤子である。例文帳に追加

According to "Konjaku Monogatari Shu " (The Tale of Times Now Past), Inshi was born when her father Takafuji went to Yamashina for falconry, took shelter at the house of Uji Gunji (a local official in Uji) MIYAJI no Iyamasu, fell in love with Iyamasu's daughter MIYAJI no Resshi and had an affair with her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地下水位の上昇時に地下水や雨水の逆流を防止することができ、地下水位の低下時には地中に雨水を的確に浸透させることができる雨水浸透桝を提供すること。例文帳に追加

To provide a rainwater seepage pit which can prevent the backflow of groundwater and rainwater when a groundwater level is increased, and which enables the rainwater to accurately penetrate into the ground when the groundwater level is decreased. - 特許庁

例文

切腹の動機としては、主君に殉死追腹(おいばら)、職務上の責任や義理を通すための詰腹(つめばら)、無念のあまり行う無念腹、また、敗軍の将が敵方の捕虜となる恥辱を避けるためや、籠城軍の将が城兵や家族の助命と引き換えに行うなどがある。例文帳に追加

Motives for committing seppuku included oibara (following one's master into death), tsumebara (being forced to commit seppuku as a result of one's professional responsibility or duty) and munenbara (suicide in mortification), as well as being committed by commanders of defeated armies in order to avoid the disgrace of capture by one's enemies, and by commanders of besieged armies in order to have the lives of family members and castle garrison soldiers spared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

米味噌や麦味噌に比べて甘味が少なく、渋味がありうまみが強いのが、大きな特徴である。例文帳に追加

Compared to rice miso and barley miso, it is less sweet and has a nasty bitter taste and strong umami, which are distinguishing characteristics of soybean red miso.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

風に強度が強く、雨水で背中や足の後ろが濡れることがなく、日傘としても外形デザイン性豊かな傘を提供する。例文帳に追加

To provide an umbrella strong against the wind, preventing the back and the rear of the legs from getting wet with rainwater and having an appearance with good design as a sunshade. - 特許庁

成分的にも外観的にも優れ、青臭さが少なくて喉越しが良いため飲みやすく、しかもあまり手間をかけずに効率よく工業的に造ることができる野菜リキュールの製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing a vegetable liqueur, which efficiently and industrially produces a vegetable liqueur being excellent in terms of component and appearance and easily drinkable due to a slight grassy smell and an excellent mouthfeel over throat without requiring much labor. - 特許庁

優しいお姉さんのイメージを持たれているが、本当は甘いお菓子が大好きな可愛らしい女性である。例文帳に追加

You may think she's the gentle older sister type, but actually she's a cutie who loves sweet candy.  - Weblio Email例文集

1616年(元和(日本)2年)に家康が死去すると神号を巡り天海と争った。例文帳に追加

After the death of Ieyasu in 1616, he had a dispute with Tenkai concerning the shingo (literally, "shrine name"), which is the title given to a Shinto shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本文では、スサノオが機屋に馬を投げた際、アマテラス自身が驚いて梭で傷ついたとある。例文帳に追加

The text of Nihonshoki describes that when Susano cast a dead horse into the weaving hall, it was Amaterasu who was so frightened that injured herself with a shuttle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊雑宮に竜宮から戻った海女が持ち帰ったといわれる玉手箱が保管されている。例文帳に追加

Urashima's casket, which is said to have been brought back by a woman shell diver who returned from Ryugu, is kept in Izawa no miya Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

直孝がその猫に近づいたところ、先ほど雨宿りをしていた木に雷が落ちた。例文帳に追加

As Naotaka approached the cat, the tree under which he had taken cover from the rain just a few moments earlier was struck by lightning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

珠はみごとに淡海公の手にとりもどされたが、海女は傷がもとでなくなってしまう。例文帳に追加

Although the gem was finally returned to Tankaiko, the ama died because of the wound.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

享禄3年(1530年)、三男塩冶興久が、反尼子派であることを鮮明にして内紛が勃発した。例文帳に追加

In 1530, Okihisa ENYA, the third son of Tsunehisa, declared his stance as anti-Amago clan, triggering an internal conflict.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10日余りの論争の末、閑院宮家の師仁王が新帝として擁立されることが決まった。例文帳に追加

They discussed it for more than 10 days, and eventually, Prince Morohito from the Kaninnomiya family was chosen as the new Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尼子氏滅亡に際しては山中幸盛の首級が鞆に届けられ実検が行われた。例文帳に追加

At the downfall of the Amago clan, the decapitated head of Yukimori YAMANAKA was delivered to Tomo for inspection.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

異界である山との境界から、タヂカラオが引き開けた天岩戸が連想される。例文帳に追加

The Ama no iwato (Cave of heaven) that Ameno Tajikarao opened wide can be associated with the border of a different world existing in a mountain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先代旧事本紀では、ニギハヤヒが天磐船(あめのいわふね)で天下ったとの記述がある。例文帳に追加

In Sendai Kujihongi (Ancient Japanese History), there was a description that Nigihayahi rode Amenoiwa-fune Boat and descended from heaven.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アマテラスはスサノオが高天原を奪いに来たのかと勘違いし、弓矢を携えてスサノオを迎えた。例文帳に追加

Amaterasu thought Susanoo came to take over Takamanohara, so she greeted Susanoo with her bow and arrow ready.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、余りにも凶作のときは「破免」(年貢の大幅減)が認められることがあった。例文帳に追加

However, if it was a seriously poor crop, 'hamen' (drastic reduction of land tax) was approved.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古往来は現存するもので約40余りを数えるが、以下の5種類に分類する事が出来る。例文帳に追加

There are around 40 existing koorai, and they can be categorized in the following five groups.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後三刀屋氏は大内氏に降るが、月山富田城の戦い以降、再度尼子氏に従った。例文帳に追加

The Mitoya clan surrendered to the Ouchi clan, and then, after the war of Gassantodajo Castle, again served the Amago clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

打入部2とパッキン6との間から屋根内に雨水が浸入しにくくすることができる。例文帳に追加

This fixture can make it hard for rainwater to intrude into a roof from between the driven-in part 2 and the packing 6. - 特許庁

向こうの山のがけの上に、修道尼の修道院が一軒、ツバメの巣のように建っていました。例文帳に追加

On the brow of the mountain yonder is perched, like a swallow's nest, a lonely convent of nuns.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

こういう立場が科学者を宗教的な精神的枠組へと向うよう勧めることはあまりない(と思える)が、一方では、宗教的信念にもっと寛容にし、筋金入りのダーウィン主義者が創造論者の前で時にみせる挫折感の伴った激昂や嘲笑をあまりみせないようにする。例文帳に追加

While such a stance would hardly (one would think) encourage the scientist to a religious frame of mind, it might well make him more tolerant of religious belief and less inclined to the sort of frustrated irritation and ridicule which hard-core Darwinists sometimes manifest in the face of Creationism.  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

やつが大またで歩いていった跡には吐く息が煙のように漂い、そして大きな岩を回ったときにやつから最後に聞こえてきたのは、憤慨のあまり鼻をならした音で、それはまるでやつの心は、まだリバシー先生とのことにとらわれているかのようだった。例文帳に追加

his breath hanging like smoke in his wake as he strode off, and the last sound I heard of him as he turned the big rock was a loud snort of indignation, as though his mind was still running upon Dr. Livesey.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

自律走行ロボットクリーナーにおいて、部屋の形状や障害物の情報を入力することなく、また、部屋の形状や障害物の配置に拘らず、部屋全体を余す所なく掃除できる。例文帳に追加

To provide an autonomous traveling robot cleaner capable of thoroughly cleaning the whole room without inputting the shape of a room and information on obstacles and regardless of the shape of the room and the arrangement of the obstacles. - 特許庁

石臼で磨り潰されることにより、必要な蛋白分や糖分のみが液中に飛び出し、渋みの多い皮の部分はあまり細かくなることなく、おからとして排出されやすくなると言われている。例文帳に追加

It is said that when soybeans are mashed with a stone mill, only the essential protein and sugar come out in the liquid, and it becomes easy to extract the astringent soybean skins as okara without allowing them to break up.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、本人はやくざ映画はあまり好みでなかったらしく、『仁義なき戦い』シリーズの大ヒットで流行した実録系のやくざ映画には殆んど参加しなかった。例文帳に追加

However, he was not very much inclined to do yakuza films nor did he produce many documentary-oriented yakuza movies which had become highly popular after the release of "Jingi naki Tatakai" (Battle Without Honor and Humanity) series.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

設備面の制約や部品同士の組合せの制約についての知識をあまり持たない者であっても特注配管部品の設計ができる特注配管部品の設計方法および設計装置を提供する。例文帳に追加

To provide a method and an apparatus for designing a specially ordered piping component, in which even a person having little knowledge of restriction to facilities or restriction to the combination of components can design the specially ordered piping component. - 特許庁

融雪水や雨水と一緒にゴミや砂等が貯水タンクに流入しても、何の問題もなく散水でき、一年を通して有効利用できる雨水利用システムを提供する。例文帳に追加

To provide a rainwater utilization system that can be effectively used at any time throughout the year, enabling sprinkling without problems even when garbage, sand, and the like flow into a water storage tank with snow-melting water or rainwater. - 特許庁

屋根に降った雨水が縦トユを伝い溝に捨てられている、その一部を取り出して容器に貯めておき、防火用や花木の水遣りに利用する雨水取水及び貯水装置を提供する。例文帳に追加

To provide a rainwater take-in/storage device where some of rainwater fallen on a roof flowing down a down-pipe and discarded into a ditch is taken out and stored in a container so as to be used for fire prevention and watering flowers and trees. - 特許庁

瓦屋根施工において、縦桟を不要とする雨水流路を設け、野地板と屋根下葺材の間の結露が防止でき、屋根下葺材施工時、屋根材施工後においても、十分な雨水流路及び通気層を確保する。例文帳に追加

To provide a waterproof sheet for construction in which rainwater flow passages which eliminate vertical crosspieces, when a tile roof is constructed, are provided to prevent dew condensation from occurring between a sheathing roof board and a roof built-up roofing material and which can secure sufficient rainwater flow passages and ventilation layers, when the roof built-up roofing material is installed, and even after the roof material is installed. - 特許庁

安価なアンシールド電線や安価なコネクタを用いて映像信号を伝送しても、充分な画質で且つ輻射ノイズの発生や外乱ノイズの影響をあまり受けずにリアルタイム映像を転送する。例文帳に追加

To transfer a real-time video image with a satisfactory image quality and without influenced so much by the generation of a radiant noise or a disturbance noise, even when an inexpensive unshielded wire or an inexpensive connector is used to transmit a video signal. - 特許庁

傾斜屋根下地面に敷設された屋根材の裏面に雨水が浸入した場合、該雨水を、簡単な構造で、迅速確実に傾斜屋根下地面から排出できるようにした屋根材を提供する。例文帳に追加

To provide a roofing allowing rainwater entering the back of the roofing laid on the surface of a slanted roof bed to be rapidly and surely drained from the surface of the slanted roof bed by means of a simple structure. - 特許庁

被説明変数:〔1〕販売価格に技術力・技能が反映される程度(全く反映されていない=1、 あまり反映されていない=2、 やや反映されている=3、十分反映されている=4)例文帳に追加

Explained variable: (1) The degree to which technical abilities and techniques are reflected in sales price (not reflected at all = 1; reflected very minimally = 2; reflected partially = 3; prominently reflected = 4) - 経済産業省

良价、曹山本寂の系統は、五代十国の荊南や南唐に宗勢を張ったが、全体的には余り宗勢は振るわなかった。例文帳に追加

The lineage of Ryokai and Sozan Honjaku were spread in the Jingnan and Southern Tang, both of Five Dynasties and Ten Kingdoms, but did not have a strong influence as a whole.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後深草院や恋人との関係、宮中行事、尼となってから出かけた旅の記録などが綴られている。例文帳に追加

It records her relationships with the Gofukakusa-in and other lovers, ceremonies at court, and her travels after becoming a nun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

くれ縁は、母屋の外側に下屋を造りその下に雨戸を立てて外部と内部の中間に位置する部屋としたようなものである。例文帳に追加

Kure-en is Engawa built by adding Shitaya (small roof) and rain shutters outside the house building to make a space like a room between the interior and the exterior of the house.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安麻呂は壬申の乱で大海人皇子について活躍した人物だが、結婚と乱や配流との時間的前後関係は不明である。例文帳に追加

Yasumaro fought and had a great success in the Jinshin War on Oama no Miko's side; however, the chronological order of his marriage to Iratsume, the Jinshin War, and KOSE family's exile is unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その背景は、大和王権が太陽神=アマテラスを祀りかつその子孫を標榜していたことに着目すると理解しやすい。例文帳に追加

It can be easily understood by directing attention to the background that the Yamato dynasty worshipped the sun god = Amaterasu and professed that the dynasty descended from her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政虎は一切の物音を立てることを禁じて、夜陰に乗じて密かに妻女山を下り、雨宮の渡しから千曲川を対岸に渡った。例文帳に追加

Prohibiting generating any sound, Masatora descended Saijo-san Mountain stealthily under the cloak of night, and crossed the Chikuma-gawa River at Amenomiya-no-watashi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文政元年(1818年)には引き替えは泉屋利兵衛、樋口屋十郎右衛門、尼崎引替役所の3か所となった。例文帳に追加

In 1818, han bills could be exchanged by Rihe IZUMIYA, Zyuroemon HINOKUCHIYA and the Amagasaki Exchange Office.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

世界中のトップアスリートやアマチュアランナーなど,約4万人のランナーがこのレースに参加します。例文帳に追加

About 40,000 runners, top athletes and amateur runners from all over the world, participate in the footrace. - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS