1016万例文収録!

「ありむね」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ありむねに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ありむねの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 697



例文

しかし、実際に人口調査の体裁が整えられてたのは、徳川吉宗によって子午改(6年毎)の全国人口調査が開始された享保六年(1721年)以降であり、大岡忠相から有馬氏倫へ提出した書類の形式で伝えられている。例文帳に追加

However, the census system was only formally put into place after hexannual national census surveys were implemented by Yoshimune TOKUGAWA in 1721 (year) and formalized in the document presented by Tadasuke OOKA to Ujinori ARIMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

式(I)および(II)の構造単位を繰り返し単位として含む熱可塑性アリロキシメチルスチレン樹脂であって、式中、Rは水素または炭化水素基であり、mおよびnは、0または1以上の整数であり、但し、mとnは同時に0となることはない熱可塑性樹脂。例文帳に追加

The polymeric material is a thermoplastic allyloxymethylstyrene resin comprising structural units of formulae (I) and (II) (wherein R is hydrogen or a hydrocarbon group; m and n are each 0 or an integral of 1 or more, but they never are 0 simultaneously) as repeating units. - 特許庁

本発明の放熱性樹脂組成物は、共重合型ポリブチレンテレフタレートを少なくとも20質量%含む熱可塑性樹脂と、熱伝導性フィラーとを含有し、熱伝導率が2.0W/(m・K)以上であり、熱放射率が0.7以上であり、且つ、白色度が30%以上である。例文帳に追加

This heat-radiating resin composition is provided by containing a thermoplastic resin containing at least 20 mass% copolymer type polybutylene terephthalate and a thermoconductive filler, and having2.0 W/(m×K) heat conductivity, ≥0.7 heat emissivity and ≥30% whiteness. - 特許庁

この流動層式熱処理炉3は、粉粒体を流動させる熱風の流速が0.05〜0.2m/secであり、粉粒体は、その見掛け比重が1.6〜1.8であり、且つ、径が400〜600μmφの概ね球状体が60%以上を占めてなるところに特徴を有する。例文帳に追加

In this fluidized bed type heat treatment furnace 3, flow velocity of heated air for letting the powder and granular material flow is 0.05 to 0.2 m/sec, the powder and granular material has apparent specific gravity of 1.6 to 1.8, and substantially spherical bodies having diameter of 400 to 600 μmϕ occupy 60% or more. - 特許庁

例文

黒い日焼けの点あるいは小豆色の模様が脚、ホワイトブリーズ、及び足にあり、また胸に模様がある大きく力強い毛長で黒い毛並みのスイス犬例文帳に追加

large powerful long-haired black-coated Swiss dog with deep tan or russet markings on legs and white blaze and feet and chest marking  - 日本語WordNet


例文

二 当該法令に基づく申請又は審査請求を却下し又は棄却する旨の処分又は裁決がされた場合において、当該処分又は裁決が取り消されるべきものであり、又は無効若しくは不存在であること。例文帳に追加

(ii) an original administrative disposition or administrative disposition on appeal is made to dismiss with or without prejudice an application filed or a request for administrative review made under the laws and regulations, but the original administrative disposition or administrative disposition on appeal should be revoked or is invalid or has never existed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ちなみに浄土宗や時宗でも自らを「浄土真宗」「真宗」と称した例があり、また時宗旧一向派(開祖一向俊聖)を「一向宗」と称した例もある。例文帳に追加

In fact, Jodo Shu and Ji Shu also called themselves "Jodo Shinshu" or "Shinshu" once, and Kyu Ikko-ha of Ji Shu (the founder: Shunsho IKKO) was called "Ikko Shu" once.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、日蓮正宗の勤行には、唱題とは別に「引き題目」と呼ばれる作法もあり、この時は「なーむーみょーほーれんーげーきょー」と一音一音が長く引き伸ばされて唱えられる。例文帳に追加

Additionally, in the Buddhist religious services of Nichiren Shoshu sect there is a manner called 'Hiki-daimoku' other than Shodai, in which way each sound is recited longer as 'Na-mu-myo-ho-ren-ge-kyo.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四十二臂の意味については、胸前で合掌する2本の手を除いた40本の手が、それぞれ25の世界を救うものであり、「25×40=1,000」であると説明されている。例文帳に追加

The 42 arms is explained as follows; the 40 hands except two clasped hands in prayer at the front of the breast relieve each of the 25 worlds, that is, '25X40=1,000.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

宗珀とともに大徳寺に戻ったのち、家光が上洛し、天海や柳生宗矩・堀直寄の強い勧めがあり、沢庵は将軍徳川家光に謁見した。例文帳に追加

When Shogun Iemitsu TOKUGAWA came up to Kyoto after Takuan had returned to Daitoku-ji Temple together with Sohaku, he had an audience with Iemitsu due to the exhortation of Munenori YAGYU and Naoyori HORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

唯授一人の血脈相承を受けた法主(ほっす)が、日蓮正宗の宗門における僧侶の最高位であり、僧侶の階級は大僧正(だいそうじょう)である。例文帳に追加

The hoshu who succeeded the blood line of Yuiju Ichinin is the highest ranked monk of the Nichiren Shoshu Sect, and the rank of the monk was daisojo (a Buddhist priest of the highest order).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

物忌みをしないことは、真宗門徒の特徴の一つではあるが、「門徒物知らず」は、物忌みをしないことだけでなく、様々な真宗門徒独特のあり方を表した言葉である。例文帳に追加

While not conducting monoimi is one of the characteristics of Jodo Shinshu monto, the phrase 'monto mono shirazu' represents not only not conducting monoimi (confinement to one's house on an unlucky day) but also various unique aspects of Jodo Shinshu monto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

律宗とは、仏教徒、とりわけ僧尼が遵守すべき戒律を伝え研究する宗派であるが、鑑真は四分律に基づく南山律宗の継承者であり、4万人以上の人々に授戒を行ったとされている。例文帳に追加

The Ritsushu sect is a Buddhist school that transmits and studies Vinaya precepts which Buddhists, especially priests and nuns should comply with; Ganjin, a successor of the Nanzan-risshu sect based on Shibunritsu (Four-Part Vinayapitaka, which explains about regulations and prohibited matters of the priest) is said to have conducted Jukai (handed down the precepts) to more than 40,000 people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1年以内に不幸(親族の死去)のあった家からは年賀状を出さない風習があり、その場合に年内に「喪中であるので年賀のご挨拶を遠慮する」旨の葉書を出すことがある。例文帳に追加

It's a custom that a family that has experienced the death of a relative doesn't send a nengajo, but alternatively the family sends a postcard saying, "We refrain from New Year's greetings due to the mourning period" within the year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もっとも家系が断絶した家もあり、西川如見(子の西川正休が徳川吉宗によって天文方に招聘)や高橋至時の子孫も幕末までは継承されなかった。例文帳に追加

However, some families became extinct and the descendants of Joken NISHIKAWA (his son Masayoshi NISHIKAWA was appointed to Tenmonkata by Yoshimune TOKUGAWA) and Yoshitoki TAKAHASHI didn't continue to inherit the position until the end of Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

霜月騒動の折には、安達泰盛と対立した平頼綱が「泰盛の子安達宗景が藤原氏から源氏に改姓し将軍にならんとする陰謀あり」と執権北条貞時に讒言している。例文帳に追加

At the time of the Shimotsuki Sodo (political change of Kamakura bakufu), TAIRA no Yoritsuna's opponent Yasumori ADACHI defamed Regent Sadatoki HOJO by claiming 'there is a plot in essence that Yasumori's child Munekage ADACHI is Fujiwara clan therefore unless he changes his name to Minamoto clan he can not become Shogun.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず孝明天皇の典侍として宮中で1、2の権力を誇っていた典侍広橋静子と典侍高野房子を「其の権勢自ら後宮を圧し、皇后の懿旨と雖も行わざること往々あり」として罷免した。例文帳に追加

Fist, Naishi no suke Shizuko HIROHASHI and Naishi no suke Fusako TAKANO, who had the biggest power in the imperial court as the Naishi no suke of the Emperor Komei, were dismissed from their positions because 'they overwhelmed the kokyu (empress's residence) by their power and didn't frequently obey even the order of the empress.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延暦12年(793年)には「神願寺に能登国の墾田五十町が寄進された」旨の記録(「類聚国史」所収)があり、この年が神願寺建立時期の下限とされている。例文帳に追加

A report (included in 'Ruiju-kokushi') exists that 'a new rice field of approximately 92 acres in Noto Province was donated to Shingan-ji Temple' in the year 793, making this the latest possible year of the temple's construction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勧修寺は延喜5年(905年)、定額寺に列せられているが、この時の太政官符には「贈皇后(胤子)が生前に建立した」旨の記述があり、これにしたがえば、胤子の没した寛平8年(896年)以前の創建となる。例文帳に追加

Kaju-ji Temple was classified as a Jogaku-ji Temple (one of the temples next to national temples in rank) in the year 905, but a Daijo-Kanpu document of the time mentions that it was 'constructed before the birth of the Empress (Taneko) ' which would place the year of its founding before her death in the year 896.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

体部のほとんどが後補とみられるが胸前に紐の結び目を表す服制は古様であり、当初像の表現を踏襲している可能性がある。例文帳に追加

Although almost every part of the body seems to have been repaired at some point, the knot tying the string on the chest is done in an old style, and so is likely to replicate the original.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あり、情願をしない王は強制的に臣籍降下させることが明記された(皇族身位令第25条は、情願をすることができるのは満15歳以上の王に限る旨の規定である)。例文帳に追加

It was clearly mentioned that any Prince who did not submit a petition would be demoted from a noble to a commoner (clause 25 of the regulations concerning Imperial rank stated that only Princes who were older than fifteen years old could submit a petition).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光秀の母は武田義統の姉妹と伝えられ、また朝倉義景の母も武田氏若狭武田氏の出であり、それで義昭の接待役を命じられたものと考えられる。例文帳に追加

It is thought that Mitsuhide's mother was Yoshizumi TAKEDA's sister and Yoshikage ASAKURA's mother was from the Takeda clan of Wakasa TAKEDA, which allowed Mitsuhide to serve as an entertainer for Yoshiaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正10年(1582年)に本能寺の変が起こると、藤孝は長年の僚友であり縁戚でもある明智光秀の再三の協力要請を断り、剃髪し幽斎玄旨と号して隠居、忠興に家督を譲った。例文帳に追加

At the incident at Honno-ji Temple in 1582, he declined persistent requests for cooperation from Mitsuhide AKECHI, his longtime colleague and the father of his daughter-in-law, shaved his head, changed his name to Yusai Genshi, handed the headship of the Hosokawa family to his son Tadaoki, and retired.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般的には本名は「那須宗隆」(平家物語では宗高)と紹介されることも多いが、これは初名であり、当主に就任後は父と同名の資隆と名乗ったと伝えられる。例文帳に追加

Usually, his real name is introduced as 'Munetaka NASU' (Munetaka in Heike Monogatari (The Tales of the Heike)), which is his first name, but it is said that since his accession to the position of family head he identified himself with his father's name, Suketaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家成は、平忠盛の正室・藤原宗子(池禅尼)の従兄弟であり、若い頃の平清盛はしばしば家成の邸に出入りするなど両家の関係は親密だった。例文帳に追加

Ienari was a cousin of FUJIWARA no Muneko (Ikenozenni), who was the legal wife of TAIRA no Tadamori, and TAIRA no Kiyomori, in his youth, often visited Ienari's residence, and there was a close relationship between the two families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、巣山古墳については、何か伝承を聞いていたのであろうか、「おのれいささか考え出でたることあり」と皇陵として被葬者の心当たりがある旨を書いている。例文帳に追加

Regarding the Suyama-kofun Tumulus, his script that reads 'I have come up with a theory' suggests that he might have heard of a tradition indicative of the entombed that makes the tomb an Imperial mausoleum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄弟に源忠隆、源忠国らがあり、子に源定宗、源定重、藤原兼頼室、内侍紀伊(祐子内親王家紀伊?)らがある。例文帳に追加

His brothers included MINAMOTO no Tadataka and MINAMOTO no Tadakuni and his children included MINAMOTO no Sadamune, MINAMOTO no Sadashige, wife of FUJIWARA no Kaneyori and Naishi no Kii (Kii, maid of honor) (who is considered to be Yushi Naishinno-ke no Kii [Kii, Lady-in-Waiting to Imperial Princess Yushi]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉宗は以前の改鋳が庶民を苦しめたこともあり、改鋳に否定的であったが、改鋳は差益を得る目的ではなく、純粋に通貨供給量を増やすものであった。例文帳に追加

Yoshimune was opposed to recoinage because previous cases of recoinage punished the public, however, the object of the coinage was not to gain marginal profits but to increase money supply for its own sake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』の神功紀に引用される『晋書』起居註に泰始(晋)2年(266年)に倭の女王の使者が朝貢したとの記述があり、この女王は台与と考えられている。例文帳に追加

According to Qijuzhu (Court Diaries) of "Jin shu"(History of the Jin Dynasty) which was quoted in the Jingu section of "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), an emissary of the Queen of Wa brought tribute to Jin in 266 (Taishi 2 = Jin 2); it is a popular idea that this queen might be Toyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌弘安8年(1285年)、頼綱は泰盛の子安達宗景が源氏姓を称した事をもって征夷大将軍になる野心ありと執権貞時に讒言した。例文帳に追加

In 1285 Munekage ADACHI, Yasumori's son, adopted the surname of the Genji clan, which Yoritsuna willfully misinterpreted as Munekage's ambition to become seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") and so told Regent Sadatoki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

行政の『吾妻鏡』での初見は1184年(元暦元年)8月24日条であり、新造の公文所棟上げの奉行として三善康信とともに登場する。例文帳に追加

The name of Yukinari first appeared in Article August 24 of 1184 in "Azuma Kagami" (The Mirror of the East; a chronicle of the early history of the Kamakura bakufu [Japanese feudal government headed by a shogun]) as a muneage bugyo (ridgepole-raising shogunate administrator) of a newly-built Kumonjo (an administration office) along with MIYOSHI no Yasunobu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対して吉宗を推薦したのはライバルの月光院であり、熙子は尾張徳川家・徳川継友や家宣の実弟・松平清武を次期将軍として推していたとする説がある。例文帳に追加

Against this theory, other people say that it was her rival Gekkoin who recommended Yoshimune and that Hiroko recommended Tsugutomo TOKUGAWA of the Owari Tokugawa family or Kiyotake MATSUDAIRA, a real younger brother of Ienobu, as the next Shogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一説に宗春の活動は京都が中心であることから、因幡に在国する父の名代として中央政界などとの繋がりを築くために活動していたとの指摘があり、父子間で役割分担をしていたのではないかといわれる。例文帳に追加

There is an opinion that Muneharu worked as a Myodai (substitute) of his father, who lived in the Inaba Province, to establish relationship with the central government because Muneharu worked mainly in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、券売機でも新宿駅京王口にあるJR東日本の券売機など利用できないものがあり、利用できない券売機でもその旨の注記がない場合がある。例文帳に追加

Concerning the ticket vending machines, there are also some machines that don't accept ICOCA, such as the vending machines of JR East installed at Shinjuku Station's Keio gate, and sometimes such a remark isn't made for those machines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

島式1面2線のプラットホームを持つ高架駅で、ホームはカーブ上にあり、幅も狭い上に車両とホームの間が空いているため、電車車内でもその旨の注意喚起放送がなされている。例文帳に追加

As it is an elevated station having an narrow, island-type platform that is located on a curved section with tracks on both sides, so that a rather excessive gap is created between the train and the platform, announcement of that fact is made in the trains to gain the attention of alighting passengers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、実際には佐竹義宗が前下総守藤原親通が持っていた新券(証文)を親通の次男・藤原親盛(下総守)から入手したものであり、これに基づいた寄進であった。例文帳に追加

The fact was that Yoshimune SATAKE obtained a deed that the former Shimosa no kami FUJIWARA no Chikamichi had, from Chikamichi's second son FUJIWARA no Chikamori, who was Shimosa no kami, and the donation was based on the deed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に、家康がその武勇を恐れていた立花宗茂が関ヶ原の本戦に参加できなかったということは、家康にとっては幸運であり、西軍にとっては不運でもあった。例文帳に追加

The lack of participation by Muneshige TACHIBANA at Sekigahara was especially lucky for Ieyasu and unlucky for the West squad because Ieyasu feared Muneshige's gallantry in action.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8代将軍となった徳川吉宗は、紀州徳川家の出身であり、それまで幕政を主導してきた譜代大名に対して遠慮することなく、大胆に政治改革をおこなった(享保の改革)。例文帳に追加

Yoshimune TOKUGAWA from the Kishu Tokugawa family assumed the position of the eighth shogun, and implemented dynamic political reforms with no regard for the feelings of the hereditary vassal daimyo who had taken the initiative in the shogunate government until then (Kyoho Reforms).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2005年7月7日、由利公正が作成し福岡孝弟の加筆訂正のある草稿が競売にかけられる旨の報道があり、5日後に福井県が2388万8000円で落札したと発表した。例文帳に追加

On July 7, 2005, there was news report that the draft made by Kosei YURI and improved by Takachika FUKUOKA was auctioned and 5 days later Fukui Prefecture announced successful bid for 23,888,000 yen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

赤松氏の家臣が、将軍を討つことが本願であり、他の者に危害を加える意思はない旨を告げる事で騒ぎは収まり、負傷者を運び出し諸大名たちは退出した。例文帳に追加

The dust settled only after a vassal of the Akamatsu clan announced that their ture purpose was to attack the shogun and had no intention to harm others, so territorial lords carried injured people out and made their exit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

荒木は6月9日(旧暦)(7月14日)に赤穂浅野家分家筋の旗本浅野長恒の屋敷を訪れて、「浅野家再興の見込みあり」の旨を内蔵助に伝えて欲しいと伝言している。例文帳に追加

On July 14, Araki visited the residence of hatamoto Nagatsune ASANO who was from a branch family of the Asano in Ako and asked them to tell Kuranosuke that 'there are possibilities for the restoration of the Asano clan.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このうち、より幕府に近い立場を取り続けたのが竹腰派であり、古くは幕府に反抗的だった7代藩主徳川宗春を隠居謹慎に追い込んだこともあった。例文帳に追加

Among them the Takenokoshi side took a stance nearer to bakufu and formerly they forced the seventh lord of the Owari Domain Muneharu TOKUGAWA, who had a rebellious attitude to the bakufu, to be secluded and suspended.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8代将軍となった徳川吉宗は、紀州徳川家の出身であり、それまでの幕政を主導してきた譜代大名に対して遠慮することなく、大胆に政治改革を主導することとなった。例文帳に追加

The eighth Shogun Yoshimune TOKUGAWA came from the Kishu Tokugawa family (a branch of Tokugawa family), so he had the courage to lead the political reforms without hesitation toward "fudai daimyo," who had led politics of the Edo bakufu until then.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうしている間に、議長奉答文捧呈のため参内は翌11日午前11時と定められたが、薄暮、突如として宮内省から参内を延期すべき旨通達があり、ついに11日、議会解散の命がくだされた。例文帳に追加

In the meantime, a visit to the Imperial Palace for presenting the chairman's Hotobun was scheduled on the following day, 11, at 11 in the morning, but all of a sudden at twilight, the Imperial Household Ministry announced that the visit should have been postponed, and on 11, dissolution of the Diet was ordered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それには、「社会民主党は安寧秩序に妨害ありと認むるを以て治安警察法第八条二項に依り其結社を禁止する旨内務大臣より達せられたり。右伝達す」とあった。例文帳に追加

It read that 'This is to notify that an official notice of banning the Shakai minshuto as an association which disturbs public peace and order was issued by the Minister of Home Affairs under the Security Police Law Article 8 Clause 2.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

六宗とはすなわち、法相宗(法性宗)、三論宗、倶舎宗(薩婆多宗)、成実宗、華厳宗(花厳宗)、律宗のことであり、すべて中国から起こり、伝来したものであった。例文帳に追加

The Hosso sect (Hossho sect), Sanron sect, Kusha sect (Sabbata sect), Jojitsu sect, Kegon sect (Kagon sect) and Ritsu sect, called as the six sects, were introduced to Japan from China, where they originated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず米国拠点、これは米国投資銀行であるリーマン・ブラザーズですけれども、証券業務を継続することとし、米国当局も顧客保護に万全を期する旨を表明したところであります。例文帳に追加

First, Lehman Brothers in the United States, an investment bank, announced a plan to continue the securities business, and the U.S. authorities expressed an intention to make sure to protect its customers.  - 金融庁

なお、スワップポイントについては、顧客が受け取る場合と支払う場合の双方があり、また、結果として損失が生じることとなるおそれがある場合に、その旨が適切に表示されていること。例文帳に追加

In cases where the Swap Point may be either received or paid by customers and where a loss may arise, these possibilities shall be properly indicated.  - 金融庁

③ 開示すべき重要な不備があり、財務報告に係る内部統制は有効でない旨並びにその開示すべき重要な不備の内容及びそれが是正されない理由例文帳に追加

c. A statement denoting that internal control over financial reporting are not effective due to the material weaknesses identified, the details of material weaknesses and the reasons why they have not been remediated  - 金融庁

例文

10月11日に開催された東京会合でも、ミャンマー側より、これらの努力を積極的に進めている旨の説明があり、国際社会としてそうした改革努力を支えていくことの重要性が確認されました。例文帳に追加

At the Tokyo Meeting on Myanmar of October 11, the Myanmar side explained that they are actively making such reform efforts.Participants shared the view that the international community should support such reform efforts by Myanmar.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS