1016万例文収録!

「えごのきぞく」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > えごのきぞくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

えごのきぞくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 491



例文

ソフトテニスボールのゴムバルブに対してスムーズな差し込みが行え、ゴムバルブの封止効果の持続性が得られる空気入れポンプの提供。例文帳に追加

To provide an air pump by which smooth inserting of an inserting rod into a rubber valve of a soft tennis ball is performed and durability of sealing effect of the rubber valve is obtained. - 特許庁

二 第百二十七条第一項の指定を受けた計量証明事業者がその指定に係る事業所において使用する特定計量器(前号に掲げるものを除く。)例文帳に追加

ii) A specified measuring instrument used by a measurement certification business operator who has received a designation set forth in Article 127, paragraph 1 in the place of business pertaining to the designation (excluding what is listed in the preceding item  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 前号に規定する場合には、吸収合併消滅株式会社の株主(吸収合併消滅株式会社及び吸収合併存続株式会社を除く。)又は吸収合併消滅持分会社の社員(吸収合併存続株式会社を除く。)に対する同号の金銭等の割当てに関する事項例文帳に追加

(iii) in the case prescribed in the preceding item, matters concerning the allotment of Monies, etc. set forth in that item to shareholders of the Stock Company Absorbed in Absorption-type Merger (excluding the Stock Company Absorbed in Absorption-type Merger and the Stock Company Surviving Absorption-type Merger) or to partners of the Membership Company Absorbed in Absorption-type Merger (excluding the Stock Company Surviving Absorption-type Merger);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

機器6が収納された回転側筐体2を回転させると、その中空の回転軸2bも回転し、軸方向に移動可能な弾性体リング4、リング押え5を回転させる。例文帳に追加

At that time, a ring face of the elastic body ring 4 slides on a top of a circular rib 3b of the fixed ring guide 3 fixed to the rotary side case 2. - 特許庁

例文

メモリセルの抵抗値が論理値“1”と“0”の間で変化する抵抗変化型メモリにおいて、電源電圧を高くすることなく書き換え電流を増大し、同時に書き換え後の抵抗状態のメモリアレイ内場所依存性を低減する技術を提供する。例文帳に追加

To provide a technique for increasing a rewriting current without increasing a power supply voltage and also reducing location dependency inside a memory array of a resistive state after the rewriting, in a resistance change type memory in which the resistance values of memory cells are changed between "1" and "0" of logical values. - 特許庁


例文

二 金融商品取引業(第二十八条第八項に規定する有価証券関連業に限る。以下この章において同じ。)に係る取引(店頭デリバティブ取引その他の政令で定める取引を除く。次号において同じ。)に関し、一般顧客の計算に属する金銭又は金融商品取引業者が一般顧客から預託を受けた金銭(前号に規定する金銭を除く。)例文帳に追加

(ii) the money belonging to the account of a General Customer or money deposited to a Financial Instruments Business Operator from a General Customer (excluding the money prescribed in the preceding item), with regard to a transaction (excluding Over-the-Counter Transactions of Derivatives or other transactions specified by a Cabinet Order; the same shall apply in the following item) pertaining to Financial Instruments Business (limited to Securities-Related Business prescribed in Article 28(8); hereinafter the same shall apply in this Chapter);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 届出再生債権者(前号に掲げるものを除く。) 裁判所が定める額。ただし、裁判所が議決権を行使させない旨を定めたときは、議決権を行使することができない。例文帳に追加

(ii) A holder of filed rehabilitation claim (excluding one set forth in the preceding item): The amount specified by the court; provided, however, that such a holder of filed rehabilitation claim may not exercise his/her voting right if the court has decided not to allow him/her to exercise the voting right.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 届出をした破産債権者(前号に掲げるものを除く。) 裁判所が定める額。ただし、裁判所が議決権を行使させない旨を定めたときは、議決権を行使することができない。例文帳に追加

(ii) A holder of filed bankruptcy claim (excluding one set forth in the preceding item): The amount specified by the court; provided, however, that such a holder of filed bankruptcy claim may not exercise his/her voting right if the court has decided not to allow him/her to exercise the voting right.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ビットストリームの切り替え時において、切り替え後のリフレッシュが完了するまでは、イントラスライスはそのまま通常通り復号化し、ノンイントラスライスは切り替え後のイントラスライスの復号化によるリフレッシュが行われていないスライスを参照する際に、強制的に同じ位置の参照画像を復号化データとする。例文帳に追加

In switching bit streams, before the completion of refreshment after switching, an intra-slice is decoded as it is as usual, and with respect to a nonintra-slice, a reference image at the same position as that of the nonintra-slice is forcibly used as decoded data in referring a slice which has not yet been refreshed, by decoding the intra-slice after switching. - 特許庁

例文

3 第四十一条の二第三項の場合においては、商標権者は、同条第一項又は第二項の規定により商標権の存続期間の満了前五年までに納付すべき登録料のほか、その登録料と同額の割増登録料を納付しなければならない。例文帳に追加

(3) Where Article 41-2(3) is applicable, the holder of trademark right shall pay, in addition to the registration fee due and payable no later than five years prior to the expiration of the duration of the trademark right under Article 41-2(1) or (2), a surcharge in an amount equivalent to the registration fee.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

このように中国攻めでは、三木合戦・鳥取城の飢え殺し・高松城の水攻めなど、「城攻めの名手秀吉」の本領を存分に発揮している。例文帳に追加

As mentioned above, for the capture of Chugoku region such as the battle at Miki, starving strategy of Tottori Castle and flooding Takamatsu Castle, he showed his real ability as 'Hideyoshi, an expert at assault of castle'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四 前号に定めるもののほか、事業の運営が健全に行われ、危険物等の貯蔵、取扱い又は運搬に関する保安の確保に資することが確実であると認められること。例文帳に追加

(iv) in addition to what is specified in the preceding item, the applicant is expected to achieve sound business management and surely contribute to ensuring the safety of storage, handling or transportation of hazardous materials, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三の二 前号に掲げるもののほか、港湾区域内又は臨港地区内における水面の埋立て、盛土、整地等による土地の造成又は整備を行うこと。例文帳に追加

(iii)-2 to create or improve land in the Port Area or Waterfront Area through reclamation of the water area, raising or leveling of ground or other works in addition to the works specified in the preceding item  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 再生債務者が故意又は重大な過失により加えた人の生命又は身体を害する不法行為に基づく損害賠償請求権(前号に掲げる請求権を除く。)例文帳に追加

ii) A claim for damages for a tort harming the life or body of another that the rehabilitation debtor has committed intentionally or by gross negligence (excluding the claim set forth in the preceding item  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 破産者が故意又は重大な過失により加えた人の生命又は身体を害する不法行為に基づく損害賠償請求権(前号に掲げる請求権を除く。)例文帳に追加

iii) A claim for damages for a tort harming the life or body of another that the bankrupt has committed intentionally or by gross negligence (excluding the claim set forth in the preceding item  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その際、従来のRGBの3原色のレーザビームLB(M)に加え、500nmの補助レーザビームLB(G_2)を必要に応じて発光させることにより、従来のRGBの3原色では発色が不可能であった色を発色でき、より自然の色に忠実なカラー画像を表示できる。例文帳に追加

In this case, by emitting the auxiliary laser beam LB(G2) of 500 nm in addition to the conventional three-primary-color RGB laser beams LB(M), if necessarily, a color which is not developed in the conventional three primary colors RGB is developed, then, a color image more faithful to a natural color is displayed. - 特許庁

印刷システムは、コンテンツページソースから取得したコンテンツページ内の広告オブジェクトを、より色材使用量の少ない差替画像領域に差し替えて、差し替え後のコンテンツページを印刷する。例文帳に追加

A printing system replaces an advertising object in a content page acquired from a content page source by a replacement image region using less color materials, and prints the new content page. - 特許庁

上下開閉運動、左右偏心運動、回転滑走運動、および後方運動などのあごの咬合動作をより正確に再現できるうえ、咬合器の全体構造を著しく簡素化して、低コストで製造できる歯科用咬合器を提供する。例文帳に追加

To provide a dental articulator capable of more accurately reproducing the articulating operation of the jaws such as up and down on-off motion, left and right eccentric motion, rotary slide motion and, rearward motion and markedly simplified in the whole structure thereof to be produced at a low cost. - 特許庁

二 特別の法律により設立された法人のうち、国又は地方公共団体が法律により、常時、発行済株式の総数又は総株主の議決権の三分の一以上に当たる株式の保有を義務付けられている株式会社(前号に掲げるもの及び政令で定めるものを除く。)例文帳に追加

ii) Out of corporations established under a special Act, a business corporation of which shares representing at least one third of the total outstanding shares or one third of the total voting rights owned by all shareholders are required by law to be owned by the government or a local government at all times (excluding corporations stipulated in item 1 above and entities stipulated under Cabinet Orders  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 公告等の時において既に保険期間が終了している保険契約(公告等の時において保険期間の中途で解約その他の保険契約の終了の事由が発生しているもの(第二百四十条の三の規定による命令により保険契約に係る支払が停止されているものを除く。)を含み、前号に掲げるものを除く。)例文帳に追加

(ii) Insurance contracts for which the insured period has already terminated at the Time of Public Notice, etc. (including those that, at the Time of Public Notice, etc., were cancelled during the insured period and any others for which a cause of termination of insurance contracts has occurred (excluding those for which payment pertaining to insurance contracts has been suspended pursuant to an order under the provision of Article 240-3), and excluding those given in the preceding item).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

九 銀行業(銀行法第二条第二項(定義等)に規定する銀行業をいう。以下同じ。)を営む外国の会社(前号に掲げる会社に該当するものを除く。)例文帳に追加

(ix) Foreign companies which engage in Banking Business (means Banking Business prescribed in Article 2, paragraph (2) (Definitions, etc.) of the Banking Act; the same shall apply hereinafter) (excluding those that fall under the category of companies specified in preceding item);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) 前記の者に対して通知書を送付し、その者が登録官に対し、所定の裁判所が発出した命令であって、登録官が前号の宣言を取り下げないよう指示するものを送達した場合を除き、通知書の日付から 2月が終了したとき、所有権の変更が効力を生じる旨を表明すること例文帳に追加

(b) give notice in writing to the person stating that the change of ownership will have effect at the end of 2 months from the date of the notice unless the person serves on the Registrar an order of a prescribed court directing the Registrar not to withdraw the declaration. - 特許庁

制御部4は、周波数の切り替えが発生した場合に、所要の周波数を生成するための電圧信号を出力し、ミキサ5に供給される切替前の信号と切替後の信号とが所定の切替遷移時間内で、連続的に振幅が変化するように、切替部3に制御信号を送出する。例文帳に追加

In a case where frequency switching occurs, a control section 4 outputs a voltage signal for generating a required frequency and sends to the switching section 3 such a control signal as to continuously change amplitudes within a predetermined switching transition time regarding non-switched and switched signals supplied to the mixer 5. - 特許庁

四 前号に規定する場合には、吸収合併消滅株式会社の株主(吸収合併消滅株式会社及び吸収合併存続持分会社を除く。)又は吸収合併消滅持分会社の社員(吸収合併存続持分会社を除く。)に対する同号の金銭等の割当てに関する事項例文帳に追加

(iv) in the case prescribed in the preceding item, matters concerning allotment of Monies, etc. set forth in that item to shareholders of the Stock Company Absorbed in Absorption-type Merger (excluding the Stock Company Absorbed in Absorption-type Merger and the Membership Company Surviving Absorption-type Merger) or partners of the Membership Company Absorbed in Absorption-type Merger (excluding the Membership Company Surviving Absorption-type Merger);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ会員払込出資変動額が零以上の額であるときは、当該会員払込出資変動額から前 号ロに掲げる額を減じて得た額の範囲内で、吸収合併存続会員商品取引所が吸収 合併契約の定めに従い定めた額(零以上の額に限る。)例文帳に追加

(b)in the case where changes to the contributions paid by Members is zero or greater, the amount (limited to an amount of zero or greater) determined by the Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger pursuant to the provisions of an Absorption-Type Merger contract within the scope of the amount obtained by deducting the amount set forth in (b) of the preceding item from said changes of contributions paid by Members;  - 経済産業省

六 構内運搬車(専ら荷を運搬する構造の自動車(長さが四・七メートル以下、幅が一・七メートル以下、高さが二・〇メートル以下のものに限る。)のうち、最高速度が毎時十五キロメートル以下のもの(前号に該当するものを除く。)をいう。)例文帳に追加

(vi) The in-yard transporting vehicle (meaning the automobile constructed to exclusively transport cargoes [limited to the one with the length of 4.7 m or less, the width of 1.7 m or less and the height of 2.0 m or less] having the maximum speed of 15 km/h or less [excluding the one falling under the preceding item]).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 ゲージ圧力二百キロパスカルを超える圧力で圧送を行うときは、前号の接続用具については、ねじ込結合方式、三鈎式結合方式等の方式による接続用具で、ホースを装着する部分に三箇以上の谷を有するもの等当該圧力により離脱するおそれのない構造のものを用いること。例文帳に追加

(vi) When carrying out pressure feeding at a gauge pressure exceeding 200 kPa, as regards the connecting tool set forth in the preceding item, to use those which structure is unlikely to cause disconnection due to the said pressure such as of the screwed-connection type, three-hook connection type, etc., those having three or more bottoms at the part mounted hoses, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十二 次に掲げる物件にあつては、第五号から前号まで(第七号及び第八号を除く。)の規定にかかわらず、中光度赤色航空障害灯を国土交通大臣が適当であると認めた位置に設置すること。例文帳に追加

(xii) In the case of the objects listed below, a medium intensity red obstacle light(s) shall be installed at locations deemed appropriate by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism notwithstanding the prescriptions in items (v) to the preceding item (excluding items (vii) and (viii)):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 次に掲げる金額を合算した額(次条第二項において「個人顧客合算額」という。)が百万円を超える場合(前号に掲げる場合を除く。)例文帳に追加

(ii) When the total of the amounts listed in the following items (referred to as "Total Borrowings of an Individual Customer" in paragraph (2) of the following Article) exceeds one million yen (excluding the cases specified in the preceding item):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、表示言語切替部403は、当該表示言語切替後、予め登録された表示言語切替終了条件を満足すると、ディスプレイ201の表示言語を上記デフォルト表示言語に切り替える。例文帳に追加

After switching the display language, when the switching portion 403 satisfies previously registered display language switching termination conditions, the switching portion switches the display languages on the display 201 into the default display languages. - 特許庁

特に大変形状態での耐オゾン性に優れる上、ゴム強度や伸び、あるいは減衰性能等にも優れた新規な被覆ゴム組成物と、それを用いた免震・制震装置とを提供する。例文帳に追加

To provide a new coating rubber composition excellent in ozone resistance especially in the greatly deformed state, and also excellent in rubber strength, extension, damping performance or the like, and to provide a base isolation/damping device using the coating rubber composition. - 特許庁

二 使用者は、次に掲げる事項に関する労働者ごとの記録を前号の有効期間中及び当該有効期間の満了後三年間保存すること。例文帳に追加

(ii) An employer shall preserve separate records on the following matters for each worker during the valid period and for three years after the expiration of the said period.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 表示の方法その他前号に掲げる事項の表示に際して指定表示製品の製造、加工又は販売の事業を行う者(その事業の用に供するために指定表示製品の製造を発注する事業者を含む。以下「指定表示事業者」という。)が遵守すべき事項例文帳に追加

(ii) The labeling method and other matters to be observed, when indicating the matters listed in the preceding item, by a person who operates a business of manufacturing, processing or selling a Specified Labeled Product (including business operators who order the manufacture of Specified Labeled Products to be used for their businesses; hereinafter referred to as "Specified Labeling Business Operator").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二  表示の方法その他前号に掲げる事項の表示に際して指定表示製品の製造、加工又は販売の事業を行う者(その事業の用に供するために指定表示製品の製造を発注する事業者を含む。以下「指定表示事業者」という。)が遵守すべき事項例文帳に追加

(ii) The labeling method and other matters to be observed, when indicating the matters listed in the preceding item, by a person who operates a business of manufacturing, processing or selling a Specified Labeled Product (including business operators who order the manufacture of Specified Labeled Products to be used for their businesses; hereinafter referred to as "Specified Labeling Business Operator").  - 経済産業省

そして、車両の車庫配置替えが行われた場合には、記憶装置7に記憶された計測値データをドライブ装置8により記憶媒体9に保存し、配置替え後の車両用計測装置の記憶装置7にその計測値データを登録する。例文帳に追加

When the vehicle is transferred to another garage, the measured data stored in the storage unit 7 is stored in a storage medium 9 by a drive 8, and the measured data is registered in the storage unit 7 of the measuring instrument for the vehicle after the transfer. - 特許庁

七 法人が組織変更後の持分会社の社員(前号に規定する社員を除き、合同会社にあつては、業務を執行する社員に限る。)となるときは、同号イに掲げる書面。ただし、同号イただし書に規定する場合を除く。例文帳に追加

(vii) in cases where a juridical person is to become the partner of a membership company after entity conversion (excluding a partner specified in the preceding item, and, with regard to a limited liability company, limited to a partner who executes business), a document listed in sub-item (a) of said item; provided, however, that this shall not apply to the cases where the proviso to sub-item (a) of said item applies; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 打ち上げ用の飛しょう体の推進装置の部分品であって、第五号、第七号又は前号のいずれかに該当する推進装置に使用するように設計したもののうち、第四条第十二号又は同条第十五号に該当する金属マトリックス複合材、有機複合材、セラミックマトリックス又は金属間化合物強化材料を用いたもの(第六号又は第八号に掲げるものを除く。)例文帳に追加

b) Among components of propulsion equipment of spacecrafts used for launching which are designed for use in propulsion equipment that falls under any of item (v), item (vii) or the preceding item, those using metal matrix composites, organic composites, ceramic matrices or intermetallic compound reinforcing materials which fall under Article 4, item (xii) or Article 4, item (xv) (excluding those listed in item (vi) or item (viii)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

装飾等を目的とした金属板を接合したゴルフクラブヘッドにおいて、接合の確実と隙間の発生を抑え、隙間での摩擦や干渉によるエネルギーロスや異音の発生を抑え、ゴルフクラブヘッドの高反発化及び良好な打球音を実現する。例文帳に追加

To improve the repulsion of a golf club head and to provide a good hitting sound by suppressing the loss of energy or generation of abnormal sounds caused by friction or interference in a gap by exactly joining a metallic sheet and suppressing the occurrence of the gap in a golf club head to which the metallic sheet is joined for the purpose of ornamentation or the like. - 特許庁

このとき、注目サムネイル画像が切り換え前にマルチ再生画面の端部に配置されていた場合、切り換え後も端部に配置されるようにする。例文帳に追加

At this point, it is set that, when the thumb nail image of interest is arranged at an end of the multi-playback screen before the change, this image is arranged at the end also after the change. - 特許庁

ニ 子、孫又は兄弟姉妹については、十八歳に達した日以後の最初の三月三十一日が終了したこと(死亡労働者等の死亡の時から引き続き前号ニの厚生労働省令で定める障害の状態にあるときを除く。)。例文帳に追加

(d) If the survivor is a child, grandchild or sibling, he/she experienced the first March 31 after his/her 18th birthday (excluding a case where the survivor has been in the state of disability prescribed in the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in (d) of the preceding item since when the deceased worker, etc. died).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十三 第九号、第十号又は前号のいずれかに該当する貨物の設計用の装置、製造用の装置、測定装置、試験装置又は修理用の装置例文帳に追加

(xiii) Equipment for the design, manufacture, measurement, test or repair of goods that falls under any of item (ix), item (x) or the preceding item  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本構成により、静止画記録モードと動画記録モード間の移行処理は、記録モード切り替えスイッチの操作で実現され、再生モードを経由することがなく、撮像部の電源をON状態に設定されたままとすることができモード切り替え後、即座に撮影を開始することが可能となる。例文帳に追加

Through the configuration above, the shift processing between the still picture recording mode and the moving picture recording mode is attained by operating the recording changeover switch, not via the reproduction mode, so that the power supply of an imaging section is left turned on and the imaging can immediately be started after the mode switching. - 特許庁

統側事故発生時の所内単独運転への切替時に、タービンの熱エネルギー源の出力を急速に下げることなくプラントトリップに至らないようにし且つ熱エネルギーに依存する発電機出力エネルギーを所内単独運転への切替後に有効に活用する。例文帳に追加

To prevent reaching plant trip, and to utilize effectively the generator output energy that depends on thermal energy, after switching to in-house individual operation, without having to rapidly reduce the output of the thermal energy source of a turbine, when switch to the in-house individual operation is made, at the occurrence of faults on the system side. - 特許庁

底板、側板、天板、背板を互に連結して筐体を構成するノックダウン方式の組立式キャビネットにおいて、作業者が1人で各構成部材の組立作業を簡単且つ容易に行え、剛性の高い筐体構造とすることが可能な組立式キャビネットを提供する。例文帳に追加

To provide a knock-down cabinet allowing a worker to simply and easily perform assembling work of respective constructional members alone and capable of forming a highly rigid casing structure in the knock-down cabinet constituting the casing by connecting a bottom board, side boards, a top board and a back board mutually. - 特許庁

情報処理システムの画像選択手段は文書に合成する画像を選択し、画像変更手段は前記文書に関する情報または前記文書を構成する文書部品に関する情報に応じて、前記画像選択手段によって選択された画像に変更を加え、合成手段は前記画像変更手段によって変更された画像を前記文書に合成する。例文帳に追加

The image selecting means of an information processing system selects an image to be combined with a document, and an image alternation means alters the image selected by the image selecting means according to information on the document or information on document components configuring the document, and a composition means combines the image altered by the image alteration means into the document. - 特許庁

四 会員等がその受託した商品市場における取引(取次者から受託したものに限る。)を行う場合(第一号及び前号に掲げる場合を除く。) 当該取引の委託の取次ぎの委託をした者(以下この条において「取次委託者」という。)例文帳に追加

iv) When a Member, etc. carries out Transactions on a Commodity Market which the Member, etc. brokers (limited to those which the Member, etc. brokers for an Intermediary) (excluding the cases set forth in item (i) and the preceding item) : The person who consigned the intermediation of the consignment of such transactions (hereinafter referred to as the "Intermediation Customer" in this Article  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 会員等がその受託した商品市場における取引(取次者から受託したものに限る。)を行う場合(第一号及び前号に掲げる場合を除く。) 当該取引の委託の取次ぎの委託をした者(以下この条において「取次委託者」という。)例文帳に追加

(iv) When a Member, etc. carries out Transactions on a Commodity Market for which the Member, etc. has accepted consignment (limited to those for which the Member, etc. has accepted consignment from an Intermediary) (excluding the cases set forth in item 1 and the preceding item)? The person who consigned the intermediation of the consignment of such transactions (hereinafter referred to as the "Intermediation Customer" in this Article)  - 経済産業省

そして濃度値入れ替え部104において、該置き換え後の画像に対し、市松状に配置される2×2画素ブロック単位で、該ブロック内において副走査方向に隣接する画素値を入れ替える。例文帳に追加

Thereafter, each pixel is replaced with two pixels adjacent in the sub-scanning direction by means of a section 103 for replacing one pixel with two pixels. - 特許庁

高圧に耐え、極低速運転時にも滑らかに確実に作動し、且つ、軽量コンパクト、簡単強固な構造で騒音の出ない耐圧チューブ、及び、耐圧チューブの内容積の確保の為の、液タンクを兼ねた低圧加圧用畜圧器。例文帳に追加

To provide a light and compact pressure tube free from the noise with a simple and strong structure, capable of enduring high pressure, and being smoothly and surely operated even in a very low speed operation, and a pressure accumulator for low pressure acting also as a liquid tank and ensuring the content volume of the pressure tube. - 特許庁

例文

有機ホウ素化合物を経由するフルオロクロマノール誘導体の製造において、リチオ化工程での二量体の生成を抑え、極低温条件を必要としないリチオ化及びホウ素化工程を開発し、高品質かつ生産性に優れたフルオロクロマノール誘導体の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a production method of a fluorochromanol derivative which is excellent in quality and productivity, by suppressing production of dimers in a lithiation step and developing lithiation and boronation steps not requiring extremely low temperature conditions when producing the fluorochromanol derivative via an organoboron compound. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS