1016万例文収録!

「えんぎょう2ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > えんぎょう2ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

えんぎょう2ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 284



例文

この滅菌装置1は、被処理物を入れる滅菌槽と、次亜塩素酸を生成し、次亜塩素酸の濃度を調整した滅菌処理水を供給する次亜塩素酸供給部3と、供給配管4と、バイパス配管5と、制御装置6とを備えている。例文帳に追加

The sterilization equipment 1 is equipped with a sterilization tank 2 where articles to be processed are placed, a hypochlorous acid supply part 3 which generates the hypochlorous acid and supplies treated water for sterilization in which the concentration of hypochlorous acid is adjusted, supply piping 4, bypass piping 5, and a control device 6. - 特許庁

 国は、政令で定めるところにより、市町村に対し、地域支援事業(介護予防事業を除く。)に要する費用の額に、第百二十五条第一項の第二号被保険者負担率に百分の五十を加えた率を乗じて得た額(以下「包括的支援事業等支援額」という。)の百分の五十に相当する額を交付する。例文帳に追加

(2) The national government, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, shall grant an amount equivalent to 50 percent of the amount (hereinafter referred to as "Economic Assistance to A Comprehensive Support Business, etc.") that is obtained by multiplying the percentage that is the result of the sum of the cost payment percentage of the Secondary Insured Person group as set forth in Article 125, paragraph (1) and 50 percent, by the amount of expenses necessary for a Community Support Project (except for Long-Term Care Prevention Project) to a Municipality.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

運転支援装置10は、車両協調制御に沿わないメンテナンス地点を検出するとともに、検出したメンテナンス地点に関する検出データを、配信サーバに送信する。例文帳に追加

The driving-assist devices 10 detect maintenance spots which are not according to vehicle coordination control and transmit the detection data on the detected maintenance spots to the distribution server 2. - 特許庁

6 市町村は、指定居宅介護支援事業者から居宅介護サービス計画費の請求があったときは、第二項の厚生労働大臣が定める基準及び第八十一条第二項に規定する指定居宅介護支援の事業の運営に関する基準(指定居宅介護支援の取扱いに関する部分に限る。)に照らして審査した上、支払うものとする。例文帳に追加

(6) A Municipality, when requested to pay an Allowance for In-Home Long-Term Care Service Plan by a Designated In-Home Long-Term Care Support Provider, shall conduct an examination according to standards provided by the Minister of Health, Labour, and Welfare as set forth in the paragraph (2) and the standards of business management of a Designated In-Home Long-Term Care Support Provider as prescribed in Article 81, paragraph (2) (limited to the part regarding the handling of Designated In-Home Long-Term Care Support).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

制御部は、デフォルトパラメータ保存メモリ3に保存されたデフォルトのカメラパラメータに基づいて、調整パターンをイメージした調整マーカの描画データを生成するマーカ生成部1、外部入力インタフェース6からの入力に応じて、デフォルトパラメータに対する角度調整幅を判定し、調整された新たなデフォルトパラメータを算出するパラメータ演算部を含む。例文帳に追加

The controller 2 includes a marker forming portion 21 for generating data for drawing an adjustment marker imaging an adjustment pattern, on the basis of the default camera parameter stored in the storing memory 3, and a parameter calculation portion 22 which determines an angle adjustment range with respect to the default parameter, and calculates an adjusted new default parameter, according to an input from the interface 6. - 特許庁


例文

我々は、(1)域内の金融統合を強化する観点から金融市場当局者間の協調を向上すること、(2)中小・零細企業の金融力の強化や資金調達の能力構築を支援するための政策とイニシアティブを進展させること、(3)民間金融をインフラに振り向ける政策的枠組みを支援すること、(4)資本市場の効率性を高めること、を内容とする提言を提出した ABAC からのインプットを歓迎した。例文帳に追加

We welcomed inputs from ABAC, which put forward recommendations on (1) improving collaboration among financial market regulators in view of increasing regional financial integration; (2) developing policies and initiatives that support capacity-building for financial empowerment and financing of SMMEs; (3) supporting policy frameworks to channel private financing into infrastructure; and (4) enhancing the efficiency of capital markets.  - 財務省

33 中小企業白書(2005年版)では、「〔1〕企業間信用は銀行から円滑な借入れができない際の代替として利用されている、〔2〕その傾向は従業員規模が小さく銀行から借入れがしにくい中小企業や、手元流動性が低く短期的な資金に余裕がない企業ほど強い、〔3〕そのような企業の資金調達の手法として一定の役割を果たしている、〔4〕メインバンクから思いどおりに借りられた企業にも借りられなかった企業にもほぼ同じ割合で信用供与しており、銀行とは違った与信判断をしている」ことが指摘されている。例文帳に追加

33) The 2005 White Paper on Small and Medium Enterprises in Japan points out that, "(1) inter-enterprise credit is sometimes used as an alternative to borrowing where loans from banks cannot easily be obtained; (2) this tendency increases at enterprises with fewer employees, which find it harder to borrow from banks, and enterprises with low liquidity on hand and little margin for short-term funding; (3) inter enterprise credit has a certain significance as a method of financing for such enterprises; and (4) approximately the same proportions of credit are provided to both enterprises able to obtain desired lending and enterprises unable to obtain desired lending from their main bank, indicating that enterprises judge the provision of credit differently from banks." - 経済産業省

 前項ただし書の規定による届出があつた場合において、行政官庁がその労働時間の延長又は休日の労働を不適当と認めるときは、その後にその時間に相当する休憩又は休日を与えるべきことを、命ずることができる。例文帳に追加

(2) In the case that a retrospective notification has been submitted pursuant to the proviso of the preceding paragraph, if the relevant government agency determines that it is inappropriate that the employer extended the working hours or had the workers work on the days off, it may order the employer to provide the workers thereafter with rest periods or days off equivalent to the time that they worked during the extended hours or days off.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 次条第一項に規定する市町村介護保険事業計画において同条第二項第一号の介護給付等対象サービスの種類ごとの量の見込みを定めるに当たって参酌すべき標準その他当該市町村介護保険事業計画及び第百十八条第一項に規定する都道府県介護保険事業支援計画の作成に関する事項例文帳に追加

(ii) for matters that concern the Municipal Insured Long-Term Care Service Plan as set forth in paragraph (1) of the following Article, standards to be considered when determining the prospective service amounts by type of Service Covered by Long-Term Care Benefits, etc., as set forth in paragraph (2), item (i) of the same Article, and matters concerning preparation of a Prefectural Insured Long-Term Care Service Plan as set forth in Article 118, paragraph (1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

自動車前部バンパー等の両側に設けたカメラ(1)、()の映像を(3)制御部と(5)操作部の指定モードにより(4)モニターに表示し安全走行を可能とする自動車停止線見通し支援装置を特徴とする。例文帳に追加

An apparatus for supporting intersection viewing from vehicle stop line displays images captured by cameras (1) and (2) provided at both sides of a front bumper or the like of a vehicle to a monitor (4) by a control unit (3) and a predetermined mode of an operation unit (5) to be able to safely drive. - 特許庁

例文

変調率演算部6およびPWM処理部7は、入力電圧の推定値およびモータ電圧指令値に基づいて、モータを制御するための信号を生成する。例文帳に追加

A modulation percentage computing part 26 and a PWM processing part 27 generate signals for controlling the motor 2, based on the estimate of input voltage and a motor voltage command. - 特許庁

 市町村は、自立支援給付に係る指定障害福祉サービスを行った指定障害福祉サービス事業者について、前項各号のいずれかに該当すると認めるときは、その旨を当該指定に係るサービス事業所の所在地の都道府県知事に通知しなければならない。例文帳に追加

(2) If a municipality acknowledges a designated welfare service business operator for persons with disabilities to fall under any of each item of the preceding paragraph, it shall notify the effect to the prefectural governor where the places of business for service pertaining to such designation locate.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十五条の二十五 市町村長は、指定介護予防支援事業者が、当該指定に係る事業所の従業者の知識若しくは技能若しくは人員について第百十五条の二十二第一項の厚生労働省令で定める基準若しくは同項の厚生労働省令で定める員数を満たしておらず、又は同条第二項に規定する指定介護予防支援に係る介護予防のための効果的な支援の方法に関する基準若しくは指定介護予防支援の事業の運営に関する基準に従って適正な指定介護予防支援の事業の運営をしていないと認めるときは、当該指定介護予防支援事業者に対し、期限を定めて、同条第一項の厚生労働省令で定める基準を遵守し、若しくは同項の厚生労働省令で定める員数の従業者を有し、又は同条第二項に規定する指定介護予防支援に係る介護予防のための効果的な支援の方法に関する基準若しくは指定介護予防支援の事業の運営に関する基準を遵守すべきことを勧告することができる。例文帳に追加

Article 115-25 (1) A mayor of a Municipality, when it is determined that a Designated Provider of Support for Prevention of Long-Term Care does not meet the standards as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as set forth in the Article 115-22, paragraph (1) or fixed minimum number of employees as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as set forth in the same paragraph with regard to knowledge, skill, or employee of the Business Office pertaining to said appointment as service provider, or does not operate an appropriate business of Designated Support for Prevention of Long-Term Care in accordance with standards concerning effective support methods for Prevention of Long-Term Care pertaining to Designated Support for Prevention of Long-Term Care and standards concerning management of the business of Designated Support for Prevention of Long-Term Care prescribed in paragraph (2) of the same Article, may specify a due date and recommend to said Designated Provider of Support for Prevention of Long-Term Care to comply with the standards as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as set forth in paragraph (1) of the same Article, to employ the fixed minimum number of employees as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as set forth in the same paragraph, to comply with standards concerning effective support methods for Prevention of Long-Term Care pertaining to Designated Support for Prevention of Long-Term Care and standards concerning management of the business of Designated Support for Prevention of Long-Term Care as prescribed in paragraph (2) of the same Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

キーレスエントリ用アンテナ6にて受信したキーレスエントリ用搬送波をキーレスエントリ用搬送波復調部5にて復調し、キーレスエントリ用搬送波が予め決められた立ち上がり及び立ち下がりタイミングを有するものであるかどうかをCPUにて判断し、キーレスエントリ用搬送波復調部5にて復調されたキーレスエントリ用搬送波が予め決められた立ち上がり及び立ち下がりタイミングを有するものであると判断された場合は、制御部1において携帯電話機100のロックを設定/解除する。例文帳に追加

A carrier for keyless entry received by an antenna 6 for keyless entry is demodulated by a carrier for keyless entry demodulating part 5, a CPU 2 determines whether the carrier for keyless entry has predetermined rise and fall, and when the carrier for keyless entry demodulated by the carrier for keyless entry demodulating part 5 is determined to have the predetermined rise and fall, a control part 1 sets/releases the lock of this mobile phone 100. - 特許庁

第1および第異形部材1,としては、各線材19,0よりも上下方向に長く形成された長円状のパイプ材が用いられており、さらに、底体の上面は平坦化されている。例文帳に追加

An elliptical pipe material which is formed longer in a vertical direction than the respective wires 19, 20 is used as the first and second profiles 21, 22, and further an upper face of the bottom 2 is flattened. - 特許庁

法学科卒業論文として書いた「大日本不動産沿革史」を明治21年(1888年)に公刊したところ、同書を読んで感銘を受けた矢野二郎の要望で彼が校長を務める東京高等商業学校の教員となり、同校の研究組織であった「内国商業取調掛」に任命され、2年後に同校の助教授となった。例文帳に追加

In 1888, after he published 'Dainihon Fudosan Enkakushi' ('大日本不動産沿革') (History of estates in Japan), which he had written as his thesis for the Department of Law, he became a teacher at Tokyo koto shogyo gakko (Tokyo Higher Commercial School) at the request of Jiro YANO, who was the principal of the school and had been impressed by the book, and he was assigned to the research organization of the same school, 'Naikoku Shogyo Torishirabe Gakari' (research organization of domestic commerce), and became an assistant professor two years later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

閣議とは別件でありますが、中小企業金融の円滑化に向けた実態把握の取組みはこれからも進めていくわけでありますが、中小企業金融の円滑化についてはご案内のとおり、先般9月2日に、金融庁として今後の対応について取りまとめを行い、公表したところでありますが、その中で引き続き、きめ細かな実態把握に努めるということになっております。例文帳に追加

Although this has nothing to do with the cabinet meeting, I would like to talk about our continuing efforts regarding the facilitation of financing for small- and medium-size enterprises (SMEs).  - 金融庁

エンジン1と関連する排気再循環装置用の排気ガス冷却器5は、電子制御式流量制御弁0が、エンジン1の中を通る冷却液の流れを制限するために閉じられた時にはいつでも、排気ガス冷却器5の中を通る冷却液の流量を自動的に増大するよう、流量調節電磁弁0の上流位置から冷却液供給を受けるように構成される。例文帳に追加

An exhaust gas cooler 5 for an exhaust recirculation device related to the engine 1 is adapted to receive a supply of the coolant from a position located upstream of an electronically controlled flow control valve 2, 20 so that, when the electronically controlled flow control valve 2, 20 is closed to restrict the flow of the coolant through the engine 1, a flow rate through the exhaust gas cooler is automatically increased. - 特許庁

走行輪(1)を装設させるミッションケース()の後方斜上方に操向ハンドル(5)を設ける歩行作業用の管理機において、前記ミッションケース()上面の略水平面(10)にエンジン(11)を載置させたことを特徴とする。例文帳に追加

This tending machine for walking operation, having a steering handle 5 installed in the rear and obliquely upper direction of a transmission case 2 carrying a traveling wheel 1 has an engine 11 mounted on a nearly horizontal surface 10 at the upper surface of the transmission case 2. - 特許庁

第九十九条の二 第二十六条の六第五項において準用する職業安定法第四十一条第二項の規定による業務の停止の命令に違反して、訓練担当者の募集に従事した者は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 99-2 Any person who has been engaged in labor recruitment for persons in charge of training, in violation of an order for the suspension of the businesses under Article 41, paragraph (2) of the Employment Security Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 26-6, paragraph (5), shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十二条 第五十三条第五項において準用する職業安定法第四十一条第二項の規定による業務の停止の命令に違反して、労働者の募集に従事した者は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 62 A person who engaged in recruitment of workers in violation of a suspension order of business pursuant to the provision of Article 41 paragraph 2 of the Employment Security Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53 paragraph 5, shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than 1,000,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

このプリンタコントローラは、CPU(1)、メインプリンタコントローラ()、描画結果または符号データを格納するためのメインメモリ(3)、圧縮伸長処理を行い、Video制御機能をもつ圧縮伸長処理用モジュール(4)、伸長印字時にVideo出力するために一時データを保管するためのバッファ(5)、プリンタエンジン(6)とで構成される。例文帳に追加

The printer controller comprises a CPU (1), a main printer controller (2), a main memory (3) for storing results of writing or code data, a compression/expansion module (4) having a Video control function, a buffer (5) for storing data temporarily in order to Video output at the time of extension printing, and a printer engine (6). - 特許庁

中小企業の経営力の強化を図るため、①既存の中小企業支援者、金融機関、税理士法人等の中小企業の支援事業を行う者を認定し、中小機構によるソフト支援等その活動を後押しするための措置を講ずるとともに、②ものづくり産業のみならず、高付加価値型産業(クール・ジャパンとしての地域産業資源、農業、コンテンツ産業等)も世界に発信可能な潜在力を有する中で、中小企業の海外展開を促進するため、日本公庫及びNEXI を活用した中小企業の海外子会社の資金調達を円滑化するための措置を講ずることとした。例文帳に追加

The decision was taken to adopt the following measures to help strengthen SMEsbusiness capabilities: (1) certification of parties providing support to SMEs,2) such as existing SME support providers, financial institutions, and tax accounting firms, in order to boost their activities through the provision of intangible forms of support by SMRJ; and (2) measures to facilitate financing of SMEsoverseas subsidiaries using JFC and NEXI to promote overseas business expansion by SMEs to take advantage of the latent global appeal of not only manufacturing industry, but also high value added industries (e.g., regional industrial resources, agriculture, and content industries that can be promoted as part of the “Cool Japancampaign).  - 経済産業省

つまり〔1〕企業間信用は銀行から円滑な借入れができない際の代替として利用されることがある49、〔2〕その傾向は従業員規模が小さく銀行から借入れがしにくい中小企業や、手元流動性が低く短期的な資金に余裕のない企業ほど強い、〔3〕そのような企業の資金調達の手法として一定の役割を果たしている、〔4〕メインバンクから思い通りに借りられた企業も借りられなかった企業にもほぼ同じ割合で信用供与しており、銀行とは違った与信判断をしていることを表している。例文帳に追加

In other words, (1) inter-enterprise credit is sometimes used as an alternative to borrowing where loans from banks cannot easily be obtained;49) (2) this tendency increases at enterprises with fewer employees, which find it harder to borrow from banks, and enterprises with low liquidity on hand and little margin for short-term funding; (3) inter-enterprise credit has a certain significance as a method of financing for such enterprises; and (4) approximately the same proportions of both enterprises able to obtain desired lending and enterprises unable to obtain desired lending provide credit, indicating that enterprises judge the provision of credit differently from banks. - 経済産業省

 市町村は、保険給付に係る指定居宅介護支援又は第二十八条第五項の規定により委託した調査を行った指定居宅介護支援事業者について、前項各号のいずれかに該当すると認めるときは、その旨を当該指定に係る事業所の所在地の都道府県知事に通知しなければならない。例文帳に追加

(2) With regard to a Designated In-Home Long-Term Care Support Provider of Designated In-Home Long-Term Care Support pertaining to an insurance benefit or the implementation of an entrusted investigation pursuant to the provisions of Article 28, paragraph (5), a Municipality, when it is determined said Provider corresponds to any provision of the items in the preceding paragraph, shall provide notification of said fact to the prefectural governor that governs the location of the Business Office pertaining to said appointment as service provider.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

産業財産法第10条に基づく情報の提出につき定められる期限は、その情報の提出を求めた日から2月以上又は6月以下とする。登録官は出願人による理由を付した求めに応じ、当該期限を延長することができる。例文帳に追加

The time limits to be specified for furnishing the information requested under Section 10 shall not be less than two or more than six months from the date such a request is made; upon a reasoned request by the applicant, the Registrar may extend such time limit.  - 特許庁

エンジン1からの動力を、走行部と作業部4・7に分配するカウンタケース5を備える作業車において、カウンタケース5の上面または、機体外側部に開閉自在な開口部159を設けたことを特徴とする。例文帳に追加

The working vehicle having the counter case 25 for distributing a power from an engine 21 to a traveling part 2 and operation parts 4 and 7 has the freely openable opening part 159 installed in the upper face of the counter case 25 or the outside part of the machine body. - 特許庁

オバマ大統領は1 月27 日に実施した一般教書演説で、政権発足以降の取組の成果を訴えるとともに、政権2 年目は雇用対策を明確にし、中小企業に対する支援や環境・エネルギー分野への投資を通じて雇用創出を実現する方針を強調した(第1-2-1-38 表)。例文帳に追加

In his State of the Union Address on January 27, as well as appealing to the achievement of measures that he has taken since his inauguration, President Obama stressed that during his second year in office, the government will present clear employment measures and realize job creation by supporting SMEs and investment in the areas of environment and energy (see Figure 1-2-1-38). - 経済産業省

この際、次工程の表面粗さ付与装置3で所定の表面粗さが付与されるため、調質圧延機では転写ムラなどを気にせずにワークロールベンダー等の形状制御アクチュエーターを使用することができるため、形状精度の優れた鋼帯を製造することができる。例文帳に追加

At this time, because a specified surface roughness is imparted with a surface roughness imparting device 3 at the next stage, the shape controlling actuator such as the work-roll bender or the like can be used in the temper rolling mill 2 without worrying about the transfer irregularity or the like, so the steel strip excellent in shape accuracy is manufactured. - 特許庁

(6) 疑義を回避するために,規則96A(2)にいう取引を実行する期間がその取引の実行について非就業日とされている日に満了する場合は,当該期間は,その取引の実行のための電子オンラインシステムの利用可能性如何に拘らず,その取引の実行について非就業日とされていない翌日まで延長される。例文帳に追加

(6) For the avoidance of doubt, where the time for carrying out any transaction referred to in rule 96A(2) expires on an excluded day for the carrying out of that transaction, that time shall be extended to the next following day which is not an excluded day for the carrying out of that transaction, notwithstanding the availability of the electronic online system for the carrying out of that transaction. - 特許庁

これにより、ガスや電気などを長期間使用していないユーザのコントローラを検出し、メータ11だけでなく機器10の遠隔制御を停止あるいは制限する。例文帳に追加

Thus, a controller 2 of a user who does not use gas or electricity for a long time, is detected and remote control of not only of the meter 11 but also of an instrument 10 is stopped or restricted. - 特許庁

演算装置13は、メモリ1に記録される情報に基づいて、庫内の温度や湿度などの物品に最適な保存環境を決定し、決定した保存環境に基づいて、温度制御装置15および湿度制御装置16によって、庫内の環境を調節する。例文帳に追加

Based on the information stored in the memory 12, an operating unit 13 determines an optimal preservation environment of the article 2, e.g. temperature and humidity in the compartment, and environment in the compartment is adjusted by means of a temperature controller 15 and a humidity controller 16 based on the preservation environment thus determined. - 特許庁

作画キーフォローカーブ3は、演奏情報と、発生させる楽音の音の特徴、例えば音高、音色、音量の制御の程度との関係が示されている、作業者、例えば楽音発生装置1の使用者によって作画されたグラフである。例文帳に追加

A graph making key follow curve 3 is a graph produced by a worker, for example a user of a musical sound generator 1 and shows the relationship between the information 2 and the features of the musical sound being generated, for example, pitch, timbre and the degree of the control of sound volume. - 特許庁

本発明に係る空気調和機は、本体ケーシング0内を横方向に複数の区域に区分し、区域毎に室内ユニットを構成する室内側熱交換器7、電動膨張弁8、遠心ファン等の機器を配置し、各区域ごとに運転の発停、制御を可能に構成している。例文帳に追加

In the air conditioner, the inside of a main body casing 20 is divided into plural sections in the lateral direction, appliances such as an indoor-side heat exchanger 27, an electric expansion valve 28 and a centrifugal fan 22 constituting an indoor unit 2 are disposed in every section, and start and stop of the operation can be controlled by every section. - 特許庁

以上の分析をまとめると、中小企業金融の特性は、〔1〕資金調達の大半を借入金に依存している、〔2〕従業員規模が小さい企業ほど、円滑な借入れを行えていない企業の割合が高い、〔3〕金利が高く、保証(人的担保)提供をしている割合が高いなど大企業に比べ借入条件が悪い、〔4〕提供している担保のほとんどが不動産である、〔5〕地域金融機関が重要な地位を占めている、ということになる。例文帳に追加

To summarize the above analysis, SME finance may be characterized as follows: (1) SMEs are dependent on borrowing for the majority of their financing; (2) the proportion of enterprises unable to borrow easily increases as the number of employees decreases; (3) SMEs face worse terms of borrowing than large enterprises, such as higher interest rates and greater need for guarantees (personal collateral); (4) almost all collateral provided is real estate; and (5) local financial institutions occupy an important position. - 経済産業省

作業極(3)、対極(4)、参照電極(5)をめっき液()中に浸漬させ、作業極と対極との間に逆電解パルス電流を流し、作業極と参照電極との間の電位波形を検出し、この電位波形の特定(D)領域時間の長さを予め作成しておいたデータと比較することにより、塩化物イオン濃度を測定することを特徴とする。例文帳に追加

A working electrode 3, a counter electrode 4 and a reference electrode 5 are immersed into the plating solution 2; a reverse electrolytic pulse current is made to flow between the working electrode and the counter electrode to detect a potential waveform between working electrode and the reference electrode, and the concentration of chloride ion is measured by comparing a length of a specified (D) area time of the potential waveform with a preliminarily prepared data. - 特許庁

 捕虜収容所長は、防衛省令で定めるところにより、被収容者が発する電信等の作成要領並びに発信の回数及び方法について、抑留業務の円滑な実施のために必要な制限をすることができる。例文帳に追加

(2) The prisoner of war camp commander may, pursuant to an Ordinance of the Ministry of Defense, impose restrictions necessary for the adequate pursuance of the internment upon the manner in preparing and the number of sending or engaging of the telegraph, etc., and the procedures for sending or engaging telegraph, etc. of detainees.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十七 銀行法施行規則(昭和五十七年大蔵省令第十号)第十七条の三第二項第十二号に掲げる業務を行う株式会社のうち、当該業務を行う旨が定款において定められ、かつ、この号の届出の時における資本金の額が五億円以上であるものとして金融庁長官に届出を行った者例文帳に追加

(xvii) a stock company engaged in the business activities listed in Article 17-3, paragraph (2), item (xii) of the Ordinance for the Enforcement of the Banking Act (Ordinance of the Ministry of Finance No. 10 of 1982), which has prescribed in its articles of incorporation that it is to be engaged in said business activities, and which has notified the Commissioner of the Financial Services Agency that it has the amount of the stated capital of five hundred million yen or more at the time of the notification under this item;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この発明は、車両用のエンジンの油圧制御弁取付構造において、クランク軸の軸方向からエンジンを見た場合、補機であるオルタネータとコンプレッサはシリンダブロックの一側にオルタネータが配置される一方で他側にコンプレッサが配置され、且つ油圧制御弁が複数のプーリにより下方を覆われていることを特徴とする。例文帳に追加

In this oil pressure regulating valve mounting structure for the vehicle engine 2, when the engine 2 is viewed from the axial direction of a crankshaft, an alternator and a compressor serving as auxiliaries are arranged in one side and the other side of a cylinder block 4, respectively, and the lower part of the oil pressure regulating valve 94 is covered with a plurality of pulleys 36, 48, 52, 56. - 特許庁

国民生活金融公庫や中小企業金融公庫が取り扱っている「再挑戦支援資金融資制度」においては、事業を立ち上げた直後の資金負担を軽減するため、借入後2年間の元利金返済を抑制し、3年目以降は、売上高を基準とする事業の成功度合いに応じて金利が変化する手法を選択できる。例文帳に追加

Under the "second- time startup support financing system "operated by the NLFC and JASME, a method can be selected whereby, in order to lighten the fund burden for businesses immediately following startup, principal and interest repayments are held down in the two-year period after borrowing, and then in the third year interest rates are adjusted according to the degree of success achieved by the business, based on sales. - 経済産業省

駆動制御された予圧調整手段10は、各スライダ3において付勢力を発揮するようにし、固体潤滑剤が塗布された転動体の予圧を最適に維持することができるので、固体潤滑剤の寿命を長く確保することができ、メンテナンスサイクルを延長することができる。例文帳に追加

Since the driven and controlled pre-load adjusting means 102 can provide energizing force in each slider 3 and can maintain pre-load of a rolling body 2 on which solid lubricant is applied at the optimum value, long service life of the solid lubricant can be ensured and cycle of maintenance can be extended. - 特許庁

 前項に定めるもののほか、国は、森林所有者等による計画的かつ一体的な森林の施業の実施が特に重要であることにかんがみ、その実施に不可欠な森林の現況の調査その他の地域における活動を確保するための支援を行うものとする。例文帳に追加

(2) In addition to the matters prescribed in the preceding paragraph, the State shall, in consideration of the importance of systematic and integrated forest management practices by forest owners, provide support to the current state investigation of forest, indispensable for implementation of the practices, and other activities in the region.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明にかかる遠隔検針業務支援システムは、使用者が電力、ガス、水道等の供給物を使用した量に応じて使用料金を徴収するものであり、需要家検針システムとデータ収集管理センター1等を備えている。例文帳に追加

This remote meter inspection business support system collects use charge in accordance with use amount of objects to be supplied such as electric power, gas, and tap water used by a user and is provided with a consumer meter inspection system 2 and a data collection management center 1. - 特許庁

利用者がデータ要求に使用するクライアント部1と、暗号化された帳票データ並びに付属情報を保管するエージェント部と、ユーザ認証・アクセス制御・暗号帳票データの復号化による帳票イメージ編集を行う帳票マネージャ部3とが、各々独立した演算処理機能並びにインタフェース機能を備え、所定の通信ネットワークで接続してなる。例文帳に追加

A client part 1 that a user uses to request data, an agent part 2 which stores ciphered document data and attached information, and a document manager part 3 which edits a document image through user authentication, access control, and the deciphering of the ciphered document data are equipped with mutually independent arithmetic processing functions and interface functions and are connected by a specific communication network. - 特許庁

5 市町村は、前項において準用する前条第二項の調査を第四十六条第一項に規定する指定居宅介護支援事業者、地域密着型介護老人福祉施設、介護保険施設その他の厚生労働省令で定める事業者若しくは施設(以下この条において「指定居宅介護支援事業者等」という。)又は介護支援専門員であって厚生労働省令で定めるものに委託することができる。例文帳に追加

(5) A Municipality may entrust an investigation as set forth in the preceding Article, paragraph (2), as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph, to a Designated In-Home Long-Term Care Support Provider as prescribed in Article 46, paragraph (1), a Community-Based Facility for the Elderly Covered by Public Aid Requiring Long-Term Care, a Facility Covered by Long-Term Care Insurance, other providers or facilities as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare (herein referred to as "Designated In-Home Long-Term Care Support Provider, etc." in this Article), or to a Long-Term Care Support Specialist as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 経済産業大臣は、第一項の規定による届出に係る大口供給が第三項各号に適合するかどうかについて審査するため相当の期間を要し、当該審査が第二項に規定する期間内に終了しないと認める相当の理由があるときは、三十日の範囲内において、同項の期間を延長することができる。この場合において、経済産業大臣は、その届出をした者に対し、遅滞なく、当該延長後の期間及び当該延長の理由を通知しなければならない。例文帳に追加

(5) The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she has reasonable grounds for believing that it will take a considerable period of time to examine whether or not the Large-Volume Supply to which the notification given under paragraph 1 pertained conforms to the items of paragraph 3 and that such examination will not be completed within the period prescribed in paragraph 2, extend the period set forth in the said paragraph by up to 30 days. In this case, the Minister of Economy, Trade and Industry shall notify the General Gas Utility that has given the notification of the extended period and the reason for extension without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 市町村は、指定介護予防支援事業者から介護予防サービス計画費の請求があったときは、第二項の厚生労働大臣が定める基準並びに第百十五条の二十二第二項に規定する指定介護予防支援に係る介護予防のための効果的な支援の方法に関する基準及び指定介護予防支援の事業の運営に関する基準(指定介護予防支援の取扱いに関する部分に限る。)に照らして審査した上、支払うものとする。例文帳に追加

(6) A Municipality, when a Designated Provider of Preventive Support of Long-Term Care requests an Allowance for Preventive Long-Term Care Service Plan, shall pay said allowance after conducting an examination according to standards determined by the Minister of Health, Labour, and Welfare as set forth in each item of paragraph (2), standards concerning effective support methods for Prevention of Long-Term Care pertaining to Designated Support for Prevention of Long-Term Care as prescribed in Article 115-22, paragraph (2), and standards concerning management of the Designated Support for Prevention of Long-Term Care Business (limited to the part concerning the handling of Designated Support for Prevention of Long-Term Care).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

モータ側空間光伝送装置1がサーボモータ4のロータリーエンコーダ3に接続され、ロータリーエンコーダ3から出力されるサーボモータ4の回転数を示す回転数信号を、空間光に重畳して制御側空間光伝送装置に送信する。例文帳に追加

A motor-side spatial light transmission device 1 is connected to a rotary encoder 3 of a servo motor 4, and a number of rotation signal showing a number of rotation of the servo motor 4 outputted from the rotary encoder 3 is superposed on spatial light and is transmitted to a control-side spatial light transmission device 2. - 特許庁

カーボンナノチューブが円錐状物質として、密に成長・凝集させ、自己組織化された状態で得られものであるカーボンナノチューブのサイズが、直径50nm以下(50nmを除く)であり、面密度が0.5~3.0×10^9本/mm^2の範囲にあり、かつ円錐状物質を形成していることを特徴とするカーボンナノチューブ集合体配列膜。例文帳に追加

The arrangement film of carbon nanotube aggregate features that carbon nanotubes are obtained by densely growing and aggregating as a conical substance in a self-assembled state and that carbon nanotubes have <50 nm diameter and 0.5 to 3.0×10^9 pieces per 1 mm^2 surface density and form conical substances. - 特許庁

例文

遠隔モニタには画面アプリケーションを備えず、遠隔モニタのタッチパネル操作を行った場合には、認識された画面上のオブジェクトの番号が照明制御コントローラ1へ送信され、照明制御コントローラ1で受信されたオブジェクト番号から、画面アプリケーションによってモニタに描画すべきフレームデータを探し遠隔モニタへ送信し描画を行くようにしたことを特徴とする。例文帳に追加

A remote monitor 2 has no screen application, and when a touch panel of the remote monitor 2 is operated, a number of an object on a recognized screen is sent to a lighting control controller 1, frame data to be drawn on the monitor with a screen application is found out from the object number received in the lighting control controller 1, and sent to the remote monitor 2 for drawing. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS