1016万例文収録!

「おおくのばあい」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おおくのばあいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おおくのばあいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2586



例文

『継色紙』(つぎしきし)は、もと粘葉装の冊子本で、多くの場合2ページにわたり、『古今和歌集』・『万葉集』などの歌を、紫、藍、赭、緑などに染めた襖鳥の子物語に1首ずつ書写している。例文帳に追加

The "Tsugi-shikishi" was originally a booklet bound in the decchoso style and containing poems from works such as the "Kokin Wakashu" (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves), with one poem written across two pages which are made of thick 'tori no ko' paper that is dyed various colors including purple, indigo, brown and green.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

場面構成や台詞・演出についてはこの他多くのヴァリエーションがあり、「花水橋」「竹の間」「御殿」「床下」「対決」「刃傷」からなる現行の構成は明治半ばから徐々に定着したものである。例文帳に追加

As for the structure of the scenes, lines and interpretation, there are various other versions, and current structure that consists of the scenes 'Hanamizu-bashi Bridge,' 'Bamboo Room,' 'Mansion,' 'Under the Floor,' 'Confrontation' and 'Attack' has been gradually established since the mid-Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

よって、無彩色のドットのみが使用される場合に比較して、多くのドットが形成されて各ドットの形成位置がばらつくので、バンディングを抑制できる。例文帳に追加

Therefore, compared to the case in which only dots of an achromatic color are used, many dots are formed and formation positions of dots are varied so that banding can be restrained. - 特許庁

ユーザバーにより多くのアイテムを常駐することを可能にするために、グラフィカルユーザインタフェースに関連付けられているカーソルがアイテムに近接する場合には、ユーザバー内のそのアイテムを拡大する拡大機能が提供される。例文帳に追加

To permit a greater number of items to reside in the userbar, a magnification function is provided which magnifies an item within the userbar when a cursor associated with the graphical user interface accesses the item. - 特許庁

例文

従来の画像に対して挨拶文、メッセージ等のメモをレイアウトする場合に任意にレイアウトするか文字を挿入するテンプレートを使う例が多くて複数の画像を並べるシールプリントの場合には見苦しい場合があった・例文帳に追加

To solve the problem that, when laying out notes such as a greeting sentence and a message in the conventional image, there are many examples where the notes are arbitrarily laid out or a template is used for inserting characters and in the case of seal print where a plurality of images are arranged, it sometimes becomes disgraceful in appearance. - 特許庁


例文

第五条 日本銀行は、施行日までに、この法律の施行に伴い必要となる定款の変更をし、大蔵大臣の認可を受けなければならない。この場合において、その認可の効力は、施行日から生じるものとする。例文帳に追加

Article 5 (1) The Bank of Japan shall make a change to the articles of incorporation necessary for the enforcement of this Act and obtain authorization from the Minister of Finance by the day of enforcement. In this case, such authorization shall become effective as from the day of enforcement.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

基準波長より高い波長(例えば410nm)の光束がフィルタ素子FLTに入射した場合、選択的透過反射面TRPで透過する光束は、反射する光束よりも多くなる。例文帳に追加

When luminous flux having higher wavelength (e.g. 410 nm) than the reference wavelength is made incident on a filter element FLT, luminous flux transmitting through a selective transmission reflection plane TRP is more than reflecting luminous flux. - 特許庁

そして、複合機1は、いずれか1つの機能バッジ3が操作された場合に、機能バッジ3をより多く表示できるように、操作された機能バッジ3の表示の形態を変更する。例文帳に追加

When one of the functional badges 3 is operated, the multi function peripheral 1 changes a display mode of the operated functional badge 3 such that more functional badges 3 can be displayed. - 特許庁

知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。例文帳に追加

Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. - Tatoeba例文

例文

知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。例文帳に追加

Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.  - Tanaka Corpus

例文

もし、IDE と SCSIの両方のハードディスクを持っている場合には、 多くの場合、IDEディスクが先に検出されるため、 1 台目の IDEディスクが、最初に検出されるハードディスクになります。例文帳に追加

If you have both IDE and SCSI hard disks though, the IDE disk is typically probed first by the BIOS, so the first IDE disk is the first probed disk.  - FreeBSD

制御部は、電力負荷の消費電力がより速く変動をした場合には、消費電力がより穏やかに変動をした場合と比較して、より多くの燃料電池の出力を変更することにより、電力の応答速度を速める。例文帳に追加

The control part, if the consumption power of the power load fluctuates more quickly, accelerates response speed of the power by changing outputs of more fuel cells in comparison with the case in which the consumption power fluctuates more moderately. - 特許庁

各需要家に燃料電池を設置した場合のメリットと、多くの需要家をまとめて大型の燃料電池を設置した場合のメリットとを併せ持つ燃料電池システムを低コストで提供する。例文帳に追加

To inexpensively provide a fuel cell system having both of merit in a case where the fuel cell is installed in each user and merit, when a large fuel cell is installed for supplying in a lump electric power to many users. - 特許庁

表示照明の明るさを、テキスト表示は「暗」に、テキスト以外の表示は「明」に設定して、表示部を照明する電流を、テキスト表示の場合は少なく、テキスト表示以外の場合は多く流れるように設定する。例文帳に追加

Brightness of indicator lighting is set "dark" for text display, and "brightness" for those other than text, a current for illumination of text lighting is set to flow small, and large in a case other than text display. - 特許庁

このとき、大当りの場合には、はずれの場合と比較して、予告時間中に演出時間の長い長時間示唆演出を実行する回数を多くする演出パターンが決定されやすいようにした。例文帳に追加

At the time, in the case of a jackpot, a performance pattern for increasing the number of times of executing a long-time suggestion performance of the long performance time during the notice time tends to be determined easily compared to the case of losing. - 特許庁

グランド端子とシェルとの間に複数の部品(ビス及びアース金具)を入れなければ、グランド端子とシェルとの間の接触ができない構造になっていたために、部品点数が多くなり、組立工数が増える。例文帳に追加

To solve such problems that the number of components is increased and the man-hours for assembling are increased because of such structure that contact between a ground terminal and a shell is made impossible unless a plurality of components (screws and earth fittings) are not inserted between the ground and the shell. - 特許庁

そして、確保されている拡散符号の利用率が高い場合は、HSDPA用拡散符号の確保数を多くし、拡散符号の利用率が低い場合は、HSDPA用拡散符号の確保数を少なくする。例文帳に追加

If the utilization rate of secured spreading codes is high, the number of spreading codes to be secured for HSDPA is increased but if the utilization rate of spreading code is low, the number of spreading codes to be secured for HSDPA is decreased. - 特許庁

アイドルストップのようにスタータ用電動機の使用頻度が多くなった場合でも、火花の発生を防止して、耐久性の向上したスタータ用電動機を提供することにある。例文帳に追加

To provide a motor for starter with improved durability by preventing the occurrence of sparking, even if the frequency of use of the motor for starter increases as in the case of idle stoppage. - 特許庁

ただし、この場合の非当業者には投資銀行等が含まれていない場合があるなど不透明な点も多く、市場の一層の透明性向上が求められる。例文帳に追加

However, in some cases, investment banks are not classified under the third party category, which hinders a thorough analysis of the impact. Further efforts to increase the transparency of markets are expected. - 経済産業省

個人が撮影した写真や映画の背景に他人の著作物が写り込んだような場合、多くの場合は私的使用目的の複製(著作権法第30条第1項)にあたり、複製権侵害にはならないであろう。例文帳に追加

Where a copyrighted work appears in the background of a photograph or movie taken or shot by an individual, it is likely that the photograph or movie would be considered to be a reproduction for personal use (Article 30, Paragraph 1 of the Copyright Law), and, therefore, would not constitute an infringement of reproduction rights.  - 経済産業省

(式中、L1は分子内に、多くの金属基板に結合可能なチオール基と、多くの金属元素に結合可能なターピリジル基を有した配位子である。L2はターピリジン、またはターピリジン誘導体である。MはCo,Cr,Cu,V,Fe,Ru,OsまたはNiから選ばれる金属元素である。)例文帳に追加

In the formula, L1 represents a ligand comprising within its molecule a thiol group binding to a plurality of species of substrates and a terpyridyl group binding to a plurality of species of metallic elements, L2 represents terpyridine or a terpyridine derivative, and M represents a metallic element selected from Co, Cr, Cu, V, Fe, Ru, Os and Ni. - 特許庁

多くの場合では、入り口から最も遠く、掛軸や華道が飾ってある場所が「上座」とよばれ、一番目上の人か大切なゲストが座る位置である。例文帳に追加

In many instances, the place farthest from the entrance of the room and nearest to decorations of hanging scroll and flower arrangements is called 'kamiza' where the highest ranked person or the most important guest may sit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、受信装置に関し、例えばディジタル衛星放送による受信装置に適用して、多チャンネルにより多くの番組が放送される場合等であっても、番組選択の負担を軽減することができるようにする。例文帳に追加

To reduce a burden for program selection, even if the number of programs are broadcast on a multi-channel, or the like, by applying a receiving apparatus to a digital satellite broadcast receiver, for example. - 特許庁

大内氏の場合は、勘合貿易による富や大陸文化の摂取もあって、城下町の山口市には画僧雪舟をはじめ、多くの僧侶・学者・公家が集まり、「大内版」とよばれる出版事業もおこなわれた。例文帳に追加

Since the Ouchi clan accumulated wealth by the tally trade and adopted the culture of the continent, many priests, scholars, and court nobles including an artist monk, Sesshu, gathered at its castle town in Yamaguchi City, where a publishing business called "Ouchi printing" was also carried out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自動販売機の奥行き寸法を小さくすることができ、また、自動販売機の奥行き寸法が限られている場合にも商品収納数を多くすることが可能な自動販売機およびその商品搬出装置を提供する。例文帳に追加

To provide an automatic vending machine and its article carrying out device capable of reducing the depth dimension of the automatic vending machine and increasing the number of stored articles even if the depth dimension of the automatic vending machine is limited. - 特許庁

基本的には、古武道である一人の師匠が一子相伝すると言うことは珍しく、多くの師範を育てる場合が多かった(ただしある段階以上は一族や近しい者にのみ伝える場合も見られた。)。例文帳に追加

Basically, in kobudo one shisho rarely put Isshi Soden into action, but often trained a number of shihan (however, the art higher than a certain grade are sometimes transmitted to only family members or close relatives.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表的な者のみをアド、それ以外を次アドまたはオモ(大蔵流の場合)、小アド(こあど。和泉流の場合)などと称したりする。例文帳に追加

In addition, there are other ways to call several Ado separately; the most important performer playing the supporting role is called Ado, while others are called "Ji-Ado" (the next ranked Ado), "Omo" (title used only in the Okura school), "Ko-Ado" (title used only in the Izumi school), and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

VoIP電話における集中管理型QoSは、アクセスポイント(AP)側の機能追加が必要であり、多くの場合固定設置されているAPのバージョンアップは困難である。例文帳に追加

To solve a problem of attaining the centralized management QoS in the VoIP phones that requires function addition to access points (APs), wherein version upgrade of the APs fixedly installed is difficult in many cases. - 特許庁

従来のMD記録装置等においては、グループ機能を使用する場合、グループ設定の操作を必要とし、グループ数を複数設定する場合は、多くの操作時間を費やしてしまう。例文帳に追加

To eliminate the need for an operation, such as group setting, when a group function is used for the conventional MD recording device, etc., and to prevent spending of much time for the operation when a plurality of numbers of groups are set. - 特許庁

この項目は省略できる。 多くのドライバはこの項目を使っていないので、指定するのは個々のドライバの説明に必要と書かれている場合だけにすべきである。例文帳に追加

This entry is not used by many drivers, and it should only be specified if the driver-specific documentation recommends it. - XFree86

いくつかの新興市場国は、緊密な貿易及び投資関係のある国(多くの場合同一地域内)の単一通貨又は通貨のバスケットへのペッグ制度を採用することによって、為替相場の安定を図ってきた。例文帳に追加

Some emerging economies have sought to achieve exchange rate stability by adopting peg regimes against a single currency or a basket of currencies, often in the same region, of countries with which they have the closest trade and investment links.  - 財務省

このことにより、多くの場合、ヒトの眼で検出可能なアッセイ、コロイドでの、例えば吸収や光散乱などの電磁気放射の相互作用変化を自動的に検出するアッセイが可能となる。例文帳に追加

This allows, in many cases, an assay detectable via the unaided human eyes, as well as an assay which can automatically detect a change in the interaction of electromagnetic radiation with the colloid, e.g., absorption, light-scattering, and the like. - 特許庁

ただ、稚児と呼ぶかどうかは祭りの主催者によって一定しない場合が多く、鶴岡八幡宮例大祭の八乙女・童子や花巻市の花巻まつりの囃子方の様に、見た目が稚児であっても稚児と呼ばない場合がある一方で、姫路市のゆかた祭りの様に、素顔にゆかた(袴無し)の場合でも稚児と呼ばれる場合もある。例文帳に追加

It generally depends on a sponsor of the festival if these children should be called chigo or not, so sometimes they are not called chigo even though they look like chigo, for example, yaotome (eight shrine maidens), young boys in the Annual Festival of Tsurugaoka Hachimangu Shrine, and musicians in the Hanamaki Festival in Hanamaki City, while children can be called chigo in spite of wearing no makeup, for example, the children wearing yukata (informal summer kimono) without makeup in the Yukata Festival in Himeji City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

乳母は大蔵卿局(大野治長の母)、饗庭局(大叔母にあたる海津殿の次女)、大局(前田利家の弟にあたる佐脇良之の室)の三人が明らかになっている例文帳に追加

It has become clear that Okurakyo-no-tsubone (mother of Harunaga ONO), Aeba-no-tsubone (the second daughter of her grandaunt, Kaitsu-dono), and Otsubone (a wife of Yoshiyuki SAWAKI and brother of Toshiie MAEDA) were menoto (nursing mothers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ICカードに格納される文字情報が多くの外字を含んでいる場合であっても、欠字の発生を抑えることができるICカード処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide an IC card processor to suppress the generation of any missing character even when a large number of foreign characters are included in character information stored in an IC card. - 特許庁

地場産業の家具・桐箱製造業で働く母親が多く、お好み焼きは子どものおやつや晩ご飯だったため、子どもがお小遣いで食べられるようにとバラ肉ではなく安い合い挽き肉を使ったのが始まりである。例文帳に追加

Many local mothers worked for the manufactures of furniture or paulownia boxes which were the local industry and their children ate okonomiyaki as a snack or supper and in order for the children to be able to buy it with their pocket money, cheap minced pork and beef began to be used instead of pork ribs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

屑箱の内面にポリ袋を装着して使用する場合が多くあるが、そのポリ袋を屑箱と一体の箱に複数枚収納しておき、必要な時に迅速に装着できる屑箱を提供する。例文帳に追加

To provide a dust box storing a plurality of sheets of plastic bags in a box integrated with the dust box and capable of quickly attaching it as needed in cases where the plastic bag is attached to an inner surface of the dust box for use. - 特許庁

ユーザ名がない場合には、ユーザ名 anonymous が与えられる。 そしてその場合には、クライアントの多くは要求した人のインターネットメールアドレスをパスワードとして与える。例文帳に追加

If no username is included, the username "anonymous" is supplied, and in that case many clients provide as the password the requestor's Internet email address.  - JM

そのルールも曖昧な点が多く、例えば共お手つき(相手と手が接触し、自らの意思に拠らず不可抗力でお手つきが発生すること)などの解釈は人によって違うどころか、知らない競技者も存在する。例文帳に追加

The rule contains many unclear points, for example, tomo otetsuki (unavoidable otetsuki that caused by touching opponent hand) is interpreted differently depending on players, or even some players do not know the rule.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

IMFがこれからも多くの課題に取り組んでいかなければならないことを考えますと、本委員会がIMFの助言機関として従来の暫定委員会にも増して一層大きな役割を果たしていくことを期待します。例文帳に追加

We expect that this Committee will play an even greater role as an advisory body to the IMF as it addresses the various challenges that lie ahead.  - 財務省

表面画像部におけるトナー付着量が多くなる場合、すなわち写真調の高光沢な画像を形成する場合等において、表面トナー像の画像データに応じて、裏面透明トナー像を形成し、その後定着する。例文帳に追加

When adhesive amount of toner is large on a surface image part, that is, when a high-gloss image like a photograph is formed, a back surface transparent toner image is formed in accordance with the image data of a surface toner image and then fixed. - 特許庁

プレーヤのゲーム成果が高い場合やプレーヤが多くのコインを支払った場合に、次回にリリースされる予定のタイムリリースキャラクタが先行リリースされる。例文帳に追加

When the results in game of the player are high and the player pays many coins, the time release character to be released next time is previously released. - 特許庁

多くのソース機器が接続されている場合、および、多種類のコンテンツを記憶しているソース機器が接続されている場合でも、所望のコンテンツを容易に探すことができるAVコンテンツ再生装置を提供する。例文帳に追加

To provide an AV (Audio Video) content playback apparatus that facilitates searching a desired content, even when many source equipment are connected to the apparatus and even when source equipment storing many sorts of contents is connected to the apparatus. - 特許庁

カメラ等の撮像装置などで発生する故障が、完全な故障ではなく、映像に何らかの異常を発生させた場合には、幾何学的なパターンが発生して、これがもとで記録容量の消費が異常に多くなる場合がある。例文帳に追加

When damage is occurred on an imaging apparatus such as a camera but it is not complete failure and caused some kind of fault on video such as generating geometric patterns, consumption of recording capacity can be extremely increased due to the damage. - 特許庁

そして、符号化器15が、その評価値に基づいてビットの割り当て(評価値が大きい場合は多くのビット割り当て、評価値が小さい場合は少ないビット割り当て)を行いレート制御を行う。例文帳に追加

Then, an encoder 15 performs bit allocation (many bits are allocated when an evaluation value is large, and reduced bits are allocated when an evaluation value is small) on the basis of the evaluation value to perform rate control. - 特許庁

ミッションモード演出の実行中に当選した場合、ミッションモード演出の非実行中に当選した場合と比較して大当り遊技後の時短回数が多く設定される。例文帳に追加

When winning is attained during the mission mode performance, the number of time-saving states after jackpot game is set to be larger than a case in which winning is attained not during the mission mode performance. - 特許庁

画像の特徴量および補正量は、多くの場合、sRGB色空間を基準としてチューニングされているから、sRGB以外の色空間で表される画像を扱う場合に問題が発生する。例文帳に追加

To solve a problem caused when an image represented in color spaces other than the sRGB (s Red, Green, Blue) is processed because the feature quantity and the correction amount of the image are tuned by using the sRGB color space for a reference in many cases. - 特許庁

電子化された記事において、過去に蓄積された記事群から、関連記事を検索する場合、その検索結果は数千件以上と膨大になる場合が多く、その中から目的とする有効な記事を探すのは容易ではない。例文帳に追加

To solve the problem that in the case of searching a group of articles accumulated in the past for a related article, concerning electronized articles, the search is likely to result in as massive as several thousands of articles or more, making it difficult to find a targeted effective article from them. - 特許庁

異常が顕在化するまでに時間がかかる場合や、運転終了後から次の運転の開始までに異常が発生した場合にも、多くの電力を消費することなく被害を防止する。例文帳に追加

To prevent damage without consuming much electric power even if it takes time till an abnormality becomes clear or an abnormality is generated after the end of the operation and before the start of the next operation. - 特許庁

例文

確変時において遊技者の興味は確変図柄で当る否かにあるので、早めに色変更して報知する場合(5秒後)を通常時よりも更に少なくし、リーチ時間(30秒)の約半分で色変更が発生する場合を多くしている。例文帳に追加

When a Pachinko machine 1 is performing a probability variation, the color change ratio among 5 seconds later, 15 seconds later and 25 seconds later is 1:8:1. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS