1016万例文収録!

「くにはる」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くにはるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くにはるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1327



例文

昇降ステージとベース部との間の間隔を、集積された紙葉類の重量に左右されずに必要に応じた間隔に制御することで、収納庫上からの紙葉類の繰出しの安定性を向上させると共に、収納庫への紙葉類の収納量を増大させる。例文帳に追加

To improve the stability in delivering of bills from a storage and to increase the housing quantity of bills in the storage by controlling the space between a lifting stage and a base part to a necessary space without depending on the weight of accumulated bills. - 特許庁

この発明は、所定枚数ごとに束となっている紙葉類を検査する場合に、検査する紙葉類から発生する不良券の枚数を予測でき、この予測に応じて廃棄処理の能力を超えないように紙葉類の検査を行うことができる。例文帳に追加

To predict the number of defective sheets from paper sheets to be inspected and to inspect the paper sheets according to the prediction so that the capacity of a disposal process is not exceeded when the paper sheets which are bundled by a specific number are inspected. - 特許庁

また、図6に示す紙葉類Pの出口に配置されたフランジローラ107bは、紙葉類Pを排出する第2搬送路104bで紙葉類Pの搬送を終了した搬送ベルト101a・101bを送り出すフランジローラ108kの直後の搬送ローラに使用される。例文帳に追加

A flange roller 107b disposed at the outlet for the paper P as shown in Fig. 6 is used as a conveying roller positioned immediately after a flange roller 108k for supplying the conveying belts 101a, 101b which complete the conveyance of the paper P in a second conveying passage 104b for discharging the paper P. - 特許庁

紙葉類のしわ・汚れ等の状態による影響、および透かし領域に対する透かし模様の位置ずれの影響を軽減することで、紙葉類の種類または真偽を正確に判定することが可能な紙葉類識別装置および方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method and an apparatus for identifying a sheet of paper, which accurately determines a kind and authenticity of the sheet of paper by reducing a misalignment effect of a watermark within a watermark area, a stained state effect, and a wrinkled state effect for the sheet of paper. - 特許庁

例文

そこで、2002 年の政権 2 期目開始に当たってシュレーダー政権は、フォルクスワーゲンのハルツ氏を委員長に迎えた「労働市場の近代化に関する委員会」(通称:ハルツ委員会)を設置し、雇用制度改革(通称:ハルツ改革)に本格的に着手した。例文帳に追加

And so in 2002, upon beginning its second term, the Schroeder administration set up the “Committee on modernization of labor market” (also known asHarz Committee”) by inviting Mr.Harz from Volkswagen as the chairman, and began to implement reforms to the employment system (also known asHarz reform”) on a full scale. - 経済産業省


例文

特に代表作「春の海」は、尺八(正確には一尺六寸という、尺八より小さい同属楽器)との合奏において、それまでのヘテロフォニーな邦楽の合奏には見られなかった和声的伴奏を駆使した。例文帳に追加

In his representative piece 'Haru no umi,' he used harmonic accompaniment, which was rarely used in heterophony ensemble of traditional Japanese music, in the ensemble with shakuhachi (to be exact, an instrument which is shorter than shakuhachi called isshaku-rokusun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれにしても、すでに牧野は日活に大きな貸しをつくり、「興行映画の製作をしない」という条件も振り払い、新国劇のキラータイトルである行友李風原作の『国定忠治』の製作に入った。例文帳に追加

Regardless, Nikkatsu was already greatly indebted to Makino, and shaking off the condition of 'would not produce entertainment movies,' he began the production of "Chuji KUNISADA," an original work by Rifu YUKITOMO, which was a killer title of shinkoku-geki (realistic period-drama).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大永7年(1527年)に桂川の戦いで細川高国が破れると、実権を掌握した阿波国の国人・三好元長や細川晴元らによって京を追われた。例文帳に追加

As a result, Takakuni HOSOKAWA lost the Battle of Katsuragawa in 1527, and Yoshiharu was ousted from Kyoto by those who were newly empowered, such as Motonaga MIYOSHI, a native bushi of Awa Province, and Harumoto HOSOKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高国はその後、伊賀国の仁木義広や伊勢国の北畠晴具、越前国の朝倉孝景(10代当主)、出雲国の尼子経久らを頼って落ち延びていた。例文帳に追加

Takakuni later sought help from Yoshihiro NIKI of Iga Province, Harumoto KITABATAKE of Ise Province, Takakage ASAKURA (the tenth head of the ASAKURA family) of Echizen Province and Tsunehisa AMAKO of Izumo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

天文5年(1536年)3月、公頼は甲斐国国主、武田信虎の嫡男・晴信(後の信玄)の元服にあたり、京から勅使として赴いている。例文帳に追加

In April, 1536, Kinyori was sent as an imperial messenger to the coming of age ceremony of Harunobu (later to be Shingen), who was a legitimate son of Nobutora TAKEDA, the head of Kai Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

同年、幕府は丹後守護職を義春に返付、勢いづいた丹後の一色勢は同国に駐屯していた武田勢を破り、旧領回復に成功する。例文帳に追加

In the same year, the bakufu returned the shugoshiki for Tango Province to Yoshiharu and the invigorated troops of the Isshiki clan in Tango Province defeated the troops of the Takeda clan stationed in Tango Province and succeeded to recover their former fief.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、姉妹が征夷大将軍足利義晴の側室であった事から足利将軍家の覚えもめでたく、永禄2年(1559年)には従四位下に叙せられ、衛門府・上総国国司・陸奥国国司などを歴任した。例文帳に追加

As his sisters were concubines of Yoshiharu ASHIKAGA who was the Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians"), Harumitsu enjoyed a deep confidence of the Shogun Ashikaga family and conferred Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) in 1559, succeeded in the government service such as Emon fu (the Gate Guards), Kokushi (an officer of local government) in Kazusa Province and Mutsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元忠は大夫就任直後から活動を始め、同年12月には将軍・足利義晴が細川高国邸を訪れた際の猿楽に出演している。例文帳に追加

Mototada started activities right after he assumed Tayu, and appeared in sarugaku (a form of theatre popular in Japan during the 11th to 14th centuries) when Shogun Yoshiharu ASHIKAGA visited Takakuni HOSOKAWA's residence in January 1524 (December 1523 in old calendar).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父・信虎を追放した直後、信濃国諏訪上原城主・諏訪頼重(戦国時代)、同じく信濃林城主であり信濃国守護職の小笠原長時が甲斐国に侵攻してくるが、晴信はこれを撃退した。例文帳に追加

Just after Harunobu expelled his father, Nobutora, Yorishige SUWA (Sengoku Period), the lord of Uehara-jo Castle, Suwa, Shinano Province, and Nagatoki OGASAWARA who was shugoshiki (post of provincial constable) of Shinano Province, and lord of Hayashi-jo Castle in Shinano Province, invaded Kai Province, but was subsequently beat off by Harunobu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

佐渡に流された後でも武威を振るって国司の任務を妨げ、大治(日本)3年(1128年)佐渡国守藤原親賢は、明国を他国に移すよう朝廷に請うている。例文帳に追加

Even after being exiled to Sado, he maintained the force of arms to interfere with kokushi (provincial governors), and in 1128, FUJIWARA no Chikakata, Sado no kuni no kami (Governor of Sado Province), petitioned the imperial court to transfer Akikuni to another province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天文7年12月25日(新暦1539年1月15日)、尾張国海東郡荒子村(愛知県名古屋市中川区)において、その地を支配していた土豪荒子前田家の当主である前田利昌(利春とも)の四男として生まれる。例文帳に追加

On January 25, 1539, Toshiie MAEDA was born at Arako Village, Kaito County, Owari Province (Nakagawa Ward, Nagoya City, Aichi Prefecture) as the fourth son of Toshimasa (also called Toshiharu) MAEDA, the head of the Arako-Maeda family, the powerful local clan who had dominated that area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元治元年(1864年)2月15日には軍事総裁職に転じた容保に替わり京都守護職に就任し、翌日、越前守から大蔵大輔に転任する。例文帳に追加

Replacing Takamori, the general manager of military affairs then, he became Kyoto shugoshoku (Military governor of Kyoto) on February 15, 1864 and changed his post from Echizen no kami (Governor of Echizen Province) to Okura no taifu (a senior assistant minister of the Ministry of Treasury) the following day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一、柴田勝家もこれらの働きを聞いて、越前国一国を領有しながら手柄がなくては評判も悪かろうと気遣いし、この春加賀へ侵攻し平定した。例文帳に追加

4. Katsuie SHIBATA heard of these vassals' achievements and worried about his reputation because he had not had any significant achievements despite owning the entire Echizen Province, so he invaded and conquered Kaga Province this spring.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高国に造反した波多野軍との合流を果たすと、翌7年(1527年)3月には官軍(細川高国と足利義晴の連合軍)と激突し、これを撃破(桂川原の戦い)。例文帳に追加

His army successfully united with the Hatano army which had rebelled against Takakuni, and in the next April (in 1527), they clashed with the government army (the allied forces between Takakuni HOSOKAWA and Yoshiharu ASHIKAGA) and defeated it (the Battle of Katsurakawara).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この乱の過程で、伊達晴宗は国人一揆との契約関係を再確認することで、他の奥羽諸大名に先駆けて戦国大名としての体制を確立することに成功した。例文帳に追加

In the process of this turbulence, Harumune DATE succeeded to firmly establish the system as a sengoku daimyo by reconfirming the contract relationship with kokujin ikki (rising of kokujin) in the run up to other daimyo in the Ou Region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に後北条氏は北条氏政の切腹に至り、伊達政宗、南部晴政、最上義光らを帰順させる事に繋がった(奥羽仕置)。例文帳に追加

Especially in the case of the Gohojo clan, it led to seppuku (suicide by disembowelment) of Ujimasa HOJO, and it also caused Masamune DATE, Harumasa NANBU, and Yoshiaki MOGAMI to return to their allegiance to Hideyoshi (Ou shioki or the punishment of Ou).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1862年春(文久2年夏)、島津久光の政略によって徳川慶喜・松平春嶽の2人が幕政に復帰すると、春嶽によって「将軍徳川家茂は上洛して帝にこれまでの失政を陳謝すべき」との進言が為された。例文帳に追加

In the spring of 1862, Yoshinobu TOKUGAWA and Shungaku MATSUDAIRA returned to the shogunate government due to political tactics of Hisamitsu SHIMAZU, and Shungaku said 'Shogun Iemochi TOKUGAWA should go to Kyoto and apologize for his misgovernment to the Emperor.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが翌天文2年(1533年)に入ると、細川高国の弟・細川晴国や三好元長派であった波多野稙通ら晴元に恨みを抱く勢力と連携して晴元を攻撃して一時包囲を解くことに成功する。例文帳に追加

However, after turning into 1533, they temporarily broke the besiegement by attacking Harumoto in association with the forces having hard feelings against Harumoto such as Takakuni HOSOKAWA's brother Harukuni HOSOKAWA and Tanemichi HATANO belonging to the sect of Motonaga MIYOSHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、細川氏が細川高国派と細川晴元派に分裂、内藤氏ら丹波諸豪は高国に属して度々晴元の攻撃を受ける。例文帳に追加

Thereafter, the Hosokawa clan split into two groups, one led by Takakuni HOSOKAWA and the other by Harumoto HOSOKAWA, with the result that the Naito clan and other local ruling families of Tanba, which belonged to the Takakuni group, were frequently attacked by the Harumoto group.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実用新案出願はルーマニア語で作成されるものとし,また,OSIM に対して紙面又は,出願人の選択において,他の形式によって,及び本法の施行規則に定める送付手段によって,提出されなければならない。例文帳に追加

The utility model application shall be drawn up in Romanian and shall be filed with OSIM on paper or, at the applicant's choice, in other form and by means of transmittal provided by the Implementing Regulations to this Law. - 特許庁

クリア塗膜に可視光波長域よりも遥かに小さい粒径の微粒子を分散させているので、可視光がクリア塗膜に吸収されることなく、クリア塗膜本来の透明感を維持できる。例文帳に追加

Since fine particles having a by far smaller particle diameter than a visible wavelength band are dispersed in the clear coating film, a visible wavelength is not absorbed in the clear coating film to maintain a transparency inherent to the clear coating film. - 特許庁

VoIPゲートウエイ装置(A)1は、ルータ装置(A)4に対してPINGを送信し、その応答を確認することで、ルータ装置(A)4との疎通を確認する処理を、定期的に行なう。例文帳に追加

VoIP gateway equipment (A)1 performs a process periodically in which process PING is transmitted to router equipment (A)4, its response is confirmed, and communication to the router equipment (A)4 is confirmed. - 特許庁

ミストノズル11は、ルーバ106に設けられた固定部材110によってルーバ106に一体的に連結され、吹出口41に回動可能に取り付けられる。例文帳に追加

The mist nozzle 11 is integrally connected with the louver 106 by a fixing member 110 disposed on the louver 106, and rotatably mounted on the supply opening 41. - 特許庁

在宅又は留守に係わらず受取人が荷物の受領を拒否する意思を宅配人が容易に確認することができる宅配システム並びにそれに用いるインターホン及び受領確認装置を提供する。例文帳に追加

To provide a home delivery system and an interphone and a receipt checker used therefor which allow a home deliverer to easily check the will of a recipient of refusing a parcel regardless of his absence from or presence at home. - 特許庁

VPN通信が不能のとき、IP回線ユニット73は、ルータ63までの監視対象LAN61内の接続確認を行い、また、WAN上でHTTPサーバ33との接続確認を行う。例文帳に追加

When VPN communication is not possible, the IP line unit 73 performs connection confirmation within the monitoring object LAN 61 up to the router 63, and further performs connection confirmation with the HTTP server 33 on the WAN. - 特許庁

光ファイバを介して接続された複数のノード、又はルータからなる光学伝送ネットワークに高速にクロスコネクトを確立する方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for establishing a cross-connect at high speed in an optical transport network consisting of a number of nodes or routers coupled together via optical fibers. - 特許庁

紙葉類を収納部へ導く収納搬送と、逆に釣り銭用等に紙幣類を収納部から搬出口へ導く排出搬送との両方向への搬送時に回転する回転軸にブラシを取付けるのが望ましい。例文帳に追加

The brush is preferably mounted to the rotating shaft rotating in conveying in both directions of storing conveying of guiding the paper sheets to the storing part and a discharge conveying of guiding the paper sheets for change or the like from the storing part to a discharge port. - 特許庁

係止の構成はループ紐と結び紐を平面展開可能な衣服に設け、ループ紐を結び紐を挿通することにより容易に係止出来、また逆にループ紐を抜き去ることにより容易に解除できるようにした。例文帳に追加

The structure of seizing is such that loop strings and fastening strings are set on the garment developable in a plane so as to easily seize through inserting the tightening strings into the loop strings and on the contrary, release through removing the loop strings. - 特許庁

ルアー1は、ルアー本体10の腹側に錘用フック2を設け、錘用フック2に着脱可能な外付け錘3を係止してなるものである。例文帳に追加

The lure 1 is equipped with a hook 2 for a sinker at the body side of the lure body 10 and a detachable outside sinker 3 is fastened to the hook 2 for a sinker. - 特許庁

したがって、記録装置の駆動機構部分をインクにより汚染させることによる信頼性の低下を防止することができ、また記録用紙をインクにより汚染させるという不都合の発生度合いを遥かに低減させることが可能となる。例文帳に追加

Thereby, deterioration of the reliability by pollution of a driving mechanism part of the recording device by an ink can be prevented as well as generation liability of a trouble of pollution of a recording paper by an ink can be reduced drastically. - 特許庁

我が国は、ルール交渉においてADの規律強化・明確化を目指す国々とともに多くの重要な提案を提出し、交渉を積極的にリードしてきた。例文帳に追加

Japan, in negotiation with Rules, has submitted many proposals in the negotiations of strengthening AD regulation and seeking clarification with other countries and has lead the negotiation aggressively. - 経済産業省

我が国は、ルール交渉においてAD の規律強化・明確化を目指す国々とともに多くの重要な提案を提出し、交渉を積極的にリードしてきた。例文帳に追加

In the negotiations, Japan proactively took on a leadership role and, together with other countries also intent on strengthening and clarifying the AD rules, submitted many important proposals. - 経済産業省

当該商標が、国、政府間組織若しくは国際条約によって創設された組織の要素、紋章、旗その他の表章、名称、名称の略語若しくは頭文字、若しくは、国、政府間組織若しくは国際条約によって創設された組織が採用する公的標識又は目印と同一若しくは類似のもの又はそれらを含むもの(当該国又は組織の当局によって認可されているものを除く。)である場合例文帳に追加

identical with, or is an imitation of or contains as an element, an armorial bearing, flag and other emblem, a name or abbreviation or initials of the name of, or, official sign or hallmark adopted by, any State, intergovernmental organisation or organisation created by an international convention, unless authorized by the competent authority of that State or organisation;  - 特許庁

『三国史記』卷第27百済本紀第5武王(百済)9年3月によれば「九年春三月遣使入隋朝貢隋文林郞裴淸奉使倭國經我國南路」とあり裴清は百済南部を経由したことが記述されている。例文帳に追加

"Samguk Sagi" (History of the Three Kingdoms) describes in the 27th volume, the 5th section of History of Baekje, as an event that occurred in March of the ninth year of King Wu of Zhou's time (Baekje), that "in March in the spring of the ninth year, bunrinro Hai SEI, an envoy from Sui Dynasty to Wakoku (Japan), passed the south of our country," which means that he came to Japan via the southern part of Baekje.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしもう一人の養子・高国は、一族の摂津国分郡守護細川政賢や淡路国守護細川尚春、河内国守護畠山義堯と語らい、細川氏(京兆家)の後継者を澄元とすることで合意をみた。例文帳に追加

The other adopted son Takakuni, however, conspired with his two relatives, Masakata HOSOKAWA, the bungunshugo (a provincial constable of a specially given province in gun unit) of Settsu Province, Hisaharu HOSOKAWA, the shugo of Awaji Province and Yoshitaka HATAKEYAMA, the shugo of Kawachi Province; amongst the four of them, they agreed to make Sumimoto the successor of the Hosokawa clan (the Keicho family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

動物(但し、ヒトを除く)、特に齧歯類の血管透過性を高感度かつ迅速に測定する方法を提供することを目的とすると共に、有機溶媒の使用量が少なく、また、保管・使用に制限のある物質を使用することのない、動物(但し、ヒトを除く)、特に齧歯類の血管透過性の測定方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a method for measuring quickly and highly sensitively vascular permeability of an animal (excluding human), especially a rodent, and a measuring method of the vascular permeability of the animal (excluding human), especially the rodent, requiring a small quantity of use of an organic solvent, and not using a material having restriction on its custody/use. - 特許庁

紙幣をはじめとして、商品券、ギフト券、ビ−ル券等々の紙葉類に幅広く対応でき、機構が簡易で小型化され、故障や誤動作もなく価格が低廉化でき、二種の紙葉類を左右のスタッカ−に振り分け分納でき、しかも収納済の紙葉類は前方に押し出されることとなって取り出し作業が非常に容易になし得ることとした紙葉類の分納装置とする。例文帳に追加

To provide a low-cost sorter for paper sheets, which has a simple and compact mechanism, widely accommodates to paper sheets such as paper money, gift certificate or beer certificate, is free from fault or malfunction, distributes and sorts paper sheets of two kinds into left and right stackers and further, facilitates removing operation by extruding the stored paper sheets forward. - 特許庁

搬送する紙葉類に貼付、漉き込み、または同封された無線データキャリア情報を読み取る際、紙葉類の重送によって互いの紙葉類に貼付、漉き込み、または同封された無線データキャリアが電波干渉等を起こして不読となった場合、または一定時間内に連続して無線データキャリア情報を読み取った場合、当該紙葉類は重送されているものと判断し、排除箱へ排除する。例文帳に追加

If a radio data carrier stuck, stained, or enclosed in paper by the double feeding of the paper cannot be read due to radio interference or the radio data carrier information is read continuously within a specified time when radio data carrier information stuck, stained, or enclosed in a carried paper is read, the paper is determined to be double-fed and the paper is discharged to a discharge box. - 特許庁

この発明は、受入れた紙葉類を自然に整列収納させる受入れガイド用のガイド部材を備えることにより、ここに受入れた紙葉類を安定集積させて紙葉類の繰出し障害を的確に解消でき、また連動機構を備えることにより、受入構造の簡素化を図ることができる紙葉類処理装置及び紙幣入出金機の提供を目的とする。例文帳に追加

To provide a paper sheets processor and a paper money receiving/ dispensing machine, with which the feed trouble of paper sheets can be canceled accurately by stably integrating received paper sheets in a guide member for reception guide, by providing this guide member for naturally aligning and storing received paper sheets and a reception structure can be simplified by providing a linking mechanism. - 特許庁

聞くと、親がベッドの上で死んでいたということだった。監獄に入れられていた息子を見殺しにしようとしていた——実際、見殺しにしたことだろう! 過去、自分の身よりもはるかにはるかに大切な人が窮しているというのに、医薬では癒せない傷を心に負っているというのに、そのまま見殺しにしたことがあるのだから——親が。例文帳に追加

to hear that the parent who would have let him die in jail--WOULD! who HAD let those who were far dearer to him than his own existence die of want, and sickness of heart that medicine cannot cure--had been found dead in his bed of down.  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

文字や記号を組み合わせたライン部を挟持保有あるいは発光印刷してある紙葉類に対し、紫外線を照射して前記ライン部を確認することとし、前記したライン部の発光色も識別確認することとし、透かし部も併せて紫外線の照射によって確認することとし、磁気分布部、特殊印刷等の既存のデ−タも併せ確認することとする。例文帳に追加

Also, even a watermark part is irradiated with ultraviolet rays so as to be confirmed, and a magnetic distributed part and existing data such as specific printing can be confirmed. - 特許庁

その弾薬は拳銃弾やライフルよりはるかに大きく、比較にならない威力(この場合は刃への衝撃力および刃に与えられる捻り)だった、結果は、六発まで耐えたが、刀身が一気に削られ、真二つにちぎり折れる。例文帳に追加

The bullets were much bigger than those used in a gun or a rifle and had incomparable power (in this case, the impact on the blade and the twist against the blade), and the result is that the blade endured up to 6 bullets, but then the body of blade was ground down at once and broke in two.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桜の木は日本全国に広く見られその花は春の一時期にある地域で一斉に咲き、わずか2週間足らずという短い期間で散るため毎年人々に強い印象を残し、日本人の春に対する季節感を形成する重要な風物となっている。例文帳に追加

Cherry trees are seen all over Japan, and since cherry trees in the same region blossom at the same time during Spring and the flowers fall in a short time, often only lasting around two week, the cherry blossoms are very impressive and are seen as an important seasonal symbol for Japanese people and harbingers of Spring.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

健寿御前(はじめ平滋子に仕え、のち八条院にも仕えた)の『たまきはる』によれば、八条院は生活面において非常に無頓着・無造作で、およそ身辺の雑事について指示することが無く、女房たちを思いのままに自由にさせたという。例文帳に追加

According to "Tamakiharu" (a diary) written by Kenjugozen (she served TAIRA no Shigeko and later also served Hachijoin), it was said Hachijoin was very unconcerned and casual in everyday life, she did not give many orders to her ladies in waiting concerning small things in her routine life, she let them behave as they wanted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1918年、新劇仲間の紹介で帰山教正の「映画芸術協会」に「踏路社」の仲間と参加し、『生の輝き』・『深山の乙女』(帰山教正監督)に「日本最初の映画女優」とされる花柳はるみと共に主演する。例文帳に追加

In 1918, he and members of 'Toha-sha' joined Eiga Geijutsu Kyokai which had been established by Norimasa KAERIYAMA through Shingeki group's member, and he starred in "Sei no Kagayaki" (The Shining Life) and "Miyama no Otome" (The Maiden of Deep Mountain) (directed by Norimasa KAERIYAMA) with Harumi HANAYAGI as a lead actress, who was thought to be 'the first cinema actress in Japan.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS