1016万例文収録!

「ながさきざわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ながさきざわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ながさきざわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 42



例文

大刀と脇差の中間の長さをした日本刀例文帳に追加

Japanese sword of medium length  - EDR日英対訳辞書

現在「忍刀(忍者刀)」として伝えられているものは、普通の打刀と脇差の中間の長さ、長脇差と分類されるサイズのものが大半である。例文帳に追加

Most "Shinobigatana (Ninjato)" currently transmitted have a length between an ordinary Uchigatana and a wakizashi (short sword) and are classified into Nagawakizashi (long wakizashi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海苔を短冊状(長方形)に、長さ並びに幅を自在な寸法に切断するいわゆるきざみ海苔加工する機械装置。例文帳に追加

MECHANICAL APPARATUS FOR CUTTING LENGTH AND WIDTH OF LAVER INTO FREE DIMENSION OF STRIP-LIKE SHAPE (RECTANGULAR SHAPE), SO-CALLED PROCESSING INTO SHREDDED LAVER - 特許庁

古民家に使われている木材は、現在のハウスメーカーに代表される安易な方法とは異なり、いわゆる適材適所が採用されている。例文帳に追加

In contrast to the simple and easy methods used by typical present-day construction companies, the timbers used in building kominka have specific types used in specific parts of the construction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

前期前葉(4世紀前葉)には、これらの埴輪とは別の系統に当たる家形埴輪のほか、蓋(きぬがさ)形埴輪や盾形埴輪をはじめとする器財埴輪、鶏形埴輪などの形象埴輪が現れた。例文帳に追加

In the early of the fourth century, house-shaped Haniwa, which are different type from those Haniwa, Kizai Haniwa including lid-shaped Haniwa and peltate Haniwa and Keisho Haniwa such as chicken-shaped Haniwa appeared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

開け放しておいた窓を閉めようと小春が立った時、突如格子の隙間から脇差が差し込まれた。例文帳に追加

When Koharu stood up to close a window which had been kept open, a short sword was put in from between lattices suddenly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子孫は柏原氏、檜坂氏、匂当氏などを称すが、三人の兄の家系ほどの活躍は見られない。例文帳に追加

His descendants called themselves Kashiwabara, Hinokizaka, Koto and so on, no record of significant activity is seen that compares to the line of his three elder brothers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和32年(1957)9月、歌舞伎座『寒山拾得』の舞台で倒れ、これが最後の舞台となって4年後に死去。例文帳に追加

In September 1957, he collapsed on stage at the Kabuki-za Theater during a performance of "Kanzan Jittoku"; this would prove to be his last performance before his death four years later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

壁体に形成された各開口部ごとに、建具枠の開口部の下端からの下方への突出長さが異なっていても、壁体に容易に外壁材を取付けることができる外壁材の取付構造を提供すること。例文帳に追加

To provide a mounting structure for an exterior wall material, in which the exterior wall material can be installed easily onto a wall body even when downward projecting length from the lower ends of the opening sections of fitting frames differs at every opening section formed on the wall body. - 特許庁

例文

前記着色塗膜2の表面の少なくとも一部に、光輝材を含有すると共に粘度が30〜60秒(イワタカップ)の範囲のクリア塗料を塗布成膜することで、光輝材を7〜20質量%の範囲で含有する光輝材含有クリア塗膜3を形成する。例文帳に追加

By coating clear paint containing the luminous material with a viscosity in the range of 30-60 seconds (Iwata cup) and forming the coating film on at least part of the surface of the colored coating film 2, a luminous material-containing clear coating film 3 containing the luminous material in the range of 7-20 mass% is formed. - 特許庁

例文

劇場においては明治29年、市川團十郎(9代目)が歌舞伎座で助六を演じた時、吉原の幇間によっておこなわれたのが最後であろうという。例文帳に追加

The last performance of homekotoba in theater was supposedly made by hokan (a professional male entertainers) of Yoshiwara in 1896 when Danjuro ICHIKAWA (the ninth head) played a role of Sukeroku at Kabuki-za theater.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金井沢碑に刻まれる「三家」は山ノ上碑に刻まれる「佐野三家」であると考えられてきたが、最近の発掘調査により史料上知られていないミヤケの存在が確実視されているため、「三家」が「佐野三家」とは別のミヤケである可能性もある。例文帳に追加

Miyake' engraved on Kanaizawa no hi has been thought to be 'Sano no Miyake' (ruling family of Miyake in Sano), but with recent excavation research ensuring the existence of Miyake not found in historical records, 'Miyake' can be a different Miyake from 'Sano no Miyake.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方の外壁材はモジュール長さの鋼矢板1で組み立てられ、他方の外壁材はコンクリートブロックパネル2で組み立て、それぞれの内側面にアンカー材4が取り付けられている。例文帳に追加

One external wall material is assembled by the steel sheet pile 1 having a module length, the other external wall material is assembled by a concrete block panel 2, and an anchor material 4 is fitted to the respective inside surfaces. - 特許庁

隣接する複数個の接続部材を根太上に簡単に取付けることができ、しかも接続部材を長さが変えられるように組合わせることで、横幅の異なるデッキ材を簡単に固定することができるデッキ構造を提供する。例文帳に追加

To provide a deck structure capable of simply mounting a plurality of connecting members adjacent to each other on a floor joist by combining with the connecting members so as to change the length of each connecting member and simply fixing deck materials with different widths. - 特許庁

前記座標入力/検出面40_11および前記表示面40_21の領域は、健常者M_2の視野角に合わせて横長にするとともに縦方向の長さを1.2m以上とした。例文帳に追加

The areas of the surfaces 4011 and 4021 are made horizontally long in accordance with the angle of visibility of a healthy person M2 and a vertical length is made to ≥1.2 m. - 特許庁

また、日マレーシア両国の目指す方向性として、①知的財産の十分、効果的かつ無差別の保護、②知的財産保護制度の効率的かつ透明な運用の促進、③知的財産侵害に対する権利執行措置の提供、が明確化されるとともに(第112条)、協定締結後に①知的財産に関するあらゆる事項(模倣品問題など)の協議や、②本交渉で合意できなかった事項(条約加入など)の継続協議、などを実施するための枠組みとして「知的財産小委員会」の設置が定められている(第129条)。例文帳に追加

Specifically, the aim of both Japan and Malaysia thereunder is to: i) grant and ensure adequate, effective and non-discriminatory protection of intellectual property, ii) promote efficiency and transparency in administration of intellectual property protection systems, and iii) provide measures for the enforcement of intellectual property rights against infringement of intellectual property is clarified (Article 112). The chapter also sets forth the establishment of a Sub-Committee on Intellectual Property as a body to facilitate, after executing the EPA: i) discussion on any issues related to intellectual property (counterfeit products, etc.) and ii) continued discussion on items which could not be agreed upon in the negotiation for the agreement (acceding to treaties, etc.) (Article 129). - 経済産業省

ウェハ表面の凹凸に拘わらず一定長さと深さのスクライブラインを刻め、ウェハから個々のチップを高精度かつ高歩留まりで能率良く劈開分割できるスクライブ装置を提供する。例文帳に追加

To provide an apparatus for scribing on the surface of a wafer at a constant length and depth regardless of irregularities in order to cleave the wafer efficiently into individual chips with high accuracy and high yield. - 特許庁

ちなみに武蔵型とは秩父・長瀞地域から産出される緑泥片岩という青みがかった石材で造られたものをさすが、阿波周辺域からも同様の石材が産出するため、主に関東平野に流通する緑泥片岩製の板碑を武蔵型、四国近辺に流通していたものを阿波型と分類している。例文帳に追加

By the way, Musashi-style means something made of bluish stone material called chrolite schist produced in Chichibu/Nagatoro area, but as similar stone material is produced in and around Awa, itahi made of chrolite schist distributed in the Kanto Plain are classified as Musashi-style and those distributed in and around Shikoku are classified as Awa-style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

FIRフィルタ18の反射音パラメータ全体の長さは、初期反射音から後期残響音に亘る比較的長いもので、その中に各パラメータが比較的まばらに配置されている。例文帳に追加

A total length of the echo parameters of the FIR filter 18 is relatively long while extending from an initial echo over a latter term reverberation, and each parameter is located relatively sparsely therein. - 特許庁

また、日フィリピン両国の目指す方向性として、①知的財産の十分かつ無差別的な保護、②知的財産保護制度の効率的・透明性のある運用、③知的財産侵害に対する効率的な権利執行、が明確化されるとともに(第117条)、協定締結後には、知的財産に関する保護強化・模倣品問題などを継続的に協議するための枠組みとして「知的財産小委員会」の設置が定められている(第130条)。例文帳に追加

Specifically, the aim of both Japan and the Philippines is to: i) grant and ensure adequate and non-discriminatory protection of intellectual property, ii) provide for efficient and transparent administration of intellectual property protection systems, and iii) provide for a clarification of effective enforcement of intellectual property rights against infringement (Article 117). The chapter also sets forth the establishment of aSub-Committee on Intellectual Property” after execution of the agreement, as a body to facilitate continuous discussion on strengthening protections, and to deal with the problem of imitation goods (Article 130). The major provisions are as follows: - 経済産業省

第三条 知的財産の創造、保護及び活用に関する施策の推進は、創造力の豊かな人材が育成され、その創造力が十分に発揮され、技術革新の進展にも対応した知的財産の国内及び国外における迅速かつ適正な保護が図られ、並びに経済社会において知的財産が積極的に活用されつつ、その価値が最大限に発揮されるために必要な環境の整備を行うことにより、広く国民が知的財産の恵沢を享受できる社会を実現するとともに、将来にわたり新たな知的財産の創造がなされる基盤を確立し、もって国民経済の健全な発展及び豊かな文化の創造に寄与するものとなることを旨として、行われなければならない。例文帳に追加

Article 3 Measures for the creation, protection and exploitation of intellectual property shall be promoted with the objective of realizing a society in which the public can enjoy the benefit of intellectual property and establishing a foundation for the creation of new intellectual property in the future, thereby contributing to the sound development of the national economy and the creation of rich culture, through developing an essential environment to develop human resources that are rich in creativity, effectively exercise such creativity, achieve prompt and appropriate protection of intellectual property in response to the progress in technical innovation at home and abroad, actively exploit intellectual property in the economy and society, and utilize its value to the maximum.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明の主要な課題は、とりわけコネクタ、端子、スイッチ及びリードフレーム等の電子部品として使用可能な銅合金条(被めっき材)に施されたリフローSnめっきにおいて、耐ウィスカー性を有すること(ウィスカーの発生しにくく、また発生したウィスカーの長さが短いこと)を特徴とするリフローSnめっき材を提供することであり、その材料を用いた電子部品を提供することである。例文帳に追加

To provide a reflow-Sn-plated material having whisker resistance (whisker hardly occurs and the length of the whisker is short), relating to a reflow Sn plating applied on a copper alloy strip (material to be plated) used as an electronic component, particularly such as a connector, a terminal, a switch and a lead frame and to provide the electronic component using the material. - 特許庁

法第47条 (I) 第2段落に規定される生物学的材料の寄託の記録は,対応する特許出願が行われた日から6月以内に提出しなければならない。それによって,出願人は,願書を提出した日時を出願の日時として産業財産庁から認定される地位を保持できる。ただし,この場合,当該生物学的材料寄託記録から寄託が願書提出時よりも前に行われたことが証明できなければならない。もし寄託記録からその事実が証明されない場合は,当該記録が産業財産庁に提示された日が出願日とみなされる。例文帳に追加

The record of deposit of biological material referred to in the second paragraph of Article 47.I of the Law shall be submitted within six months following the date on which the applicant files the corresponding patent application, and the said applicant shall retain the right to the recognition by the Institute of the date and hour of the handing over of the application as the date and hour of filing, provided that the record of deposit shows that the deposit occurred prior to the date and hour of the handing over of the application, failing which the date on which the record was shown to the Institute shall be recognized as the filing date of the application. - 特許庁

前記材料流動部は、キャビティの全外周の外側に隣接し、内寸法が材料の流動方向の長さ30mm以下、高さ0.1〜1.0mmであることが好ましい。例文帳に追加

It is preferable that the material flow part abuts on the outside of the whole outer periphery of the cavity and that the internal dimensions thereof are 30 mm or less in the length in the direction of flow of the material and 0.1-1.0 mm in the height. - 特許庁

沖縄憲章においても、G8諸国は知的財産権と、当該分野の専門家が更に議論を進められるように、共同作業をすることを歓迎する。例文帳に追加

In the Okinawa Charter, the G8 welcomes the joint work already underway among intellectual property authorities and further encourage its experts to discuss further direction in this area.  - 経済産業省

これにより、保護材3がマンホール蓋本体1aのフランジ部の外周面1bと受枠2との間に介在させる緩衝材として機能し、かつ、この外周面1bと受枠2が錆びにより付着しないようにするための隔壁材として機能する。例文帳に追加

Hence, the protection material 3 functions as a buffer material interposed between the outer peripheral face 1b of the flange of the manhole cover body 1a and the support frame 2 and also it functions as a separator to prevent the outer peripheral face 1b and the support frame 2 from sticking together due to their rust. - 特許庁

そして、マトリックス状に描画する複数の所定形状の、XY方向の配列数およびヘッド5のXY方向の配列数から、描画時間が最短となる基板1の向きに基板1をステージ2に載置し基板1上に液剤で描画する。例文帳に追加

The substrate 1 is placed on the stage 2 in a direction so as to minimize the plotting time based on the arrangement number of a plurality of prescribed shapes plotted matrix like in the XY-direction and the arrangement number of the head 5 in the XY-direction to be plotted with the liquid agent. - 特許庁

前記ノズル列は前記X軸方向と所定の角度をなす方向に並んでいて、前記ノズル列が前記Y軸方向に相対走査する期間内に前記材料を吐出するノズル同士の前記X軸方向の間隔は前記所定の長さの2倍以上の整数倍である。例文帳に追加

The nozzle array is disposed having a specified angle to the X-axial direction and the X-axial intervals between nozzles discharging the material in a period wherein the nozzle array makes a relative scan in the Y-axial direction is ≥2 times as large as and an integral multiple of the specified length. - 特許庁

例えば重量物の下敷材としてより幅広く適用し、下敷材機能をより長い時間にわたって安定確保するためには、パーティクルボードは、密度650〜900kg/m^3 、圧縮強度が3〜30MPa、25MPaの圧縮荷重を付与した場合の沈み込み率が25%以下の特性を有するものであることがより好ましい。例文帳に追加

For example, in order to apply widely as the underlay material for the heavy load and to stably secure an underlay material function over a long time, the particle board preferably has such characteristics as a density of 650-900 kg/m^3, compression strength of 3-30 MPa, and a sinking ratio under a compression load of 25 MPa of 25% or below. - 特許庁

極性溶媒可溶性高分子材料に粉末状無機材料が混合されてなる多孔性シート材料を、極性溶媒可溶性高分子材料100重量部に対し粉末状無機材料が30〜500重量部の割合で混合され、シート材料内に平均孔径が10μm以下の連続気孔を有するものとする。例文帳に追加

This porous sheet material is obtained by mixing a polar solvent-soluble polymer material with a powdery inorganic material in the ratio of 30-500 pts.wt. of the powdery inorganic material to 100 pts.wt. of the polar solvent-soluble polymer material and has open pores with ≤10 μm average pore diameters in the sheet material. - 特許庁

ラウンドの目的は更なる貿易自由化に加え、ルールの強化、サービスや知的財産といった新しい分野への対応などであるが、最大の特徴は「開発」の視点を全面に打ち出し、自由貿易の推進において発展途上国の利益への考慮が重要であることを明確にした点である。例文帳に追加

The Doha Round is aimed at strengthening rules and approaching new fields such as services and intellectual property rights, in addition to further liberalizing trade. Yet, the Doha Round’s defining characteristic lies in its emphasis on the perspective ofdevelopment,” clarifying the importance of the consideration for developing countriesinterest in the course of promoting free trade. - 経済産業省

シート状材料を厚み方向に両側から押圧し、前記材料を所定の厚みに加工する圧延ロールであって、相対するロール面間距離が一定で、かつ、ロール表面の軸方向外周長さがその軸長より長いことを特徴とする圧延ロール。例文帳に追加

For a rolling roll wherein a sheet-like material is pressed in a thickness direction from both sides to process the material to a specific thickness, a distance between opposed roll surfaces is constant and an outer peripheral length in an axial direction of a roll surface is longer than its axial length. - 特許庁

霧化液を蓄える貯液部3と超音波振動する発振部11とを有すると共に、貯液部3と発振部11との間に所定の長さを有する吸液材15が介在され、その吸液材15を通じて貯液部3から発振部11に供給される霧化液を霧化する超音波霧化装置である。例文帳に追加

The ultrasonic-wave atomization apparatus has a liquid storing part 3 for storing an atomized liquid and the oscillation part 11 for ultrasonic-wave vibrating, also has the liquid absorbing material 15 having the determined length between the liquid storing part 3 and the oscillation part 11, and atomizes a liquid to be atomized which is supplied from the liquid storing part 3 to the oscillation part 11 through the liquid absorbing material 15. - 特許庁

前記三次元的座標変換器34は、前記XY座標値を遠近透視表示法のXY座標値に変換するとともに、受信強度信号Sbを物標の高さとして直線の長さで示す信号に変換して三次元画像メモリ341の前記変換されたXY座標値で指定されるメモリセルに記憶する。例文帳に追加

The three-dimensionalic coordinate converter 34 converts the reception intensity signal Sb into a signal which represents it by the length of a straight line as a height of a target, along with converting the XY coordinate values into XY coordinate values of the law of perspective representation, and they are stored in a memory cell of a three-dimensional picture image memory 341 designated by the converted XY coordinate values. - 特許庁

長さ2〜40mmのリサイクル木砕材を、熱可塑性樹脂中に30〜70wt%均一分散した樹脂組成物からなる芯材部表面に、前記と同種の熱可塑性樹脂に顔料を含有させた樹脂組成物からなる表層が被覆されたことを特徴とする木質様成形体。例文帳に追加

A core material part is formed from a resin composition prepared by uniformly dispersing a recycled crushed wood material with a length of 2-40 mm in a thermoplastic resin in an amount of 30-70 wt.% and a surface layer comprising a resin composition prepared by adding a pigment to the thermoplastic resin of the same kind is applied to the surfart of the core material part to obtain the woody molded object. - 特許庁

真空容器内部の処理室内に配置された試料をプラズマを用いてエッチング処理するエッチング処理装置であって、前記処理室の内側に配置された部材と、所定の材料が溶射されて形成され前記部材の表面を覆って前記プラズマに面する被膜であって、その表面が前記材料と同じ材料を用いて封孔された被膜を備えた。例文帳に追加

The etching device for etching a sample placed in the etching chamber in a vacuum vessel by using plasma includes a member disposed on the inside of the etching chamber, and a coating formed by spraying a predetermined material and faces the plasma while covering the surface of the member wherein the surface is sealed using the same material. - 特許庁

本発明の石材構造物の倒壊防止具は、中央に貫通円孔1が形成された所定の直径、長さの円筒状の芯筒体2と、先端先細りの円錐台形状の外周面を有し、中央に貫通円孔1が形成された円環形状の拡開ピン3とを組合せて構成される。例文帳に追加

This anti-collapse implement for the stone structure is constituted by combining the cylindrical core tube 2 with a predetermined diameter and a predetermined length, where a through circular hole 1 is formed in the center, with the annular expanding pin 3 which has a tapered and truncated cone-shaped outer peripheral surface and where a through circular hole 1 is formed in the center. - 特許庁

そのため、企業の自由な事業活動を通じて、東アジアが更なる成長の活力を生み出すためには、より一層の制度整備に向けた取組を各国が進展させていくことに加え、域内全体をカバーする経済連携の枠組みの構築を通じて、財の貿易の自由化のみならず、サービス貿易の自由化、投資ルールの整備、人の移動の担保、知的財産権の保護等も含めた包括的な制度的統合がもたらすシームレスな経済圏を実現していくことが望まれる。例文帳に追加

To generate a vigorous economic growth in East Asia, further development of rules in each country is needed. In addition, for this purpose, building a seamless economic zone based on a framework of economic partnerships that covers whole East Asia, in other words, comprehensive systemic harmonization including liberation of trade (both goods and service), upgrading investment rules, securing movement of people, and protection of intellectual property rights is also desired. - 経済産業省

第六十七条の十一 法人税法第百四十一条第一号に掲げる外国法人で外国為替及び外国貿易法第二十一条第三項に規定する非居住者であることにつき財務省令で定めるところにより証明がされたものが、平成十年四月一日から平成二十年三月三十一日までの間に、同項に規定する金融機関に預入し、又は貸し付けた預金又は貸付金で同項に規定する特別国際金融取引勘定(次項において「特別国際金融取引勘定」という。)において経理されたものにつき、支払を受ける利子については、法人税を課さない。ただし、当該利子のうち、当該外国法人の国内において行う事業に帰せられるものその他の政令で定めるものについては、この限りでない。例文帳に追加

Article 67-11 (1) Where, during the period from April 1, 1998, to March 31, 2008, a foreign corporation listed in Article 141(i) of the Corporation Tax Act, which has been certified, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Finance, as falling under the category of nonresident prescribed in paragraph (3) of Article 21 of the Foreign Exchange and Foreign Trade Act, has made deposits or provided loans to a financial institution prescribed in the said paragraph, and settled such deposits or loans in a special international financial transactions account prescribed in the said paragraph (referred to in the next paragraph as a "special international financial transactions account"), corporation tax shall not be imposed with respect to any interest on the deposits or loans to be received by the said foreign corporation; provided, however, that this shall not apply to any interest which is attributed to a business conducted by the said foreign corporation in Japan or which is otherwise specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

別段の定めがない限り,次の用語は,本条規則に規定する意味を有する。 (a)「局」とは,庁の特許局をいう。 (b)「局長」とは,特許局長をいう。 (c)「長官」とは,知的所有権庁の長をいう。 (d)「審査官」とは,特許局の上級職員又は一般職員であって,出願を審査する権限を与えられた者をいう。当該上級職員又は一般職員の役職又は正式呼称は,庁の組織編制に伴って変わる場合がある。 (e)「IP法」とは,フィリピン知的財産法とも称する共和国法律第8293号をいう。 (f)「IPO公報」とは,知的所有権庁の刊行物であって,IPフィリピンのウェブサイトhttp://www.ipophil.gov.phを通じて公衆に公開する電子公報を含め,IP法に基づき公告が必要なすべての事項を公告するものをいう。 (g)「庁」とは,知的所有権庁をいう。 (h)「規則」とは,この一連の規則及び特許局長が作成し長官が承認する実務規則をいう。例文帳に追加

Unless otherwise specified, the following terms shall have the meaning provided in this Rule: (a) “Bureaumeans the Bureau of Patents of the Office; (b) “Directormeans the Director of the Bureau of Patents; (c)Director Generalmeans the Head of the Intellectual Property Office; (d) “Examinermeans any officer or employee of the Bureau of Patents authorized to examine applications. The title or official designation of such officer or employee may change as the structure of the Office may be set; (e) “IP Codemeans Republic Act No. 8293 otherwise known as the Intellectual Property Code of the Philippines; (f) “IPO Gazettemeans the Intellectual Property Offices own publication, including the e-Gazette accessible to the public via the IP Philippines website address http://www.ipophil.gov.ph, where all matters required to be published under the IP Code shall be published; (g) “Officemeans the Intellectual Property Office; and (h) “Regulationsmeans this set of rules and regulations and such Rules of Practice as may be formulated by the Director of Patents and approved by the Director General. - 特許庁

第七条 外国為替及び外国貿易法(昭和二十四年法律第二百二十八号)第二十一条第三項に規定する金融機関が、平成十年四月一日から平成二十年三月三十一日までの間に、外国法人で同項に規定する非居住者であることにつき財務省令で定めるところにより証明がされたものから預入を受け、又は借り入れる預金又は借入金で同項に規定する特別国際金融取引勘定(以下この条において「特別国際金融取引勘定」という。)において経理したものにつき、当該外国法人に対して支払う利子については、所得税を課さない。ただし、同法第二十一条第四項の規定に基づき定められた政令の規定のうち特別国際金融取引勘定の経理に関する事項に係るものに違反する事実が生じた場合の当該利子で当該事実が生じた日の属する計算期間に係るものについては、この限りでない。例文帳に追加

Article 7 Where a financial institution prescribed in paragraph (3) of Article 21 of the Foreign Exchange and Foreign Trade Act (Act No. 228 of 1949) has received deposits or borrowings during the period from April 1, 1998, to March 31, 2008, from a foreign corporation that has been certified, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Finance, as falling under the category of nonresident prescribed in the said paragraph , and settled such deposits or borrowings in a special international financial transactions account prescribed in the said paragraph (hereinafter referred to in this Article as a "special international financial transactions account"), income tax shall not be imposed with respect to any interest on the deposits or borrowings to be paid to the said foreign corporation; provided, however, that where any event has occurred that is in violation of the provision of a Cabinet Order established pursuant to the provision of Article 21(4) of the said Act, which pertains to the matters concerning the settlement of a special international financial transactions account, the provision of the main clause of this Article shall not apply to such interest pertaining to the accounting period that includes the day on which such event has occurred.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

別段の定めがない限り,次の用語は,次のように解釈する。 (a)「局」とは,知的所有権庁の法務局をいう。 (b)「主任聴聞官」とは,局の上級職員であって,聴聞官を直接監督するものをいう。その役職又は正式な呼称は,庁の構成によっては,「主任聴聞官」の語と異なる場合がある。 (c)「裁判所」とは,地方裁判所等の一般管轄権を有する裁判所をいう。 (d)「局長」とは,法務局長をいう。 (e)「長官」とは,知的所有権庁の長をいう。 (f)「聴聞官」とは,局の上級職員であって,本規則において,「聴聞官」の職権を行使する権限を有するものをいう。当該職員の役職又は正式の呼称は,庁の構成によっては「聴聞官」の語と異なる場合がある。 (g)「IP法」とは,フィリピン知的財産法とも称する共和国法律第8293号をいう。 (h)「庁」とは,知的所有権庁をいう。 (i)「規則」とは,この一連の規則及び法務局長が作成し長官が承認する規則をいう。例文帳に追加

Unless otherwise indicated, the following terms shall be understood as follows: (a) “Bureaumeans the Bureau of Legal Affairs of the Intellectual Property Office; (b) “Chief Hearing Officermeans the officer within the Bureau who exercises immediate supervision over any Hearing Officer. His title or official designation may differ from the wordsChief Hearing Officerdepending on the structure of the Office; (c)Courtmeans a court of general jurisdiction such as Regional Trial Court; (d) “Directormeans the Director of the Bureau of Legal Affairs; (e) “Director Generalmeans the head of the Intellectual Property Office; (f) “Hearing Officermeans the Officer within the Bureau authorized to exercise the functions ofHearing Officerin these Regulations. The title or official designation of such officers may differ from the wordsHearing Officers” depending on the structure of the Office; (g) “IP Codemeans Republic Act No. 8293 otherwise known as the Intellectual Property Code of the Philippines; (h) “Officemeans the Intellectual Property Office; (i)Regulationsmeans this set of rules and regulations and such Regulations as may be formulated by the Director of the Bureau of Legal Affairs and approved by the Director General. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS