1016万例文収録!

「ふけのつぼちょう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ふけのつぼちょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ふけのつぼちょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 259



例文

また、台板部2の裏面に対して、防虫性能及び防湿性能を有するシート状の防虫・防湿シート7が貼付けられている。例文帳に追加

An insecticidal/moistureproof sheet 7 having insecticidal/moistureproof properties sticks on the back of the part 2. - 特許庁

都道府県議会議長経験者、学校長や警察署長、消防署長、消防団長、企業の社長として功を為した人に対して叙位が行われている。例文帳に追加

It is conferred on the deceased who rendered distinguished service as chairperson of a prefectural assembly, head of a school, chief of police, fire chief, chief of a fire company or president of a company.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上部の石膏ボード8の上側には、別の種の防音材としての拘束材付粘弾性体(制振材)9が貼付けられる。例文帳に追加

A viscoelastic body (vibration damping material) 9 with a constraining member as another kind of sound insulating material is stuck to the upper side of an upper gypsum board 8. - 特許庁

2 消防組織法第三十九条の規定は、第三十五条の六第二項の規定により都道府県が救急業務を行う場合について準用する。この場合において、同法第三十九条中「市町村」とあるのは「市町村及び都道府県」と、「消防」とあるのは「救急業務」と、「市町村長」とあるのは「市町村長及び都道府県知事」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The provision of Article 39 of the Fire Defense Organization Act shall apply mutatis mutandis where a prefecture provides ambulance services pursuant to the provision of Article 35-6, paragraph (2). In this case, in Article 39 of said Act, the term "municipality" shall be deemed to be replaced with "municipality and prefecture," the term "fire defense" shall be deemed to be replaced with "ambulance services," and the term "municipal mayor" shall be deemed to be replaced with "municipal mayor and prefectural governor."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

段ボール紙に対して、開封用や補強用のテープを粘着剤で貼り付ける場合に、テープが常にほぼ一定の張力の下に繰出されるようにし、それによって高速で走行する段ボール紙へのテープ貼付けを可能にする。例文帳に追加

To stick a tape to a corrugated board running at a high speed by regularly delivering the tape under a substantially constant tension in sticking the opening or reinforcing tape to the corrugated board by an adhesive. - 特許庁


例文

久保田さんは1月28日に岐阜県養(よう)老(ろう)町(ちょう)にあるミズノテクニクスの工場で記者会見を開いた。例文帳に追加

Kubota held a press conference at Mizuno Technics Corporation's factory in Yoro Town, Gifu Prefecture, on Jan. 28. - 浜島書店 Catch a Wave

製造工数少なく防水シートの貼付けを行うことができる防水シート付き無機質下地板及びその施工構造を提供する。例文帳に追加

To provide an inorganic substrate with a waterproof sheet reducing the number of construction steps and enabling the waterproof sheet to be laminated, and also to provide its execution structure. - 特許庁

硬質の表紙を構成する表紙用シートで自ら作成した本身独自の文字図柄や写真画像を簡単に印刷することができるとともに、芯ボール紙の貼付けに糊の準備を必要とせず、かつ、芯ボール紙の貼付けの際の位置あわせ調整作業を低減すること。例文帳に追加

To provide a sheet for cover, which comprises a hard cover, on which character designs peculiar to a book formed by self and photographic images can be printed, for pasting of core millboards to which no provision of paste is necessary and for pasting of the core millboards to which an adjusting work for positioning is reduced. - 特許庁

帯状シート101を貼付ける位置は、1本の半導体バー5を分割して得られた半導体チップ4のバー状の配列の長手方向に垂直な方向で、かつ、バー状配列の両側近傍にのみ貼付ける。例文帳に追加

Here, the belt-like sheet 101 is stuck only nearby both sides of the bar-shaped array of semiconductor chips 4 obtained by dividing one semiconductor bar 5 at angles vertical to the length direction of the bar-shaped array. - 特許庁

例文

宮内貴久の著物によれば、政府から各府県に対して、民族調査を命じ生活細部に影響を及ぼす禁令を敷いた。例文帳に追加

According to a literally work of Takahisa MIYAUCHI, the government ordered a detailed survey to each prefecture to see how far the prohibition had influenced the daily life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

アボガド油及びアボガド油不けん化物を処理したことを特徴とする機能化繊維材料および機能化繊維材料の処理方法。例文帳に追加

FUNCTIONALIZED FIBROUS MATERIAL CHARACTERIZED BY TREATMENT WITH AVOCADO OIL AND AVOCADO OIL NON-SAPONIFIED PRODUCT AND METHOD FOR TREATING FUNCTIONALIZED FIBROUS MATERIAL - 特許庁

2 都道府県知事及び市町村長は、特定家畜伝染病防疫指針に基づき、この法律の規定による家畜伝染病の発生の予防及びまん延の防止のための措置を講ずるものとする。例文帳に追加

(2) Prefectural governors and mayors of municipalities shall take measures to prevent the outbreak or spread of domestic animal infectious diseases under the provisions of this Act, based on the Specific Domestic Animal Infectious Disease Quarantine Guidelines.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第三十二条及び第三十四条から前条までの規定は、前項の場合について準用する。この場合において、第三十四条第一項中「当該消防職員」とあるのは「当該都道府県の消防事務に従事する職員」と、第三十五条第一項中「消防長又は消防署長」とあるのは「市町村長のほか、都道府県知事」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 32 and Article 34 to the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the case referred to in the preceding paragraph. In this case, the term "his/her fire defense personnel" in Article 34, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "his/her official engaged in the fire service affairs of the prefecture," and the phrase "a fire chief or fire station chief" in Article 35, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "not only a municipal mayor but also a prefectural governor."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十条 手帳所持者が死亡したときは、当該手帳所持者の相続人又は法定代理人は、遅滞なく、手帳をその者の住所を管轄する都道府県労働局長に返還しなければならない。例文帳に追加

Article 60 When the owner of the record has died, the heir or the statutory representative of the said owner of the record shall return said record, without delay, to the Director of the Prefectural Labour Bureau who exercises jurisdiction over the area where the said owner resided.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第三十二条、第三十四条、第三十五条第一項及び第二項(勧告に係る部分を除く。)並びに第三十五条の二の規定は、前項の場合について準用する。この場合において、第三十四条第一項中「当該消防職員」とあるのは「消防庁の職員」と、第三十五条第一項中「消防長又は消防署長」とあるのは「消防本部を置く市町村の区域にあつては、消防長又は消防署長のほか、消防庁長官に、当該区域以外の区域であつて第三十五条の三第一項の規定により都道府県知事が火災の原因の調査を行う場合にあつては、市町村長及び都道府県知事のほか、消防庁長官に、当該区域以外の区域であつて同項の規定にかかわらず都道府県知事が火災の原因の調査を行わない場合にあつては、市町村長のほか、消防庁長官」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 32, Article 34, Article 35, paragraph (1) and paragraph (2) (limited to the part pertaining to a recommendation) and Article 35-2 shall apply mutatis mutandis to the case referred to in the preceding paragraph. In this case, the phrase "his/her fire defense personnel" in Article 34, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "an official of the Fire and Disaster Management Agency," the phrase "a fire chief or fire station chief" in Article 35, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "not only a fire chief or fire station chief but also the Commissioner of the Fire and Disaster Management Agency in the case of a fire occurring within the area of a municipality which has fire defense headquarters; not only a municipal mayor and a prefectural governor but also the Commissioner of the Fire and Disaster Management Agency in the case of a fire occurring within an area other than said area, where the prefectural governor investigates the cause of a fire under the provision of Article 35-3, paragraph (1); not only to a municipal mayor but also the Commissioner of the Fire and Disaster Management Agency in the case of a fire occurring within an area other than said area, where the prefectural governor does not investigate the cause of a fire notwithstanding the provision of said paragraph."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そこで、県内の市町村の中でも規模が大きいと考えられる、都道府県庁の所在市(以下「県庁所在市」という)18とその他の市町村で開業率を比較すると、県庁所在市とその他の市町村では大きな差が生じていることが見てとれる。例文帳に追加

Comparing the entry rates in cities where the prefectural government office is located (hereinafter "prefectural capital"), which are presumably relatively large among the municipalities within a prefecture, to the entry rate in other municipalities, it is clear that there is a big difference between prefectural capitals and other municipalities - 経済産業省

第二十二条 気象庁長官、管区気象台長、沖縄気象台長、地方気象台長又は測候所長は、気象の状況が火災の予防上危険であると認めるときは、その状況を直ちにその地を管轄する都道府県知事に通報しなければならない。例文帳に追加

Article 22 (1) When the Director-General of the Meteorological Agency, the Director of a District Meteorological Observatory, the Director of the Okinawa Meteorological Observatory, the Director of a Local Meteorological Observatory or the head of a Weather Station finds the meteorological conditions in a certain area to be dangerous from a fire prevention perspective, he/she shall immediately report such condition to the prefectural governor who has jurisdiction over said area.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十五条の十 総務大臣、都道府県知事、市町村長、消防長又は消防署長は、法律に特別の定めがあるものを除くほか、この法律の規定に基づく事務に関し、関係のある官公署に対し、照会し、又は協力を求めることができる。例文帳に追加

Article 35-10 The Minister of Internal Affairs and Communications, prefectural governors, municipal mayors, fire chiefs or fire station chiefs may make inquires to or ask for cooperation from the relevant public agencies with regard to the affairs under the provisions of this Act, except for those otherwise provided for by other Acts.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

亀岡市及び旧船井郡園部町、八木町を除き都道府県庁所在地から遠くはなれ、両府県および国の施策からは重きを置かれずにいたので、高度経済成長にいっそうの過疎が強まった。例文帳に追加

Except Kameoka city, the former Sonobe-cho and Yagi-cho in the Funai District, these areas were far from the capitals of each prefecture, and were not considered important by the national government, and the population grew smaller and smaller during the period of high economic growth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本を構成するページを合わせて結合するために本の背に貼付けるための改善された防湿性熱作動接着テープを提供する。例文帳に追加

To provide an improved moisture proof and heat-actuating adhesive tape used for being pasted on the back of a book for uniting and binding pages constituting the book. - 特許庁

透光性プラスチック基板1の外側表面には、粘着剤5付き偏光板3が貼付けられ、また、反射層付プラスチック基板2の外側表面には、粘着剤5付きポリカーボネート基板7が貼付けられる。例文帳に追加

A polarizing plate 3 with an adhesive 5 is stuck on the outside surface of the transmissive plastic substrate 1 and a polycarbonate substrate 7 with the adhesive 5 is stuck on the outside surface of the plastic substrate 2 with the attached reflection layer. - 特許庁

ダウンプライ貼付け時のエアー包み込み量を最小限にして、部材端部のエアー残りと性状悪化とを防止する。例文帳に追加

To prevent air from remaining in the end part of a member and properties of the end part from being deteriorated by minimizing the air inclusion amount at the time of pasting of a down ply. - 特許庁

天然物由来で安全性の高く、長期間にわたって使用しても副作用がないかゆみ防止用、ふけ防止用、頭皮の脂質過酸化防止用、整肌用、荒れ防止用、頭皮老化防止用の頭皮外用剤を提供する。例文帳に追加

To provide an external preparation for scalp, which is derived from a natural resource, has high safety, is free from side actions even in the case of using over a long period of time and is useful for preventing itchiness, dandruff and lipid peroxidation of the scalp, balancing the skin, preventing the roughening of the skin and preventing the aging of the scalp. - 特許庁

フケース22とサイドギア6との対向面間に、デフケース22より熱膨張係数の大きい素材により形成されたスペーサ23を配設したことを特徴としている。例文帳に追加

A spacer 23 formed of a material having a greater coefficient of thermal expansion than a differential case 22 is disposed between the opposing surfaces of the differential case 22 and a side gear 6. - 特許庁

抗酸化剤、抗炎症剤、美白剤及び皮膚化粧料にボチョウジ属に属する植物からの抽出物を含有せしめる。例文帳に追加

The antioxidant agent, anti-inflammatory agent, beautifying agent, and the skin cosmetic are made to contain an extract from a plant belonging to Psychotria. - 特許庁

そして、この荷物501に貼付けられたRFIDタグ500が、このアンテナ素子2の近傍を横切るように、または触れるように構成する。例文帳に追加

An RFID tag 500 stuck to the cargo 501 is arranged to traverse the vicinity of the antenna element 2 or to touch the antenna element 2. - 特許庁

半導体ウエハの裏面にダイボンドフィルムを貼付け(S5)、半導体ウエハの裏面にダイシングテープを貼付ける(S6)。例文帳に追加

A die bond film is applied on the rear surface of the semiconductor wafer (S5), and a dicing tape is attached on the rear surface of the semiconductor wafer (S6). - 特許庁

吹出し防止シート、吹出し防止シートの貼付け方法、吹出し防止シートの貼付け装置、吹出し防止シートを貼付けたプロセスカートリッジ及びプロセスカートリッジを用いた画像形成装置例文帳に追加

OUTBURST PREVENTING SHEET, METHOD FOR PASTING THE OUTBURST PREVENTING SHEET, DEVICE FOR PASTING OF THE OUTBURST PREVENTING SHEET, PROCESS CARTRIDGE WITH THE OUTBURST PREVENTING SHEET PASTED ON IT AND IMAGE- FORMING DEVICE UTILIZING THE PROCESS CARTRIDGE - 特許庁

熱伝導と防振を同時に実現でき、有効な放熱機能を有するとともに、防振系の共振周波数の最適化の調整を容易とする防振装置を提供する。例文帳に追加

To provide a vibration proof device where a heat transfer and vibration proof are realized at the same time, while an effective heat-radiation function is provided, with ease of adjustment of the optimization of the resonance frequency of a vibration-proof system. - 特許庁

薄帯材料に複数個のテープを貼付けする際に、短時間で同時に薄帯材料にストレスを及ぼすことなく行える貼付け方法及び機構を開発することで、生産コスト削減とテープ貼付け装置の小スペース化を行い、低価格に製作することを目的とする。例文帳に追加

To manufacture a tape sticking device at a low cost by reducing a production cost and by reducing a space of the tape sticking device by developing a method and a mechanism capable of sticking a plurality of tapes to a strip material all at once in a short time without applying stress to the thin strip material when the plurality of tapes are stuck to the thin strip material. - 特許庁

特定事象が発生した場合における原子力防災管理者の主務大臣、所在都道府県知事、所在市町村長、関係隣接都道府県知事、警察機関その他の関係機関への通報及びこれらの機関への当該特定事象の経過の連絡に関すること。例文帳に追加

Matters relating to the reporting by a Nuclear Emergency Preparedness Manager to the competent minister, a governor of a prefecture where the nuclear site is located and a mayor of a municipality where the nuclear site is located, governors of related neighboring prefectures, a police agency, and other relevant organizations when a Specific Event occurs, and relating to the reporting of the status of the Specific Event to these organizations; - 経済産業省

2 原子力事業者は、前項の規定により原子力事業者防災業務計画を作成し、又は修正しようとするときは、政令で定めるところにより、あらかじめ、当該原子力事業所の区域を管轄する都道府県知事(以下「所在都道府県知事」という。)、当該原子力事業所の区域を管轄する市町村長(以下「所在市町村長」という。)及び当該原子力事業所の区域をその区域に含む市町村に隣接する市町村を包括する都道府県の都道府県知事(所在都道府県知事を除く。以下「関係隣接都道府県知事」という。)に協議しなければならない。この場合において、所在都道府県知事及び関係隣接都道府県知事は、関係周辺市町村長(その区域につき当該原子力事業所に係る原子力災害に関する地域防災計画等(災害対策基本法第二条第十号イ又はハに掲げるものを除く。)が作成されていることその他の政令で定める要件に該当する市町村の市町村長(所在市町村長を除く。)をいう。以下同じ。)の意見を聴くものとする。例文帳に追加

(2) When a nuclear operator intends to prepare or revise a nuclear operator emergency action plan pursuant to the provisions of the preceding paragraph, it shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, confer in advance with a prefectural governor who has jurisdiction over the area where the relevant nuclear site is located (hereinafter referred to as the "competent prefectural governor"), the mayor of a municipality who has jurisdiction over said area (hereinafter referred to as the "competent mayor of a municipality") and the prefectural governors of the prefectures which include a municipality that neighbors a municipality including said area (excluding the competent prefectural governor; hereinafter referred to as the "related neighboring prefectural governors"). In this case, the competent prefectural governor and related neighboring prefectural governors shall hear the opinions of the mayors of related surrounding municipalities (which means the mayors of municipalities which have prepared a regional disaster prevention plan, etc. (excluding those listed in Article 2, item (x) (a) or (c) of the Basic Act on Disaster Control Measures) concerning nuclear disasters pertaining to said nuclear site with regard to the municipal area and fulfill other requirements specified by a Cabinet Order (excluding the competent mayor of a municipality); the same shall apply hereinafter ).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十六条の八の二 総務大臣は、公共の安全の維持又は災害の発生の防止のため緊急の必要があると認めるときは、政令で定めるところにより、都道府県知事又は市町村長に対し、この章又は前条の規定に基づく政令の規定により都道府県知事又は市町村長が行うこととされる事務のうち政令で定めるものの処理について指示することができる。例文帳に追加

Article 16-8-2 When the Minister of Internal Affairs and Communications finds it urgently necessary in order to maintain public safety or prevent the occurrence of disasters, he/she may, as provided for by Cabinet Order, give instructions to prefectural governors or municipal mayors as to how to administer the affairs which are to be conducted by prefectural governors or municipal mayors pursuant to the provisions of this Chapter or the Cabinet Order issued under the provision of the preceding Article and which are specified by Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

災害弔慰金等の支給に当たり、自然災害による死亡であるか否かの判定が困難な場合等に設置される審査会について、市町村が単独で設置する方法のほか、市町村が、都道府県との協議により規約を定め、都道府県に審査会の設置及び運営を委託することも可能であることについて、各都道府県に通知(平成23年6月17日)例文帳に追加

Regarding the provision of condolence money in case of disaster, Prefectural Governments were notified that in case it is difficult to make a decision whether the death of a person was caused by the disaster, a committee could be set up independently by municipalities and also the municipalities could delegate the establishment and management of the committee to the Prefectural Governments if an agreement was established between the municipalities and the Prefectural Government upon consultation. (June 17, 2011) - 厚生労働省

シート部材貼付け時のシート部材のテンションを所定の値にしてシート部材の伸び発生、波打ち、気泡混入を防止しつつ、シート部材の被貼付面に対する密着性が良好であり、かつシート部材の貼付け位置精度に優れたシート部材貼付装置を提供する。例文帳に追加

To provide an apparatus for sticking a sheet member with excellent accuracy in the sticking position of the sheet member and with good adhesion to the surface thereof to be stuck while preventing occurrence of elongation, waviness or bubble inclusion of the sheet member by controlling the tension thereof, when sticking, to a prescribed value. - 特許庁

三 助産の実施、母子保護の実施又は保育の実施(以下「保育の実施等」という。)が適当であると認める者は、これをそれぞれその保育の実施等に係る都道府県又は市町村の長に報告し、又は通知すること。例文帳に追加

(iii) Report on, or give notice of, any person for whom it is found appropriate to practice midwifery care, maternal and child aid or daycare (hereinafter referred to as "Daycare Practice, etc.") to the head of the prefecture or municipality pertaining to such Daycare Practice, etc.; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例えば、電話機がブリーフケースのような閉鎖環境内にあることをこの特性が示した場合には、ボリュームは高レベルに調整され、電話機が机の上のようなオープン環境にあることをこの特性が示した場合には、ボリュームは低レベルに調整されることを特徴とする。例文帳に追加

For example, when one of characteristics indicates that the telephone set 10 is placed in an enclosed environment such as a brief case, the volume is adjusted to a high level, and when the other characteristics shows that the telephone set 10 is placed in an open environment such as on a desk, the volume is adjusted to a low level. - 特許庁

3 都道府県等は、前項に規定する保護者が特別な事情により当該都道府県等の設置する福祉事務所の所管区域外の母子生活支援施設への入所を希望するときは、当該施設への入所について必要な連絡及び調整を図らなければならない。例文帳に追加

(3) When a guardian prescribed in the preceding paragraph desires to stay in a maternal and child living support facility located outside the area of responsibility of the Welfare Office established by the Prefecture, etc. due to special circumstances, said Prefecture, etc. shall facilitate necessary liaison and coordination for their admission into said institution.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

コーディネータ部16は、i番目の種類の特徴量について参照オブジェクトのi番目の種類の特徴量VRiと、近傍オブジェクト数を指定する数f(K,w1,・・・,wn)と検索精度eを指定して、近傍オブジェクト検索部15に近傍オブジェクト検索を要求する。例文帳に追加

A coordinator part 16 designates the feature quantity VRi of the i-th type of a reference object, a number (f) (K, w1,... wn) designating the number of nearby objects and retrieval precision (e) on the feature quantity of i-th type and requests the retrieval of the nearby object to a nearby object retrieval part 15. - 特許庁

第三十五条の三の二 消防庁長官は、消防長又は前条第一項の規定に基づき火災の原因の調査をする都道府県知事から求めがあつた場合及び特に必要があると認めた場合に限り、第三十一条又は第三十三条の規定による火災の原因の調査をすることができる。例文帳に追加

Article 35-3-2 (1) The Commissioner of the Fire and Disaster Management Agency may investigate the cause of a fire under the provisions of Article 31 or Article 33 only when he/she is requested to do so by a fire chief or a prefectural governor who shall investigate the cause of a fire under the provision of paragraph (1) of the preceding Article and when he/she finds it particularly necessary to do so.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

段ボール箱の蓋を、ガムテープで封をする場合、開き上がろうとする段ボール箱の両側2枚の蓋を、ガイドローラで平面に押さえ揃えながら、装着したガムテープを繰り出して貼付け、貼付けたガムテープの表面を、押さえローラにて圧接して確実に接着させ、接着後は付属のカッターにより、ガムテープを切断することが出来る機能を有し、効率よくきれいなガムテープの貼付け作業を可能とする、接着テープ貼付器を提供する。例文帳に追加

The effective and beautiful taping-up is possible by the taping-up instrument. - 特許庁

上記土木構造物及び建築構造物1の表面1aに貼付された保護用シート2は、耐候性フィルム2aと、該耐候性フィルム2aの片面に貼付けした粘着剤層2bつまり粘着シートとで構成する。例文帳に追加

The protective sheet 2 stuck to the surface 1a of the civil engineering structure and the construction structure, is composed of a weather resistant film 2a and a pressure sensitive adhesive layer 2b, that is, a pressure sensitive adhesive sheet stuck to one surface of the weather resistant film 2a. - 特許庁

二 消防本部等所在市町村以外の市町村の区域に設置される製造所、貯蔵所又は取扱所(移送取扱所を除く。) 当該区域を管轄する都道府県知事例文帳に追加

(ii) a manufacturing facility, storage facility or handling facility (excluding a handling facility for transfer) to be established in the area of a municipality other than a municipality with fire defense headquarters, etc.: the prefectural governor who has jurisdiction over said area;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 国土交通省、防衛省、警察庁、都道府県警察又は地方公共団体の消防機関の使用する航空機であつて捜索又は救助を任務とするもの例文帳に追加

(i) Aircraft used by the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, Ministry of Defense, National Police Agency, prefectural police departments, or fire preventive organizations of local governments and engaged in search or rescue activities  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 市町村長(消防本部及び消防署を置く市町村以外の市町村の区域においては、当該区域を管轄する都道府県知事とする。次項及び第四項において同じ。)は、その管轄する区域にある移動タンク貯蔵所について、前項の規定の例により、第十条第三項の技術上の基準に従つて危険物を貯蔵し、又は取り扱うべきことを命ずることができる。例文帳に追加

(2) A municipal mayor (in the area of a municipality other than a municipality which has fire defense headquarters and a fire station(s), the prefectural governor who has jurisdiction over said area; the same shall apply in the following paragraph and paragraph (4)) may, in the same manner as that prescribed in the preceding paragraph, order that the storage or handling of hazardous materials at a mobile tank storage facility located in the area under his/her jurisdiction should be conducted in accordance with the technical standards set forth in Article 10, paragraph (3).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ダイボンド用粘着テープを迅速に且つ精度良く基板の所定位置に貼付けることで作業時間を効率良く短縮できる粘着テープの貼付方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an adhesive tape sticking method capable of efficiently shortening operation time by quickly and accurately sticking an adhesive tape for die bonding to a prescribed position of a substrate. - 特許庁

2007 年12 月、JBICは、アラブ首長国連邦のアブダビ首長国政府100%出資の政府系投資機関であるムバダラ開発77 と、関係強化に向けた覚書を締結した。例文帳に追加

In December 2007, the JBIC signed a memorandum of agreement for strengthening relations withthe Mubadala Development Company,76 which is a fully state-owned company of the Abu Dhabigovernment in the United Arab Emirates. - 経済産業省

二 市町村が行う助産の実施又は母子保護の実施に要する費用(都道府県の設置する助産施設又は母子生活支援施設に係るものを除く。)例文帳に追加

(ii) Expenses spent for the Midwifery Care Practice or the Maternal and Child Aid Practice afforded by the municipal government (excluding expenses pertaining to the midwifery homes or the maternal and child living support facilities established by the prefectural government);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 原子力事業者は、その原子力防災組織の原子力防災要員を置いたときは、主務省令で定めるところにより、その現況について、主務大臣、所在都道府県知事、所在市町村長及び関係隣接都道府県知事に届け出なければならない。この場合において、所在都道府県知事及び関係隣接都道府県知事は、関係周辺市町村長に当該届出に係る書類の写しを送付するものとする。例文帳に追加

(4) When a nuclear operator has posted nuclear disaster prevention staff at its on-site organization for nuclear emergency preparedness, it shall, pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry, notify the competent minister, the competent prefectural governor, the competent mayor of a municipality and the related neighboring prefectural governors of the current status thereof. In this case, the competent prefectural governor and the related neighboring prefectural governors shall send a copy of the document pertaining to said notification to the mayors of related surrounding municipalities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(1) 都道府県知事、指定都市及び中核市の長は、所定の報告事項について定められた期限までに、厚生労働省大臣官房統計情報部長に報告する。例文帳に追加

(1) The Prefectural governor, Mayor of designated cities and core cities reported to Statistics and Information Department, Ministerfs Secretariat, Ministry of Health, Labour and Welfare within a certain period. - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS