1016万例文収録!

「まさはつ」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > まさはつに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

まさはつの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1931



例文

従って、指輪1を指20に嵌めても、指20は張り出し部2と密着するだけであり、溝3の奥には通気用の隙間30が確保される。例文帳に追加

When the ring 1 is put onto the finger 20, the finger 20 closely contacts the bulged part 2 alone thereby securing the clearance 30 for breathing deeper in the grooves 3. - 特許庁

本発明は、耐摩擦性、耐摩耗性を改良した超高分子量ポリエチレン製成形品と、その製造方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a molded article of an ultra-high-molecular-weight polyethylene having improved friction resistance and abrasion resistance and a method for producing the article. - 特許庁

原子炉および太陽光発電所における超高温の用途で2つ以上の金属部品を摩擦撹拌接合する。例文帳に追加

To subject two or more metal parts to friction stir welding in uses at very high temperature regions in generation nuclear and solar power plants. - 特許庁

つぼ刺激具を用いて頭皮に刺激を与えながら、同時に液体の育毛剤や発毛剤を所定量正しく点着できるようにする。例文帳に追加

To stimulate the head skin using an acupoint stimulator and at the same time to enable a liquid type hair restoration agent or hair growing agent to be spot-stuck accurately in a prescribed amount. - 特許庁

例文

研磨作業時の発熱抑制効果に優れ、乾式研磨を行う場合にもスメアが発生しない不織布研磨材を提供すること。例文帳に追加

To provide a nonwoven polishing cloth which is excellent in heat generation control effect during execution of polishing work, and does not produce a smear even in the case of dry polishing. - 特許庁


例文

本発明の平面度修正ジグ60は、ラップ盤上に配置して研磨される平板部材10の上に載置される円盤61を有する。例文帳に追加

The flatness correction jig 60 includes a disk 61 placed on the flat plate member 10 arranged on a lapping machine and polished. - 特許庁

爪部28は、強剛性領域28aを爪元側に有し、弱剛性領域28bを爪先側に有している。例文帳に追加

The claw part 28 comprises a high rigid area 28a at the claw base side and a low rigid area 28b at the claw end side. - 特許庁

また、本発明の別の課題は、当該モノクローナル抗体を産生するハイブリドーマ細胞系を提供することである。例文帳に追加

The monoclonal antibody which specifically recognizes ADAMTS13 (ADAMTS13 monoclonal antibody) is obtained by devoting research to a measuring, inspection or functional analysis method and thereby, a hybridoma cell system for producing the monoclonal antibody is established. - 特許庁

電動パワーステアリング制御装置の揮発性メモリに書換プログラムを転送することにより、書換プログラムの誤作動を回避する。例文帳に追加

To avoid a mis-operation of a rewriting program by transferring a rewriting program to a volatile memory of an electric power steering control device. - 特許庁

例文

本発明は、免疫系で機能する細胞である、単球細胞中に見出される遺伝子に関連する組成物を意図する。例文帳に追加

The disclosure aims at a composition associated with the genes found in the monocyte which is a cell functioning in an immune system. - 特許庁

例文

本発明は、耐摩擦性並びにノンスリップ性並びに耐パイリング性のバランスを向上させる為に、数種のワックスを効果的に配合するものである。例文帳に追加

Two or more waxes are effectively formulated to improve the balance of the friction resistance, nonslip properties and piling resistance. - 特許庁

本発明による方法は、空洞6を含むフランジング部品5が、摩擦溶接の動作中、部品1の裏側に配置されることを特徴とする。例文帳に追加

The method is characterized in that a flanging component 5 including a cavity 6 is arranged at the back side of the component 1 during the operation of the friction welding. - 特許庁

支持軸体14は、筒部15を芯本体13に外嵌させた状態で芯本体13に固定されている。例文帳に追加

The supporting shaft 14 is fixed to the core main body 13 in a state in which the cylinder 15 is fitted to the core main body 13. - 特許庁

各搬送コロ7bは、付勢部材7eで付勢されたアーム7cに摩擦部材7fを介して回動自在に支持する。例文帳に追加

The carrying rollers 7b are rotatably supported on an arm 7c energized by an energizing member 7e through a frictional member 7f. - 特許庁

本発明の光ファイバは、一層以上の被覆層を有しており、最外層被覆の滑り摩擦係数が0.20以下であることを特徴としている。例文帳に追加

The optical fiber has one or more coating layers and the slip friction coefficient of the outermost coating layer is ≥0.20. - 特許庁

本発明は、半導体スイッチング素子がターンオンするときの誤作動を防止することができる、スイッチング装置の提供を目的とする。例文帳に追加

To provide a switching device capable of preventing a semiconductor element from malfunctioning when being turned on. - 特許庁

蒸発皿12の底面部12aに形成した溝14に、吐出管19の平行部19cが嵌挿される。例文帳に追加

A parallel segment 19c of a discharging pipe 19 is fitted to and inserted into grooves 14 formed at a bottom surface segment 12a of an evaporating pan 12. - 特許庁

本発明は被供給シートとヒータのプレートを画定するシート経路間の粘着力および摩擦力を低減することを課題とする。例文帳に追加

To reduce adhesive strength and a frictional force between sheet passages defining a supply object sheet and a heater plate. - 特許庁

一方、マクロの視点でみると、国内の「車」産業により生産が行われ、これにより「部品」、「材料」、「資源」も生産を誘発される。例文帳に追加

On the other hand, seeing from a macro-viewpoint, production is conducted by domestic "Vehicle" industry, and that induces productions of "Parts", "Materials" and "Resources". - 経済産業省

一方、「マクロの視点」から評価すると、国内の「車」産業により生産が行われ、これにより「部品」、「加工品」、「素材」も生産を誘発される。例文帳に追加

Meanwhile, to evaluate this from a “macro-perspective,” production is conducted by the domesticautomobileindustry, which induces production ofparts and components,” “processed products” and “materials.” - 経済産業省

四 銃器、爆発物その他の凶器を携帯し、又は使用して、刑事施設に侵入し、若しくはその設備を損壊し、又はこれらの行為をまさにしようとするとき。例文帳に追加

(iv) Cases where the person, being armed with or using firearms, explosives, or other dangerous weapons, breaks into or damages the facilities of the penal institution, or is about to do so;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

室町幕府第6代征夷大将軍足利義教の執奏により、後花園天皇の勅宣を以って中納言飛鳥井雅世(初名雅清)が撰進、和歌所開闔として堯孝が編纂に助力した。例文帳に追加

Because the sixth seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") Yoshinori ASHIKAGA in the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) suggested to the Emperor Gohanazono to compile a new anthology, the Emperor ordered Chunagon (vice-councilor of state) Masayo ASUKAI (first named Masakiyo) to select poems, and Gyoko helped him as Deputy Chief of the office to compile the imperial poetic anthology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『山海経』には鳥の止まるこずえは「扶桑」と、木は「神樹」として登場するが、下の枝は9の太陽が留まるところとされ上の枝は1つの太陽が今まさに出んとするものであるとあり、若干のズレがある。例文帳に追加

In "Sengaikyo" (oldest topography of China), the tree top the birds were perching on was `fusang' (pictorial motifs), and the tree was the `god tree', and the upper branch is where the ninth sun is to perch while the lower branch was for the first sun which was about to come out, which identified an inconsistency between them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ファッションビルや百貨店などでは、近年初売りの後に冬のバーゲンセールを行うケースも増えており、店側はまさに『正月返上』で準備に追われることとなる。例文帳に追加

The cases of fashion buildings and department stores that have a winter sale after their "Hatsuuri" have increased in recent years, which makes stores even busier preparing for the sale with "Shogatsu henjo" (giving up their New Year's holiday).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母は太政大臣征夷大将軍徳川秀忠の娘、東福門院徳川和子(かずこ、入内の際に濁音発音を嫌う宮廷風習にならい「まさこ」と読みを変える)。例文帳に追加

Her mother was the Grand Minister and a seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") Hidetada TOKUGAWA's daughter, Tofukumon-in Kazuko TOKUGAWA. (When she entered the Imperial Palace, her name, Kazuko was changed to Masako as her original name was not a preferred one under Palace customs.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

故、品太(ほむだ)天皇の五世の孫、袁本(おお)どの命を近つ淡海国より上りまさしめて、手白髪命に合わせて、天の下を授け奉りき」(『古事記』)例文帳に追加

Therefore Prince Odo, the fifth descendant of Emperor Homuda (Emperor Ojin) was made to come from Chikatsuafumi (Omi Province) and together with Princess Tashiraka (TASHIRAKA no Himemiko) was presented with the realm.' (Kojiki)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお平将門の出身である桓武平氏は、臣籍降下した皇胤であり、将門は桓武天皇の続柄玄孫(一説には続柄来孫)にあたる。例文帳に追加

Kanmu-Heishi (Taira clan), whose origin is TAIRA no Masakado, demoted from nobility to subject and is an Imperial descendant (posterity) which makes Masakado related to Emperor Kammu as his great-great-grandson (one theory says related as a great-great-great-grandchild).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

摂津源氏の源頼政が養子にしていた義仲の兄の八条蔵人源仲家は、5月の以仁王挙兵に参戦し、頼政と共に宇治で討死している。例文帳に追加

Yoshinaka's older brother MINAMOTO no Nakaie was adopted by MINAMOTO no Yorimasa of the Settsu Genji clan and held the position of Hachijo Kurodo; he joined the army of Prince Mochihito in May and died in Uji together with Yorimasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石田三成について研究している白川亨は、関ヶ原の戦いの前の長政謹慎事件は、長政や前田利長を三成らの反家康派から分離させようとした家康の陰謀、挑発であるという説を提唱している。例文帳に追加

Toru SHIRAKAWA, who is studying Mitsunari ISHIDA, has put forward the theory that the suppression of Nagamasa before the Battle of Sekigahara was Ieyasu's scheme to provoke the separation of Nagamasa and Toshinaga MAEDA from anti-Ieyasu factions such as Mitsunari ISHIDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以降は、会津の旧領主である伊達政宗と度々対立しながらも、1591年の大崎・葛西一揆(なお、この際秀吉に対し「政宗が一揆を扇動している」との告発を行っている)、九戸政実の乱を制圧。例文帳に追加

Thereafter, Ujisato continued fighting against the former lord of Aizu, Masamune DATE, and suppressed the Osaki/Kasai Ikki Uprisings in 1591 (at this point he notified Hideyoshi, accusing Masasume of being the instigator) and, suppressing the Masazane KUNOHE Rebellion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿波国の阿波郡・美馬郡は、常に旱魃に悩まされていたが、古嗣は池と用水を築造する潅漑事業を成し遂げ、その仁政と能力の高さから広く名声を得た。例文帳に追加

Awa County and Mima County both in Awa Province were always troubled by drought, so he carried out an irrigation project which consisted of digging ponds and irrigation channels, which gained him fame for his benevolent rule and capable governing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

対馬国出身説もあるが現在では大和国出身であることが明らかとなっている(近年では「島左近」は筒井氏家臣である島氏代々の名乗りで清興以前にも「島左近」を名乗る者がいたという説もある)。例文帳に追加

There is a theory stating that he was born in Tsushima Province, but it is now clear that he was born in Yamato Province (recently there has also been another theory that 'Sakon SHIMA' was a name of the Shima clan who served the Tsutsui clan and that there was another person named 'Sakon SHIMA' before Kiyooki).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

儀式に参じた御家人は大江広元、小山朝政、安達景盛、和田義盛ら百余名で、理髪は祖父の北条時政、加冠は平賀義信が行った。例文帳に追加

Gokenin who participated in the ceremony numbered over one hundred including OE no Hiromoto, Tomomasa OYAMA, Kagemori ADACHI, and Yoshimori WADA, and his hair was arranged by his grandfather Tokimasa HOJO, and kakan (to put a crown on a young man's head on genpuku ceremony) was performed by Yoshinobu HIRAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関ヶ原の戦いでは小西勢に属して加藤清正の隊と戦うが、戦後、小西家が没落すると6000石を以って加藤清正の家臣へ転じ、剃髪して「元宅」と名乗った。例文帳に追加

Although he fought against the troops of Kiyomasa KATO under the Konishi troops during the Battle of Sekigahara, Motokiyo switched to serve under Kiyomasa KATO for 6,000 koku when the Konishi clan declined after the battle; he became a monk and called himself as "Gentaku."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に将門の許で興世王と共に独自に除目を発令し、自らは常陸介に任命されている事から将門の側近の実力者の一人であったと考えられている。例文帳に追加

He is considered to have been one of powerful close associates of Masakado, based on the fact that he later issued, with Prince Okiyo, their original appointment order under Masakado, appointing himself as Assistant Governor of Hitachi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして牧野康成(大胡藩主)率いる手勢が昌幸の挑発に乗ったのをきっかけに戦端が開かれると、昌幸はわずか3500の兵力で徳川軍をかき回して混乱に陥れた。例文帳に追加

Then, as soldiers led by Yasushige MAKINO (the lord of the Ogo domain) were provoked by Masayuki's dare and triggered the battle, Masayuki agitated and threw out Tokugawa's army with an army of only 3500 strong.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内蔵助は3月29日(旧暦)(5月6日)に収城目付荒木政羽と榊原政殊に対して以下の嘆願書を提出しようと多川九左衛門と月岡治右衛門を江戸に派遣している。例文帳に追加

On March 29, Kuranosuke sent Kuzaemon TAGAWA and Jiemon TSUKIOKA to Edo to give the letter to the inspectors for the surrender of the castle, Masahane ARAKI and Masayoshi SAKAKIBARA, who stated as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皆さん方に申し上げたと思いますが、やはり千年に一遍の大震災・大津波・原子力発電所の事故というときに、私は、まさに政治というのは有事、それも災害有事に対して、きちんと対処する。例文帳に追加

As I have been saying, now that a once-in-a-millennium earthquake and tsunami disaster, as well as a nuclear power station accident has occurred, politicians must appropriately deal with the disaster crisis.  - 金融庁

経済にまさに経済の血液、あるいは動脈でございますから、そういったことはこの前も発言したということを申し上げましたが、今日もまた仙谷官房長官にもそういうことはきちっと申し上げておきました。例文帳に追加

Seeing that finance is really the lifeblood or the artery of an economy, I made a comment along those lines last time and I firmly repeated the same comment once again to Chief Cabinet Secretary Sengoku today, as I have just explained.  - 金融庁

まさにSMBC日興証券については、4月13日金曜日、証券取引等監視委員会から、SMBC日興証券に対する検査の結果法令違反が認められたとして、行政処分を行うことを求める勧告を受けました。例文帳に追加

Regarding SMBC Nikko Securities, on Friday, April 13, the SESC recommended that the FSA take administrative action against the company, which was found to have committed an illegal act as a result of an inspection.  - 金融庁

スペースシャトル「ディスカバリー号」が4月5日,日本人初のママさん宇宙飛行士である山(やま)崎(ざき)直(なお)子(こ)さん(39)や他の6人の乗組員を乗せて宇宙へ飛び立った。例文帳に追加

The space shuttle Discovery lifted into space on April 5 with Yamazaki Naoko, 39, the first Japanese mother to fly into space, and six other crew members on board.  - 浜島書店 Catch a Wave

2011年3月の福島第一原子力発電所での事故を受けて,福島県の農業,漁業,観光業は今もなお放射能に対する不安に悩まされている。例文帳に追加

Fukushima Prefecture's farming, fishing and tourism industries are still suffering from fears of nuclear radiation following the accident at the Fukushima No.1 nuclear power plant in March 2011.  - 浜島書店 Catch a Wave

開発チームのメンバーである中京大学の加(か)納(のう)政(まさ)芳(よし)准教授は「高齢者には心の健康を維持するための支援が必要だ。」と話した。例文帳に追加

Kano Masayoshi, an associate professor at Chukyo University and a member of the development team, said, "Elderly people need support to maintain their mental health." - 浜島書店 Catch a Wave

アフリカにおけるミレニアム開発目標( MDGs)の達成に向けた国際社会の取組みは、これからまさしく正念場を迎えますが、AfDBグループにはその中で中心的役割を担うことを期待しています。例文帳に追加

We are entering a crucial stage towards achieving the Millennium Development Goals (MDGs) in Africa, and the ADB Group should play a central role in this international effort.  - 財務省

その意味で、防災は最も重要な開発課題であり、東日本大震災を契機として世界中が自然災害がもたらす災禍に注目している今は、まさに、防災のあり方について考える絶好の機会と言えます。例文帳に追加

In this respect, disaster prevention should be among the most important development challenge. With the entire world having witnessed the calamity which natural disasters could inflict, as the Great East Japan Earthquake has done, it is the best timing now for us to consider what we should do to be prepared for and prevent disasters.  - 財務省

ミレニアム開発目標の達成に向けた国際社会の取組みは、これからまさしく正念場を迎え、IDAはその中で中心的役割を担うことが期待されます。例文帳に追加

We are entering a crucial stage towards achieving the MDGs, and IDA should play a central role in this international effort.  - 財務省

登録権者が,その現状況に鑑みてまさしく納付できないことを証明する場合,その登録権者の申請によって,特許庁は通知の発送を延期することができる。例文帳に追加

The Patent Office may postpone dispatch of the notification at the request of the registered owner if the latter proves that he cannot reasonably be expected to make payment in view of his present circumstances.  - 特許庁

本発明にかかる組成物は、末梢血単核球細胞の活性調節作用を有するパパイア発酵物を含むことから、末梢血単核球細胞の活性を調節する作用を有する。例文帳に追加

Since the composition includes the papaya fermentation product having the peripheral blood monocytic cell activity regulating effect, the composition exhibits the peripheral blood monocytic cell regulating effect. - 特許庁

トルクコンバータクラッチは、本発明に基づきカバー、該カバーに固定された摩擦プレート、及び該摩擦プレートと前記カバーとの間に存在する少なくとも1つの通路を有している。例文帳に追加

The torque converter clutch has a cover, a friction plate fixed to the cover, and at least one passage existing between the friction plate and the cover. - 特許庁

例文

本発明にかかる組成物を含む飲食物等には、末梢血単核球細胞の活性調節作用を有するパパイア発酵物を含むことから、末梢血単核球細胞の活性を調節する作用を有する。例文帳に追加

The food or the like, which contains the composition including the papaya fermentation product having the peripheral blood monocytic cell activity regulating effect, exhibits the peripheral blood monocytic cell activity regulating effect. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS