1153万例文収録!

「みなみわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みなみわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みなみわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49



例文

こご~り みなみ。 私のママ》例文帳に追加

My mama. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

皆さんが 世界を見渡せば これらが例文帳に追加

Wherever you look around the world - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

アニメの監督やってた人の名前はこご~りみなみ 私のママ例文帳に追加

The anime's director was kogori minami. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

組か群になっている要素の数(その組分けの特性であるとみなされる)例文帳に追加

the number of elements in a set or group (considered as a property of that grouping)  - 日本語WordNet

例文

皆僕の意見を汲み分けて同情してくれた例文帳に追加

Everybody entered into my views.  - 斎藤和英大辞典


例文

わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。例文帳に追加

My God, my God, why hast thou forsaken me? - Tatoeba例文

コロンビア川の南ワシントンの町例文帳に追加

a town in southern Washington on the Columbia River  - 日本語WordNet

入り江が「北湾」、「南湾」に別れている。例文帳に追加

The cove consists of 'North Bay' and 'South Bay.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その場所は三輪山の南、今の桜井市金屋付近である。例文帳に追加

The place corresponds to present-day Kanaya in Sakurai City at the south of Mt. Miwa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

宋朝は北方を金(王朝)に占領され、南渡することになった。例文帳に追加

The northern part of the Song Dynasty was occupied by Chin (Dynasty), and Song had to move south.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

御陵は掖上(わきがみ)の博多(はかた)山の上にあり(奈良県南葛城郡)。例文帳に追加

His Misasagi (Imperial mausoleum) is on the Mt. Hakata in Wakigami (Minami Kazuraki-gun, Nara Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌壇は孤立化し、内部(歌人)と外部(新聞短歌・セミナー短歌)の棲み分けが始まった。例文帳に追加

Tanka circles soon became isolated and divided into the "insiders" (professional poets) and the "outsiders" (tanka appearing in newspapers and in seminars by amateurs).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本古墳群は、柳本古墳群の南に位置し、三輪山の西麓に広がっている。例文帳に追加

This tumulus cluster is located in the south of Yanagimoto-kofun Tumulus Cluster and spread over the west foot of Mt. Miwa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スピネラ君 私は議事堂で待つ 無意味なストの終結のため 話し合おう例文帳に追加

So, mr. spinella, I am headed to the capitol right now, and I will remain there until you are ready to meet and talk so that we can end this pointless strike. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例えば「見わたせば山もと霞む水無瀬川」から「山もと霞む」を流用し、言外に「水無瀬川」を示すなど。例文帳に追加

For example, the phrase 'mist at the foot of the mountain' from the poem 'Perusing the landscape, there is mist at the foot of the mountain and Minase-gawa River' is used to imply 'Minase-gawa River' without the explicit mentioning of it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

突き・蹴りのみならず、投げ技・組技・寝技なども取り入れ、いわゆる総合格闘技に近い形での試合を行う流派を指す。例文帳に追加

Sogo karate refers to karate organizations and circles that adopt mixed martial arts-style games, which incorporate not only striking and kicking arts but also throwing, sparring and grappling techniques.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1904年に紀和鉄道が合併した後、同年に近畿鉄道合同委員会を設け南和鉄道、奈良鉄道が合流した。例文帳に追加

After the merger of the Kiwa Railway in 1904, the Joint Board of Railway Companies in Kinki area was set up in the same year and the Nanwa and Nara railways merged into the Kansai Railway Company.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉の市街地は東・北・西の三方を山で囲まれ、南は相模湾に面した天然の要害である。例文帳に追加

The city of Kamakura is a natural fortress surrounded by mountains on its three sides--the east, north, and west--and faces Sagami gulf to the south.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現代の鎌倉市域は、南は相模湾に面し、北は横浜市、東は逗子市、西は藤沢市に隣接した区域である。例文帳に追加

The city of Kamakura today faces the Sagami gulf to the south and constitutes a region that borders with Yokohama City to the north, Zushi City to the east, and Fujisawa City to the west.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月30日,中日ドラゴンズの立(たつ)浪(なみ)和(かず)義(よし)内野手(40)が今季限りで引退することを表明した。例文帳に追加

On Sept. 30, Tatsunami Kazuyoshi, 40, an infielder for the Chunichi Dragons, announced that he would retire at the end of this season.  - 浜島書店 Catch a Wave

その代表が摂津国(大阪)の渡辺氏であり、祖の渡辺綱(みなもと・の・つな)は源融の孫の源仕の孫に当たり、母方の摂津国渡辺津に住み、渡辺氏は大内守護(天皇警護)の滝口武者の一族に、また瀬戸内の水軍の棟梁氏族となる。例文帳に追加

One clan in the Toru branch was the Watanabe clan of Settsu Province (Osaka) who were descended from WATANABE no Tsuna, the grandchild of MINAMOTO no Tsukau, who was the grandchild of Toru; WATANABE (MINAMOTO) no Tsuna lived in Watanabe-no-tsu in Settsu Province, the territory of his mother's family, and the Watanabe clan became Takiguchi-no-musha who were Ouchi Shugo (safeguard of the Imperial Palace), and a became a leading clan in the Setouchi navy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天気の良い日は、海を挟んで目前にフェリーの発着する前島埠頭、その先に大浦半島の山並みなどが見渡せる、多くの人がくつろぐスポットとなっている。例文帳に追加

When the weather is good, one can enjoy the view of Maejima Wharf and ferries depart and arrive by as well as the mountains in Oura Peninsula over the sea, which has been a good spot to relax for many people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

エンジン回転数の表示のみならず、エンジン駆動および作業部作動の警告も行なわせることができながら、配設設計も警告灯の見分けも行いやすいコンバイン用表示装置を提供する。例文帳に追加

To provide a display device for a combine harvester which is capable of not only displaying engine rotation speed but also warning engine drive and operation of a working portion, and easily performable of setting design and discernment of the warning light. - 特許庁

ネットワーク内の或る局においてクロックの周波数変動(周波数精度の劣化)が生じた場合において、当該局のみならず、その下位局など、階層的にクロックの周波数精度の劣化が生じる場合に、網全体を見渡し、より少ない局でのクロック従属元の切替を行う。例文帳に追加

To change over a clock-dependent source in a further small number of stations by looking over the whole of a network when degradation of frequency accuracy of a clock hierarchically occurs in not only a certain station in the network but also lower stations thereof in the case where the frequency variation of the clock (degradation of frequency accuracy) occurs in the station. - 特許庁

現在の桜井市の三輪山の南から葛城市の二上山(奈良県・大阪府)付近まで東西に設置された道と斑鳩町の法隆寺付近から天理市の櫟本まで東西に通っていた道がある。例文帳に追加

There are two Yokooji; one is the road in an east-west direction starting from the southern area of Mt. Miwa in present-day Sakurai City to Mt. Nijo in Katsuragi City (Nara Prefecture and Osaka Prefecture) and the other is the road in an east-west direction starting from around Horyu-ji Temple in Ikaruga Town to Ichinomoto in Tenri City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通常「横大路」と呼ばれる道は、桜井市の三輪山の南から葛城市の二上山(奈良県・大阪府)付近まで東西にほぼまっすぐに設置された道である。例文帳に追加

As a general rule, the road called 'Yoko-oji Road' is the almost straight road that stretches in an east-west direction from the south of Mt. Miwa in Sakurai City and reaches the area around Mt. Nijo in Katsuragi City (Nara Prefecture and Osaka Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

修行の末に由利正俊より源義経以来の家伝の法を伝えられ、愛宕信仰を信仰して飛行自由を得、その技は神業とされるほどであった。例文帳に追加

At the end of his practice, Masatoshi YURI disclosed to him, a certain method from his family tradition, which had been handed down to MINAMOTO no Yoshitsune, and Ietoshi acquired the skill to fly freely through believing the Atago-shinko faith and was thought to have skills causing superhuman feat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近衛は南に斜面をもった高台に立地し、近くは善福寺川から遠くは富士山までの景勝を一望のもとに見渡せるこの別荘に惚れ込んで、入澤を口説き落としてこれを買い受けている。例文帳に追加

Konoe fell deeply in love with this house located on a hill with a sloping south side and a beautiful, sweeping view of the near-by Zempukuji-gawa River and Mt. Fuji in the distance, and persuaded Irisawa to sell it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼朝以来大倉御所にあった幕府の御所に代わり、鶴岡八幡宮の南、若宮大路の東側である宇都宮辻子に幕府を新造する。例文帳に追加

Instead of the Imperial Palace of the bakufu, which had been in Okura Imperial Palace since the days of Yoritomo, Yasutoki constructed a new bakufu building in Utsunomiya-tsujiko in the south of Tsurugaoka-Hachiman-gu Shrine and east of Wakamiya-oji Street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(意味)我が国は未曾有の変革を為そうとし、わたくし天皇が自ら皆に率先して天地神明に誓い、大いにこの国是を定め、万民を保全する道を立てようとする。例文帳に追加

(Meaning) our country is making unprecedented transformation and I, the Emperor take initiative to swear to God, establish this national policy and preserve all the people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北京鐘鼓楼(zh北京鼓樓和鐘樓、enBeijingGulouandZhonglou)のように北に鐘楼・南に鼓楼を配置したものや、山海関鐘鼓楼のように一体の楼閣である場合もある。例文帳に追加

As can be seen in the bell and drum towers in Beijing (Beijing Gulou and Zhonglou), some have a bell tower in the north and a drum tower in the south while others have bell and drum towers in a single building like in Shanhaiguan shodrum tower.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この構成により、ハウジング部材7とベース部材8と間の熱変位が抑制され、回路基板5とターミナル部材3との間隔の変動が抑制されて、熱変位、即ちアルミワイヤ4の劣化を抑えることが可能になる。例文帳に追加

This constitution suppress the thermal displacement between the housing member 7 and base member 8 and also suppresses variation in the interval between a circuit board 5 and a terminal member 3 to suppress the deterioration of the aluminum wire 4. - 特許庁

放送時に番組内容に関連するコンテンツ情報をコンテンツ・プロバイダにアクセスすることなく、必要な場合にのみワンタッチ操作でモニタする。例文帳に追加

To monitor content information concerning program contents in broadcasting by a one-touch operation only when necessary, without accessing to a content provider. - 特許庁

紙、布地など幅広い物体に塗布でき、それぞれに応じて優れた塗膜機能を発揮する分散安定性の優れた、木炭、竹炭、わら炭、実炭などの植物由来の炭粉末含有の塗料を提供すること。例文帳に追加

To provide a coating containing a charcoal powder derived from plants such as charcoal, bamboo charcoal, straw charcoal, nut charcoal, or the like which is excellent in dispersion stability and can be applied to a wide range of objects such as paper, a cloth and the like thereby to exhibit excellent coating film performances according to the objects. - 特許庁

署名をタイプライターで打つという妙な行為が僕の疑いを確かなものにしたが、これはもちろん、彼の手書きを見慣れている彼女では最小限のサンプルでもそれを見分けてしまうことを示していた。例文帳に追加

My suspicions were all confirmed by his peculiar action in typewriting his signature, which, of course, inferred that his handwriting was so familiar to her that she would recognise even the smallest sample of it.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

第九時に,イエスは大声で叫んで,「エロイ,エロイ,ラマ,サバクタニ」と言った。これは,訳せば,「わたしの神,わたしの神,なぜわたしをお見捨てになったのですか」という意味である。例文帳に追加

At the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, “Eloi, Eloi, lama sabachthani?” which is, being interpreted, “My God, my God, why have you forsaken me?”  - 電網聖書『マルコによる福音書 15:34』

第九時ごろ,イエスは大声で叫んで,「エリ,エリ,リマ,サバクタニ」と言った。これは,「わたしの神,わたしの神,なぜわたしをお見捨てになったのですか」という意味である。例文帳に追加

About the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, “Eli, Eli, lima sabachthani?” That is, “My God, my God, why have you forsaken me?”  - 電網聖書『マタイによる福音書 27:46』

ただ、運賃格差の大きさと箱根方面への輸送を含むというその性質の差、それに東京側ターミナルの違い(新幹線・東京駅、小田急・新宿駅)などが作用して、新幹線の開業によって大きな影響があるとはいい難く、棲み分けがなされているとも看做せる。例文帳に追加

However, the operation of the 'Hakone' Romance Car trains have not been affected much by the start of operation of the Shinkansen line due to the following reasons and it can be said that the trains concerning both companies are operated harmoniously: A large difference exists in the fares, the features are different in that the Romance Car trains travel up to Hakone, and the terminal stations on the Tokyo side are different (Tokyo station for the Shinkansen line and Shinjuku for the Odakyu line).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(4) 何人も,(2)(b)に限定することなく,「登録済」若しくは「意匠登録済」の語,又は当該物品に用いられている意匠が登録済であることを表示する又はほのめかす語が当該商品又は商品に押印され,彫り込まれ,刻印され,又はその他の方法で用いられている場合は,当該物品又は商品が登録済の意匠を付し又は具体化している旨を表示しているものとみなされる。例文帳に追加

(4) Without limiting Subsection (2)(b), a person is deemed to represent that an article or good bears or embodies an industrial design which is registered, where there are stamped, engraved, or impressed on or otherwise applied to the article or good the word "registered" or the words "design registered", or any word or words expressing or implying that the design applied to the article has been registered. - 特許庁

これには通常、外向きの特定のパケットを読み、内部の計算機のある特定のポートへの接続を開始するような命令が、外部の計算機対して送られていることを見分け、後続のパケットがどこに行けばいいのかが分かるように、 エイリアステーブル中の routeの部分を設定する、という作業が含まれます。例文帳に追加

This usually involves reading certain recognised outgoing packets, identifying the instruction that tells the outside machine to initiate a connection back to the internal machine on a specific (random) port and setting up a route in the alias table so that the subsequent packets know where to go.  - FreeBSD

衛生用紙はトイレットペーパー、ティッシュペーパー、化粧紙、紙ナプキン、ちり紙、紙綿、紙タオル又は便座シート等に使用することができ、また、吸収体は紙おむつ、動物用紙おむつ、生理用ナプキン、動物用生理用ナプキン、乳パッド、汗パッド及び動物用シーツ等に使用できる。例文帳に追加

The sanitary paper can be used for toilet paper, tissue paper, cosmetic paper, paper napkin, bathroom tissue, cellulose wadding, paper towel, toilet seat sheet or the like, or the absorbent material can be used for a disposable diaper, a disposable diaper for animal, sanitary napkin, sanitary napkin for animal, mammary padding, sweat padding, animal sheet, etc. - 特許庁

この発明は、予め一定区画を画し、同区画における道路、河川、湖、湾等は平面視的に表示すると共に、建造物は、南方向から北方向を向いて斜め上方より約45°〜60°の俯角度で斜視する斜視図として表示した。例文帳に追加

A specified block A is previously defined and the roads 1, rivers 2, lakes, bays, etc., in this block are displayed like a plan view and buildings 3 are displayed as a perspective view providing a perspective view at an angle of depression of about 45 to 60° from diagonal above facing the north direction from the south. - 特許庁

(3) (2)を制限することなく, (a) 物品に「特許」,「特許取得済み」若しくは「仮特許」の語,又は物品がオーストラリアにおいて特許を受けていることを意味する他の語を押印し,刻印し,若しくは銘記し,又はそれ以外の方法で付している場合は,何人も,その物品がオーストラリアにおいて特許を受けていると表示したものとみなされ,また (b) 物品に「特許出願済み」若しくは「特許出願中」の語,又は物品がオーストラリアにおいて特許出願がされていることを意味する他の語を押印し,刻印し,若しくは銘記し,又はそれ以外の方法で付している場合は,何人も,その物品がオーストラリアにおける特許出願の対象であると表示したものとみなされる。例文帳に追加

(3) Without limiting subsection (2): (a) a person is to be taken to represent that an article is patented in Australia if the word "patent" or "patented", the words "provisional patent", or any other word or words implying that a patent for the article has been obtained in Australia, are stamped, engraved or impressed on, or otherwise applied to, the article; and (b) a person is to be taken to represent that an article is the subject of an application for a patent in Australia if the words "patent applied for" or "patent pending", or any other word or words implying that an application for a patent for the article has been made in Australia, are stamped, engraved or impressed on, or otherwise applied to, the article.  - 特許庁

自然への信仰の例は岩以外にも、禁足地としての鎮守の森(モリ自体が神社をさし、杜は鎮守の森自身である)や山に対する信仰、火(火山)に対する信仰である三輪山や富士山などの神名火(カムナビ)、滝などから、風雨・雷という気象現象までの多岐に渡るものである。例文帳に追加

Besides boulders, examples of nature worship vary greatly from the worship of mountains and forests, which are local Shinto deities, as forbidden land (the forest itself is the shrine, and the forest itself is the local Shinto deity), worship of kamunabi such as Mt. Miwa and Mt. Fuji, which is the worship of fire (volcanoes), to the worship of water falls and meteorological phenomena such as wind, rain and thunder.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「やまと」の語源は山に囲まれた地域であるからと言う説、この地域を拠点としたヤマト王権が元々「やまと」と言う地域に発祥したためとする説、「やまと」は元は「山門」であり山に神が宿ると見なす自然信仰の拠点であった地名が国名に転じたとする説、三輪山から山東(やまとう)を中心に発展したためとする説など諸説ある。例文帳に追加

There are a variety of views about the origin of the word 'Yamato': the area is a region surrounded by mountains; the Yamato Dynasty located in this region originated in an area called 'Yamato'; 'Yamato' means 'Sanmon' (temple gate) and the name of a place of belief in nature that gods exist in mountains was changed to a country name; or it was developed in the area centered around Mt. Miwa and Yamato.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木炭、竹炭、わら炭及び実炭などの植物由来の炭を、例えば粉砕などにより粉末化した炭粉末、ポリマーが水に分散したポリマーエマルション、ヒドロキシプロピルメチルセルロースなどのセルロース系水溶性ポリマー及びエタノールなどの有機溶剤を含有することを特徴とする炭塗料。例文帳に追加

The charcoal coating comprises a charcoal powder obtained by pulverizing charcoal derived from plants such as charcoal, bamboo charcoal, straw charcoal, nut charcoal and the like by crushing, for example, a polymer emulsion comprising a polymer dispersed in water, a cellulosic water-soluble polymer such as hydroxypropyl methyl cellulose, and an organic solvent such as ethanol and the like. - 特許庁

(b) 何人も,「特許出願済」若しくは「特許出願中」の語,又は当該物品又は商品に係る特許出願がパプアニューギニアにおいてなされていることをほのめかすその他の語が当該物品又は商品に押印され,彫り込まれ,刻印され,又はその他の方法で用いられている場合は,当該物品又は商品がパプアニューギニアにおいて特許出願の対象となっている旨を表示しているものとみなされる。例文帳に追加

(b) a person is to be taken to represent that an article or good is the subject of an application for a patent in Papua New Guinea where the words "patent applied for" or "patent pending", or any other word or words implying that an application for a patent for the article or good has been made in Papua New Guinea, are stamped, engraved or impressed on, or otherwise applied to, the article or good. - 特許庁

古代史ブームの火付け役と目される原田常治氏は、推論に推論を重ね、大胆に結論を断定する手法で、大神神社の主祭神である大物主、上賀茂神社の主祭神である加茂別雷大神、熊野本宮大社の祭神である事解之男尊、大和神社の主神である日本大国魂大神、石上神宮の祭神である布留御魂、大歳神社の主祭神である大歳神(大歳尊)と同一だとする。例文帳に追加

Tshuneji HARADA, who sparked the ancient history boom, took a bold approach, and repeating the inference, he came to conclude that Nigihayahi was equated with Omononushi, who was the chief enshrined deity of Okami-jinja Shrine, Kamowakeikazuchi no Okami, who was the chief enshrined deity of Kamigamo-jinja Shrine, Kotosakao no Mikoto, who was the enshrined deity of Kumanohongu-taisha Shrine, Yamato no Okunitama no Okami, who was the chief deity of Yamato-jinja Shrine, Furunomitama, who was the enshried deity of Isonokami-jingu Shrine, and Otoshi no Mikoto, who was the chief enshrined deity of Otoshi-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、12世紀末-13世紀初頭にかけて、この地域(三須・三輪・恒富地区=宇佐宮領縣荘および島津領寄郡新名荘)を領有していたのは、門川伊東氏(=縣荘)および源頼朝側近にして鎮西奉行・豊後守護の中原親能(=新名荘)であり、延岡(当時は縣延岡)地域における土持氏領は五ヶ瀬川以北の宇佐宮領岡富荘に限られている(『建久図田帳』)ことから、12-13世紀、敵対勢力地のこの城を縣土持氏が領有しているとは考え難い。例文帳に追加

However, it is difficult to believe that Tsuchimochi clan occupied this castle in this region of warring factions around the 12th to 13th centuries as between the end of the 12th century and the beginning of the 13th century this area (Misu, Miwa, Tsunetomi districts; these were formerly known as Agata no sho (manor) occupied by Usamiya and Niina no sho (manor) of Yose Gori occupied by Shimazu) was occupied by Kadokawa Ito clan (in Agata no sho) and Chikayoshi NAKAHARA (in Niina no sho) who held the position of Chinzei Bugyo (Defense Commissioner of the West) and Bungo Shugo (the Governor of Bungo Province) as well as a close retainer of MINAMOTO no Yoritomo; and the area in Nobeoka (then Agata-Nobeoka) occupied by Tsuchimochi clan was limited to Okatomi no sho (manor) in Usamiya, north of the Gokase-gawa River ("Kenkyuzudencho" (cadaster of domains, established by the order of Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS