1016万例文収録!

「もっかんがっき」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > もっかんがっきの意味・解説 > もっかんがっきに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

もっかんがっきの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 121



例文

目下審理中の事柄ですから, 何もコメントできません.例文帳に追加

It's sub judice, so I can make no comment on it.  - 研究社 新和英中辞典

軍服の手前、黙過することができぬ例文帳に追加

It is due to the uniform I wear that I should demand satisfaction.  - 斎藤和英大辞典

目上の人が目下の人から金品を借りること例文帳に追加

the condition of a person who is a superior, borrowing money from a person who is his or her subordinate  - EDR日英対訳辞書

目上の者が目下の者から金品を借りる例文帳に追加

a superior that borrows money and valuables from a subordinate  - EDR日英対訳辞書

例文

妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。例文帳に追加

I heard from my sister. The letter says she is well now. - Tatoeba例文


例文

妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。例文帳に追加

I heard from my sister. The letter says she is well now.  - Tanaka Corpus

(臣下、目下のものが口外するのを忌むべき)本名(諱)。例文帳に追加

Real names (which was a taboo for the subjects or lower ranking people to call).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

君がこんな不注意なことをしてよく目下の取り締まりがつくね例文帳に追加

If you are so careless, how do you manage to keep control over your people?―keep your people under control?  - 斎藤和英大辞典

8つの指穴があり詰め栓式マウスピースのついた木管縦笛例文帳に追加

a tubular wind instrument with 8 finger holes and a fipple mouthpiece  - 日本語WordNet

例文

君主などが目下の者に着古しの衣類などを与えること例文帳に追加

of a master, to give one's used clothes to one's subordinates  - EDR日英対訳辞書

例文

土砂くずれで不通になった新幹線は目下のところ復旧のめどが立っていない.例文帳に追加

The Shinkansen service has been suspended owing to the landslide and at the moment there is no knowing when the line will resume normal service.  - 研究社 新和英中辞典

しかし木簡からは若狭国では塩により調が納められたという大きな特徴がある。例文帳に追加

However, the outstanding characteristic seen on mokkan was that Wakasa Province paid salt as cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木活字版(もっかつじばん)とは、木製活字で印刷された出版物を指すが、狭義においては江戸時代中期から明治時代初期にかけて出版された木製活字印本(近世木活字版)を指す場合がある。例文帳に追加

Mokkatsuji-ban is the generic term for wood movable-type prints; however, it is sometimes narrowly interpreted as printed books of wood movable-type printing published from the mid Edo to the early Meiji periods (Kinsei [the early modern times] Mokkatsuji-ban).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

目下の事情がかれを支配し、空理空論の奈落に飛びいる寸前のかれを引きもどした。例文帳に追加

The immediate contingency overtook him, pulled him back from the edge of the theoretical abyss.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

具体的な底生無脊椎動物指標の評価と最適化が,目下進行中である。例文帳に追加

Evaluation and optimization of specific benthic invertebrate indicators is currently underway. - 英語論文検索例文集

具体的な底生無脊椎動物指標の評価と最適化が目下進行中である。例文帳に追加

Evaluation and optimization of specific benthic invertebrate indicators is currently underway. - 英語論文検索例文集

すでに述べたとおり藤原京跡や平城京跡より、多量の木簡が発掘されている。例文帳に追加

As previously indicated, many mokkan were discovered from the former sites of Fujiwara-kyo and Heijo-kyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(目上の人が目下の人を)何度も礼を尽くして訪問し,仕事への協力を頼むこと例文帳に追加

of a boss, the act of paying a courtesy visit to someone and asking for some cooperation with the work  - EDR日英対訳辞書

木簡の中には「綱司」「東福寺」「筥崎八幡宮」などと記されたものが多数ある。例文帳に追加

Such names as 'Goji,' 'Tofuku-ji Temple,' and 'Hakozakihachiman-gu Shrine' are found on many of these mokkan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここから芋づる式に木簡の発見が相次ぎ、翌1931年にかけて調査した結果、漢代のものだけ約1万枚という未曾有の量の木簡が出土するに至ったのである。例文帳に追加

Since then mokkans have been continuously discovered one after another, and as a result of the research conducted over the following year 1931, approximately 10,000 mokkans were found; this is an unprecedented number for those which belonged only to the Han period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際、藤原京・平城京の発掘調査から多数の木簡が出土しており、これら木簡のほとんどは都に税として納められた物品を示す記述であった。例文帳に追加

In fact, many mokkan were discovered from excavation research of the Fujiwara-kyo (the Fujiwara Palace; the ancient capital of Fujiwara) and Heijo-kyo, and the statements on those mokkan indicated the commodities were mostly paid to the capital as a tax.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

午後になってコテージに戻ってくると、客が待っていて、我々の思考は目下の問題に引き戻された。例文帳に追加

It was not until we had returned in the afternoon to our cottage that we found a visitor awaiting us, who soon brought our minds back to the matter in hand.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

この準備した金は目下一支店が通常保管するものよりはるかに多いですし、重役の間でも不安を持っていたんですが。」例文帳に追加

Our reserve of bullion is much larger at present than is usually kept in a single branch office, and the directors have had misgivings upon the subject."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

平城京跡から発見された木簡に「志摩国志摩郡」の表記が見られ、当初は志摩国は一国一郡であったと推定される。例文帳に追加

The words; 'Shima Province, Shima County' was seen on mokkan discovered from the former site of Heijo-kyo, so it was assumed that Shima Province consisted of one province and one county at first.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頭脳明敏で気丈な性格の貞明皇后ではあったが、目下の者にも決して直接叱責することはなかった。例文帳に追加

The Empress Teimei was bright, intelligent and courageous, but she never scolded her subordinates directly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、特殊な木棺墓として、丸木をくりぬいたものを上下に合わせたような特殊な形状をした木棺墓が特に弥生時代早期~前期前半期に特徴的に認められる。例文帳に追加

Unique mokkanbo with the shape of two hollowed out logs put together at the rims were confirmed specially in the earlier period to the first half of the early Yayoi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八条付近(大安寺)は未発掘地域が多く、木簡も多数埋蔵している可能性が指摘される。例文帳に追加

Others point out that many wood strips might have been buried around Hachijo (Daian-ji Temple), because there remain many unexcavated sites around the area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北秋田市の胡桃舘遺跡から1967年発掘されていた木簡に「月料給出物名張」とされるものがあると2005年発表された。例文帳に追加

In 2005 it was announced that one of the wooden tablets unearthed from the Kurumidate site in 1967 is inscribed with the words 'Getsuryo-kyushutsubutsu-meicho' (出物名張), which basically means a monthly supply ledger.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平城宮木簡には「筑紫大宰」、平城宮・長岡京木簡には「大宰府」と表記されており、歴史的用語としては機関名である「大宰府」という表記を用いる。例文帳に追加

The mokkan (a narrow strip of wood on which an official message is written) in Heijo-kyu Palace reads 'Tsukushi no Omikotomochi' (a diplomatic facility to entertain foreign envoys) (筑紫大宰) and Nagaoka kyo (the ancient capital of Nagaoka) mokkan in Heijo-kyu Palace reads 'Dazai-fu' (大宰府) and the description '大宰府, which is the name of the authority, is used as a historical term.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平城京の跡地で発掘された長屋王木簡にも「粕漬瓜」と記された納品伝票らしきものがある。例文帳に追加

There is something like an invoice that reads 'kasuzuke uri' (gourd pickled in sake lees) even in one of the wood strips of Prince Nagaya excavated at the site of Heijo Palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代に於いても度々木簡にその名が登場しており、貴族が好んで食べていたことが分かる。例文帳に追加

It can be seen that nobles liked to eat awabi in the Heian Period from the fact that awabi is often referred to in mokkan (narrow strips of wood on which an official message is written).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出土した木簡や土器などの文化財Aを赤外線ランプによる照明装置10で照らして撮影面に赤外線を当てる。例文帳に追加

Infrared rays are irradiated to a photographed surface by illuminating the cultural properties A such as an excavated narrow strip of wood with a message and excavated earthenware with an illuminator 10 by an infrared lamp. - 特許庁

人狩りの戦利品が戦後、市に出され、大名もそれら乱暴狼藉を黙過したり、褒美として付近を自由に乱取りさせた。例文帳に追加

The loot gained from robbing was put on the market, while daimyo (feudal lords) overlooked these violence and encouraged the acts in their neighborhood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

クライアントの仕様の変更依頼を取り入れながらも、品質を維持しつつ納期も守る、それが目下の課題だ。例文帳に追加

The present challenge is how to meet delivery deadlines while maintaining quality and incorporating requests from clients to change specifications.  - Weblioビジネス英語例文

また平城京の木簡からは志摩国の贄を納めた氏族として大伴部の名前が多く見つかっている。例文帳に追加

In addition, many names of Otomobe (private-owned people of the Otomo clan) were found on mokkan from Heijo-kyo as a clan who paid offerings to Shima Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

目下合わせられているラジオ放送番組と等価のラジオ放送番組の測定は、可聴の作用が生じないよう短い期間で実行される。例文帳に追加

The radio broadcast program equivalent to the radio broadcast program in tune at present is measured for a short period so as not to cause a listening action. - 特許庁

実際に徳島県の観音寺遺跡から、万葉仮名で「奈尓波ツ尓昨久矢己乃波奈」と記された7世紀のものとみられる習書木簡が出土しているのをはじめ、各地から数多くこの歌を記した木簡が出土している。例文帳に追加

In fact, together with a shusho mokkan (a wooden tablet used for writing practice) unearthed from the ruins of Kannonji in Tokushima Prefecture, likely a product of the seventh century, and which had 'Naniwa-tsu ni Sakuya kono hana' (ツ尓, On the Beach of Naniwa, the flowers bloom) written upon it in Manyo-gana (a syllabary used in the Manyoshu [Collection of Ten Thousand Leaves]), many wooden tablets with this poem written on it have been unearthed from ruins all over the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全部で,少なくとも24州が水資源管理を支えるために生物学的クライテリアを目下用いているといえる。例文帳に追加

In all, at least 24 states can be described as currently using biological criteria to support their water resource management. - 英語論文検索例文集

目下,この概念を湖沼,貯水池,および大河川へ応用することの効力を試す研究が行われている。例文帳に追加

Current research is being conducted to test the efficacy of this application to lakes, reservoirs, and large rivers. - 英語論文検索例文集

正倉院に遺された文書や木簡資料の発掘などにより万葉仮名は7世紀ごろには成立したとされている。例文帳に追加

It is considered that Manyo-gana was completed around the seventh century, from documents left in the Shosoin Treasure House and excavation of materials written on narrow strips of wood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2006年には、万葉仮名で書かれたものとしては、最古とされる7世紀中ごろの木簡が出土している。例文帳に追加

In 2006, mokkan (a narrow strip of wood on which an official message is written), from approximately the mid seventh century, believed to be the oldest of its kind which was written in Manyo-gana (a form of syllabary used in the Manyoshu [Collection of Myriad Leaves]) was excavated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一部の木簡は租・庸・調ではなく、贄や御贄(みにえ)、大贄(おおにえ)の文字を見つけることができる。例文帳に追加

On some mokkan, different kanji characters for offerings, '' (nie), '' (Minie), and '' (Onie), were found, not 'So,' 'Yo,' and 'Cho.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国本土には、御座楽で演奏されたのと同じ楽曲が現存しているはずであるが、御座楽のどの曲が中国本土のどの曲にあたるかについては、目下、学者たちが研究中である。例文帳に追加

There is apparently music identical to Uzagaku still performed on mainland China although, at the moment, academics are researching which Uzagaku correspond to which pieces from the Chinese mainland.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高市皇子の死後、穂積皇子と婚姻したともいわれるが、平城京跡から、彼女の宮があったことを示す木簡が発見されており、独立した宮を持っていたことが推測される。例文帳に追加

She is said to have got married to Imperial Prince Hozumi after the death of Prince Takechi, however, a mokkan (a narrow strip of wood on which an official message is written) indicating that there had been a palace of her own was found in the remains of Heijokyo, and it is presumable that she would have had an independent palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、平城宮跡の発掘では安房国より長さ4尺5寸(約1.5m)のアワビが献上されたことを示す木簡が出土している(安房国がアワビの産地であったことは、『延喜式』主計寮式にも記されている)。例文帳に追加

In an excavation of the Heijo Palace Site in Nara, wooden strips were discovered which showed that an abalone about 1.5 m in length was sent as a gift from Awa Province (part of present-day Chiba Prefecture; records on tributes in the "Engishiki" [ancient compendium of laws published in the tenth century] show that Awa Province was well known as an abalone producing region at the time).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スキャナ2は、前面に引き出せるので、操作者は目下で原稿3の載置確認を行うことができ、しかも座ったままで操作を効率よく行うことができる。例文帳に追加

Because the scanner is able to be pulled out to the front, the operator is able to confirm the mounting of the original 3 before the eyes and also perform an operation efficiently while the operator is sitting. - 特許庁

今まで白文であったのは、木簡・竹簡の時期にあっては、その束を封じるために使われた「封泥」に押す際に字が浮き出てくれないと支障があるからであった。例文帳に追加

The reason hakubun-style had been common was because the characters had to stand out on 'fudei' used to seal a bundle of mokkan and chikkan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのような探検家の1人であったスウェーデンのスヴェン・ヘディンは、1899年頃からたびたび探検隊を組んで調査を行い、木簡などを大量に発見した実績があった。例文帳に追加

Sven Hedin (Swedish geographer) who was one of these explorers often organized an expedition to conduct investigation since around 1899 and had a track record of discovering mokkans and so on in large amount.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和北道路の区間については、国際連合教育科学文化機関の世界遺産でもある平城宮跡の地下を通過する計画案であったが、地下水によって保存されている木簡に深刻な影響が出ることが懸念され、平城宮跡直下をトンネルで建設する案は白紙となった。例文帳に追加

The original plan for this section of the Yamato Kita Road was to run underground beneath the Heijokyo ruins, a world heritage designated by the United Nations Education, Scientific and Cultural Organization; however, the plan to construct tunnels was withdrawn out of the concern that they might cause serious damage to the wooden strips preserved by underground water.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

漆紙文書は廃棄文書の断片ではあるが、残存している一次史料の少ない古代にあっては、木簡や墨書土器、正倉院文書などとともに貴重な文字資料となっている。例文帳に追加

Urushigami Monjo is the segment of the disposal documents, but it is valuable material among the primary archives of the ancient times remained, together with mokkan (a narrow strip of wood on which an official message is written), ink writing earthenware, and Shoso-in monjo (documents of Shoso-in).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS