1016万例文収録!

「ハリソンフォード」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ハリソンフォードの意味・解説 > ハリソンフォードに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ハリソンフォードの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 22



例文

ハリソン・フォードさん,COP10で生物多様性の保護を訴える例文帳に追加

Harrison Ford Urges Protection of Biodiversity at COP10  - 浜島書店 Catch a Wave

ハリソン・フォードによって有名になったジャック・ライアン役を,ベン・アフレックが演じている。例文帳に追加

Ben Affleck plays the Jack Ryan character made famous by Harrison Ford.  - 浜島書店 Catch a Wave

電子フォームを起動し、電子フォームに張り付けられた手順のプログラムに従ってCSVファイル13の既存データを電子フォームと結合して表示する。例文帳に追加

The electronic form is actuated to couple the existent data of the CSV file with the electronic form according to a program for a procedure pasted on the electronic form and display them. - 特許庁

こうしてビデオ・フォーマットを選択できるが、もしここでやはりビデオ・フォーマットを変更したければ、ステップ64に進み、選択したフォーマットに存在するビデオ・テスト信号を選択するフォーマット優先モードに入ることもできる。例文帳に追加

The video format can be selected in this way, and if the user desires to change the video format furthermore, the processing can be proceeded to a step 64, whereby the generator can enter a format priority mode wherein the video test signal existing in the selected format is selected. - 特許庁

例文

情報端末機8は、受信したデータを解凍し、CSVファイル13に復元し、CSVアプリケーションプログラム10によりローカル電子フォームライブラリ15から該当電子フォームを検索し、該当電子フォームを起動し、電子フォームに張り付けられた手順のプログラムに従ってCSVファイル13の既存データを電子フォームと結合して表示する。例文帳に追加

The information terminal machine 8 decompresses the received data into the CSV file 13 and a CSV application program 10 retrieves the electronic form from a local electronic form library 15 and actuates the electronic form to couple the existent data of the CSV file 13 with the electronic form according to a program for a procedure pasted on the electronic form and display them. - 特許庁


例文

国際艦隊のハイラム・グラッフ大佐(ハリソン・フォード)はエンダーに目をつけ,彼をバトル・スクールに送り込む。例文帳に追加

Colonel Hyrum Graff (Harrison Ford) of the International Fleet has his eye on Ender and sends him to the Battle School. - 浜島書店 Catch a Wave

ルーク・スカイウォーカー(マーク・ハミル),ハン・ソロ(ハリソン・フォード),レイア姫(キャリー・フィッシャー),チューバッカ(ピーター・メイヒュー),C-3PO(アンソニー・ダニエルズ),R2-D2(ケニー・ベイカー)など同シリーズの伝説の登場人物たちが,この映画に再び登場する。例文帳に追加

The series' iconic characters including Luke Skywalker (Mark Hamill), Han Solo (Harrison Ford), Princess Leia (Carrie Fisher), Chewbacca (Peter Mayhew), C-3PO (Anthony Daniels) and R2-D2 (Kenny Baker) reappear in this movie. - 浜島書店 Catch a Wave

小説の映画版では,ジャック・ライアンはハリソン・フォードなどさまざまな俳優によって演じられてきた。例文帳に追加

In movie versions of the novels, Jack Ryan has been played by several different actors including Harrison Ford. - 浜島書店 Catch a Wave

また、リサイクル可能なポリウレタンフォームを、グリコール又はグリセリンの一方又は両方との存在下、100℃〜250℃の温度で加熱することにより再生ポリオールを製造し、ポリウレタンフォームの原料として再利用する。例文帳に追加

Moreover, a recycled polyol is manufactured by that a recyclable polyurethane foam is heated at a temperature of 100°C-250°C under the presence of one or both of glycol or glycerol to be reused as a raw material of a polyurethane foam. - 特許庁

例文

考古学の教授であるインディアナ・ジョーンズ(ハリソン・フォード)は考古学上の宝物を探して世界中で数々の冒険をしてきた。例文帳に追加

Indiana Jones (Harrison Ford), an archaeology professor, has had many adventures around the world in search of archeological treasures.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

硬質又は軟質ポリウレタンフォームを、ポリウレタンフォームの分解触媒として50℃〜250℃の温度で作用するアミンの塩からなる遅延触媒と、グリコール又はグリセリンの一方又は両方との存在下、100℃〜250℃の温度で所定時間加熱してポリウレタンフォームを分解し、再生ポリウレタンフォームの原料として使用可能な再生ポリオールとする。例文帳に追加

In hard or soft polyurethane foam, polyurethane foam is heated and dissolved at temperatures of 100°C to 250°C in the presence of a temperature-sensitive catalyst composed of an amine salt which acts at temperatures of 50°C to 250°C as a decomposition catalyst of the polyurethane foam, and one or both glycol and glycerin, and used as the regenerated polyol which can be used as the raw material of the regenerated polyurethane foam. - 特許庁

ポートフォワード形成装置がコントロールセッションを通じて認証を実行した後、端末がリバースプロキシサーバの先に存在するプライベートネットワーク内のサーバに対する接続を要求したら、ポートフォワード形成装置はポートフォワーディングを、リバースプロキシサーバはリバースプロキシを設定して、端末とサーバとの間にデータセッションを形成する。例文帳に追加

When a terminal makes a request for connection with a server in a private network present beyond the reverse proxy server after the port forward formation device performs authentication through a control session, the port forward formation device performs port forwarding and the reverse proxy server sets reverse proxy and forms a data session between the terminal and server. - 特許庁

裏蓋に固定された複数本のリブからなるガイドリブによってトンネル間隔を形成する構造で、パーフォレーションに臨む部分にはリブを形成しないことにより、フィルムの走行によるパーフォレーションの破損やフィルムの切断のないカメラのトンネル間隔形成装置を提供する。例文帳に追加

To provide a tunnel space forming device for camera without causing any damage of perforation or the cutting of film caused by the traveling of film by preventing a rib from being formed at a part facing the perforation in a structure for forming tunnel space by a guide rib consisting of plural ribs fixed on a back cover. - 特許庁

ロビンソンに味方する人々は,このチームのゼネラルマネージャー(GM)であるブランチ・リッキー(ハリソン・フォード)と,アフリカ系アメリカ人のスポーツ記者ウェンデル・スミス(アンドレ・ホランド),そしてロビンソンの妻レイチェル(ニコール・ベハーリー)と数少ない。例文帳に追加

The few people who are on Robinson's side are Branch Rickey (Harrison Ford), the general manager of the team, Wendell Smith (Andre Holland), an African-American sportswriter, and Robinson's wife, Rachel (Nicole Beharie). - 浜島書店 Catch a Wave

スティーブン・スピルバーグ監督,プロデューサーのジョージ・ルーカス,俳優ハリソン・フォードが「インディ・ジョーンズ」シリーズ4作目となるこの映画のために集結した。例文帳に追加

Director Steven Spielberg, producer George Lucas, and actor Harrison Ford were reunited for this fourth movie in theIndiana Jones” series.  - 浜島書店 Catch a Wave

床をリフォームするときなど、床材を既存のフロア上に短時間で貼設できまた、既存の床面の一部分のみを貼り替えようとするときも、既存の床材の接合部を損傷することなく容易に貼り替えができる直貼り用床材を提供すること。例文帳に追加

To provide a directly stuck floor material capable of being stuck on an existing floor when reforming the floor and being easily re-stuck without damaging the connection section of the existing floor material when re-sticking only a portion of the existing floor surface. - 特許庁

10月28日の名古屋での記者会見で,環境活動家としても知られる米国の俳優,ハリソン・フォードさんは,世界の国々が協力して生態系や生物多様性を守るべきときが来たと述べた。例文帳に追加

At a press conference in Nagoya on Oct. 28, Harrison Ford, an American actor who is also known as an environmentalist, said that it is time for the world's nations to work together to protect ecosystems and biodiversity.  - 浜島書店 Catch a Wave

左右のフランジ高さが同じ通常ホイールに装着した場合には、リムフランジのみならずサイドウォール部の外部からの損傷を防ぎ、左右のフランジ高さが異なる非対称フランジホイールに装着した場合には、リムフランジの外部からの損傷を防ぎながら、耐リムずれ性を向上するようにした空気入りタイヤを提供する。例文帳に追加

To provide a pneumatic tire improving rim slippage resistance, while preventing damage from the outside of not only a rim flange but also side wall parts when mounting the tire on a normal wheel having the same left and right flange height, and preventing damage from the outside of the rim flange when mounting the tire on asymmetrical flange wheel having different left and right flange heights. - 特許庁

同時に、ご案内のとおり主要行、それから地方銀行の不良債権処理につきましても、主要11行の第1四半期で、不良債権の処分損が2,341億(円)、前年の同月比で900億(円)以上の損失の拡大、地銀につきましては110行中まだ2行残っているところはあると思いますが、処分損が1,488億(円)ということで665億(円)前年同期に比べて拡大をしているという状況でありまして、これはやはり景気の下振れリスクといったものが高まっている中で、引き続き注意深くフォローしていきたいと思っているところであります。例文帳に追加

Meanwhile, as you know, Japan's 11 major banks incurred a total of 234.1 billion yen in losses related to the disposal of non-performing loans in the fiscal first half, up more than 90 billion yen from the same period of last year, and the country's 110 regional banks -- although two of them have not yet announced their financial results -- incurred 148.8 billion yen in such losses, up 66.5 billion yen from the same period of last year. I believe that the increase in such losses partly reflects growing downside risks for the economy, so we will keep a close watch on the effects of the economic condition on financial institutions.  - 金融庁

そんなことで非常にお困りだというようなことも、実は、私はテレビで見まして、こういった問題点があるなら、やはりきちんと、そこは、何も行政は…。制度的には、全党一致で通った法律ですから、それは従っていただきたいというのが基本かもしれませんけれども、やはり、こういう、行政というのはきちんと、やはり実態に即して本当に法律の趣旨がきちんと、第一線の国民の生活、特に、1,500万人ぐらいの方が利用しておられるというふうにお聞きいたしておりますので、そういった意味でも、私は、少なくとも私の政治主導によって、こういったフォローアップチームを作らせていただいたわけでございます。そのことをぜひご理解していただきたいと思っています。例文帳に追加

As far as the revised Money Lending Act is concerned, to tell you the truth, I saw on TV that fulltime homemakers with no particular income are having great difficulties because they need to have a letter of consent from their respective spouses who have an income in order to get a loan. At the institutional level, the Act was passed unanimously by all the parties, so it may be essential for them to comply with the Act, but government administration needs to get an accurate grasp of whether the legislation is really functioning as intended according to the actual circumstances. I have been informed that about 15 million people are front-line users of money lending services. In that sense, I took the political initiative in creating the Follow-up Team. Your understanding will be highly appreciated in this regard.  - 金融庁

そういったことを考えれば、地方の中小建設業者が、今東北地方でも25%占めており、コンサルタントの機能1つとして、住宅建設というのはリフォームとか建設において、非常に粗利が高いのです。大体25(%)から30(%)ぐらいあります。ところが、例えば民間のマンションをつくりますと、非常に粗利が少ないのです。マンションを頼む業者というのは当然プロですから、今、国土交通省でもリフォームとか住宅建設に積極的に乗り出せということを言っておりますけれども、公共事業が減った時代でも建設業というのは永久に必要なものですから、例えば1例具体的に言えという話ですから、そういったコンサルタント機能を国土交通省、銀行業界も知っていますから、そういうふうに構造改革として経営方針を、あと1年で変えていって頂くと、そんなことも私は必要ではないかと思います。そんなことで色々知恵を絞るということが私は必要だというふうに思っています。そのための時間的余裕も、もう1年あった方がいいのではないかなということも判断した1つの理由でございます。例文帳に追加

All those things considered, the consultancy function of local small and medium-sized construction businesses, which in the Tohoku region make up 25 percent of the industry, looms significant. In the business of housing construction, a very high gross margin can be achieved from renovation or construction projects. It is roughly 25 percent to 30 percent. However, the gross margin from building a private condo, for example, is very small, because any business that orders a condo construction project is, of course, a professional entity. The Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (MLIT) is also currently encouraging the industry to venture more aggressively into the housing renovation and construction business. Considering that the construction industry is something that remains necessary for all time, even in times of fewer public works projects, and the MLIT and the banking industry are also aware of their potential consultancy function in that area, I also feel that it will probably be necessary for businesses to, among other things, shift their management policy in that direction in an attempt to reform their business structure in the coming year. I think that it is necessary to try coming up with various ideas in that regard. To give them time to make such an attempt, we found it appropriate to allow one more year, which was one of the reasons behind the one-year period of extension.  - 金融庁

例文

平成19年12月、すべての保険商品の取扱いが認められて全面解禁したわけでございますが、弊害防止措置についてはモニタリング結果等を踏まえ、保険契約者等の保護や利便性の観点から概ね3年間経過しまして、所要の見直しを行うことにしておりますが、現在の方向性については、現在確たることは申し上げられないというふうに思っておりますが、たしか私が聞くところによりますと、窓口販売は損害保険だとたしか1%、それから生命保険だと6%ぐらいの数字ということをたしか報告いただいておりますので、ファイアーウォールといいますか、融資に関する情報がかなりきちんと私は厳格に守られているのではないかということを思っておりますし、一時こんなものを銀行で売られたら、生命保険を売って回る生保の募集員の方々の生活を非常に圧迫するというような論議も当時あったやに私は覚えておりますけれども、現実には地方銀行でも生命保険を売っていないところもございますし、それから、3メガバンクは売っているようでございますが、それもどちらかというと商品を揃えるというか、そういう色彩が強いのではないかというふうに私は思っておりまして、当時、銀行で窓販されるともう生命保険業界、特に生命保険の勧誘員の方の生活が本当に脅かされるというようなことを大変自由民主党でも当時議論の過程では噴出したのですが、結果としては、この生命保険が窓販6%、損保1%ということを見れば、この辺はやはりできるだけ自由にした方が国民の利便になるわけですから、それから、生命保険に入った人の保護というのは非常に大事でございまして、生命保険に入る人の利便性というか、便利な方がより生命保険に接することができるわけですから、そういったところを考えたら、まだ今の時点では確たることは申し上げられませんけれども、しかし、3年後に見直しを行うということでございますが、こういうことは少し一歩踏み込んだ発言になるのかもしれませんけれども、出てきた数字を見ると、妥当なところではないかなというふうに私は、ここは個人的意見ですけれども、思いますね。例文帳に追加

The ban was fully lifted in December 2007, with the sales of all insurance products approved as a result and, now that roughly three years have passed, the steps for prevention of harmful practices are slated to be changed as necessary on the basis of monitoring results and other information from the perspective of the protection and convenience of insurance policyholders, etc. However, I do not feel it appropriate to make a definite statement about any future orientation now. From what I heard, however, over-the-counter sales make up 1 percent of non-life insurance sales and approximately 6 percent of life insurance sales, which are the figures that I believe have been reported to me. Judging from those, it seems to me that the firewall or information on financing deals is protected fairly strictly. I recall the debate that took place in the past about the possible highly negative impact of the insurance sales by banks on the livelihood of sales agents marketing life insurance products but some regional banks are actually not engaged in life insurance sales. In the meantime, I hear that the three mega-banks are selling life insurance, but my guess is that it rather reflects their effort to have a full line of products, so to speak. The possibility of the insurance sales by banks posing a real threat to the life insurance industry, particularly the livelihood of life insurance sales agents, was a subject of a heated debate in the LDP as well. It turns out that more liberalization does help add more convenience for the people, as the results show: the over-the-counter sales by banks make up 6 percent of life insurance sales and 1 percent in non-life insurance sales. Let me also point out that it is extremely important to protect life insurance policyholders and that the greater the convenience for prospective policyholders, the more accessible life insurance becomes. I cannot give any definite word at this point in timeif I may be a little daring, however, I would say on the issue of the scheduled review after three years that the statistics look acceptable to me, but that is just my personal opinion.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS