1016万例文収録!

「フランコ・グッリ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > フランコ・グッリに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

フランコ・グッリの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 119



例文

対する公使側はパークス(イギリス)・オウトレ(フランス)・ロバート・ヴァン・ヴォールクンバーグ(アメリカ)・コント・デ・ラ・ツール(イタリア)・マックス・フォン・ブライト(ドイツ)であった。例文帳に追加

The ministers on the other side were Parkes (England), オウトレ (France), Robert Van Valkenburg (America), コント・デ・ラ・ツール (Italy), and Max von ブライト (Germany).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下関戦争 長州藩vs大英帝国・フランス・オランダ・ アメリカ合衆国連合軍例文帳に追加

The Shimonoseki War the Choshu Domain vs allied forces of the British Empire, France, Holland, and the USA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

約1年の滞欧中、ドイツ・チェコ・オーストリア・フランス・スイスの諸都市を巡り、日本の雑誌に寄稿し、多くのスケッチ画を残す。例文帳に追加

During his one-year stay in Europe, he traveled to cities in Germany, Czechoslovakia, Austria, France and Switzerland, and he contributed a lot of sketches done there to magazines in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ジュール・ブリュネは陸軍奉行・大鳥圭介の補佐役となり、4個「旅団」はフランス軍人(アルテュール・フォルタン、ジャン・マルラン、アンドレ・カズヌーヴ、フランソワ・ブッフィエ)を指揮官としていた。例文帳に追加

Jules Brunet was appointed as assistant of Keisuke OTORI Army Bugyo, and four 'brigades' were led by french commanders, Arthur Fortant, Jean Marlin, Andre Cazeneuve and François Bouffier.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

フィリアス・フォッグはサー・フランシスの言葉を聞いていて、行列が消えるとこう言った。例文帳に追加

Phileas Fogg had heard what Sir Francis said, and, as soon as the procession had disappeared, asked:  - JULES VERNE『80日間世界一周』


例文

義和団鎮圧のために軍を派遣した列強は八ヶ国あり、その内訳はイギリス・アメリカ合衆国・ロシア帝国・フランス・ドイツ・オーストリア・ハンガリー帝国・イタリア王国と大日本帝国である。例文帳に追加

Eight allied western powers dispatched an army to suppress the Boxers: Great Britain, the United States of America, the Russian Empire, France, Germany, Austria-Hungary, the Kingdom of Italy, and the Empire of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この瞬間、サー・フランシスとパーシー人は、フィリアス・フォッグを押さえていた。例文帳に追加

At this moment Sir Francis and the guide seized Phileas Fogg,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

慶喜はフランス公使・レオン・ロッシュを通じてフランスから240万ドルの援助をうけ、横須賀製鉄所や造・修船所を設立し、ジュール・ブリュネを始めとする軍事顧問団を招いて軍制改革を行った。例文帳に追加

Through the French Minister Leon Roches, he received 2.4 million dollars from France and founded Yokosuka Ironworks, a shipyard, and a ship repair dock, and he also led a revolution in the military system by inviting a group of military advisors headed by Jules Brunet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月8日,テニスの全仏オープンの男子シングルス決勝が,フランス・パリにあるローラン・ギャロス・スタジアムで行われた。例文帳に追加

On June 8, the men's singles final of the French Open tennis tournament was held at Roland Garros stadium in Paris, France. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

スイス人の作曲家(フランス生まれ)で、エリック・サティ、ダリユス・ミヨー、フランシス・プーランク、およびジャン・コクトーを含むパリのグループの創立会員(1892年−1955年)例文帳に追加

Swiss composer (born in France) who was the founding member of a group in Paris that included Erik Satie and Darius Milhaud and Francis Poulenc and Jean Cocteau (1892-1955)  - 日本語WordNet

例文

それにより、フィリアス・フォッグは十二月二日にサンフランシスコに着く予定になっていた。例文帳に追加

Phileas Fogg was therefore justified in hoping that he would reach San Francisco by the 2nd of December,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

彼こそ、サンフランシスコの集会でフィリアス・フォッグに乱暴を働いた当人であった。例文帳に追加

the same man who had so grossly insulted Phileas Fogg at the San Francisco meeting.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

テープリール3は、それぞれプラスチック成形品で形成される上下一対のフランジ6・7と、両フランジ6・7の中央部分を繋ぐ筒状のハブ8とを含み、一対のフランジ6・7の対向面に矯正体18・19を固定し、ハブ8の外面に矯正筒20を固定する。例文帳に追加

The tape reel 3 includes a pair of upper and lower flanges 6, 7 formed respectively with a plastic molding, and a cylindrical hub 8 connecting the center parts of both flanges 6, 7, fixes reforming bodies 18, 19 at opposing planes of the pair of flanges 6, 7, and fixes a reform cylinder 20 to the outside of the hub 8. - 特許庁

これにより、陸軍・海軍・国内事務・外国事務・会計の各総裁が置かれるなど官制の変更やナポレオン3世の援助によるフランス軍制の導入が行われたが、もはや焼け石に水であった。例文帳に追加

Yoshinobu changed regulations for regime organization, in which he newly established the posts of the chief of the army, navy, internal affairs, foreign affairs, and accounting, and he also introduced French military system with help of Napoleon Ⅲ, but these were just a drop in a bucket.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

食料をコルビーで購入し、サー・フランシスとフォッグ氏は座席に座った。例文帳に追加

Provisions were purchased at Kholby, and, while Sir Francis and Mr. Fogg took the howdahs on either side,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

ナポレオン3世率いる仏・サルジニア軍とフランソワ・ジョセフ皇帝率いるオーストリア軍との決着のつかない1859年の戦い例文帳に追加

an indecisive battle in 1859 between the French and Sardinians under Napoleon III and the Austrians under Francis Joseph I  - 日本語WordNet

仮想敵国をロシア・アメリカ・ドイツ・フランスとし、陸軍は平時25個師団・戦時50師団体制を、海軍は八八艦隊の創設を謳っていた。例文帳に追加

Considering the imagined enemies as Russia, the United States of America, German, and France, the army demanded 25 divisions in peace time and 50 divisions in wartime, and the navy demanded the deployment of 8 battleships and 8 armor-clad cruisers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月4日,女子シングルス決勝が李(リー)娜(・ナ)選手(中国)とフランチェスカ・スキアボーネ選手(イタリア)の間で行われた。例文帳に追加

On June 4, the women's singles final was played between Li Na of China and Francesca Schiavone of Italy.  - 浜島書店 Catch a Wave

本作と『うなぎ(映画)』(1997年)で、日本人では初めてカンヌ国際映画祭で2度グランプリ(現・パルム・ドール)を受賞するという快挙を成し遂げた(他にフランシス・フォード・コッポラ監督など5名がいる)。例文帳に追加

His efforts were wildly successful, with "Narayamabushiko" and his 1997 "Unagi" both winning the Grand Prix (today's Palme d' Or) at the Cannes Film Festival, the first time a Japanese director had ever won twice (only five directors, including Francis Ford Coppola, have ever won the top prize twice).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代初期からヤン・ヨーステンやウィリアム・アダムスなどの例があり、幕府の外交顧問や技術顧問を務め徳川家康の評価を得て厚遇されたほか、後にはフィリップ・フランツ・フォン・シーボルトなども一時期幕府顧問になったという経緯もある。例文帳に追加

From the early days of the Edo period, there had been foreigners hired for this purpose in Japan, notably Jan JOOSTEN and William ADAMS, both highly esteemed and well treated by Ieyasu TOKUGAWA, who valued them as advisers to the bakufu on foreign diplomacy or technology; there was also the example of Philipp Franz Balthasar von SIEBOLD, who was employed briefly as an adviser for the bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

リクライニング・デバイスの取付け箇所13、13まわりでシート・クッション・フレーム・サイド11、11の後端に連続的に折り曲げられてそのシート・クッション・フレーム・サイド11、11の内側に突き出される内向きリア・フランジ14、14とその内向きフランジ14、14の先端に連続的に折り曲げられてその内向きフランジ14、14の後方に伸びる後向き補強フランジ15、15とを備える。例文帳に追加

The seat cushion frame includes: inward rear flanges 14 and 14 continuously bent from the rear ends of seat cushion frame sides 11 and 11 about the fixing parts 13 and 13 of the reclining devices, and protruded inward of the seat cushion frame sides 11 and 11; and backward reinforcing flanges 15 and 15 continuously bent from the ends of the inward flanges 14 and 14, and extended backward of the inward flanges 14 and 14. - 特許庁

空気吸入口ハウジング(1)およびコンプレッサ・ハウジング(2)は、従来のアウターフランジ(22)のほかに、アウターフランジ(22)よりも小さい半径で設けられているサポートフランジ(23)の形状の第二の支持手段を有する。例文帳に追加

The air inlet housing 1 and the compressor housing 2 each have a conventional outer flange 22 as well as a second supporting means in the form of a support flange 23 having a radius smaller than the outer flange 22. - 特許庁

他の出場チームは,欧州チャンピオンのオリンピック・リヨン(フランス),豪州チャンピオンのキャンベラ・ユナイテッド,なでしこリーグカップの優勝チーム,日テレ・ベレーザの予定だ。例文帳に追加

The other participants will be: Olympique Lyonnais of France, the European champions; Canberra United, the Australian champions; and NTV Beleza, the Nadeshiko League Cup winners.  - 浜島書店 Catch a Wave

イギリスフランスオランダ3ヶ国から要請されていた兵庫開港・大坂開市をめぐって交渉を開始した。例文帳に追加

He began negotiating with England, France and the Netherlands about the opening of the Hyogo port and the city of Osaka as had been requested by the three countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

車坂の道場には、英国領事館書記のトーマス・マクラチ、フェンシングの名手でもあったハインリッヒ・シーボルト、ドイツ人の東京大学講師エルヴィン・フォン・ベルツ、フランス人ウイラレー及びキール(共に陸軍戸山学校西洋剣術教師)ら外国人も訪れ、鍵吉の教授を受けた。例文帳に追加

The following foreigners visited his dojo in Kurumazaka to learn kenjutsu: Thomas McClatchy, the British Embassy's amanuensis, Heinrich von Siebold who was a good fencer, Erwin von Blaelz, a German lecturer of the University of Tokyo, Wiraley and Kir, Frenchmen (kenjutsu instructors at Rikugun Toyama Gakko (Toyama Military Academy)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

メンバーは高野長英、小関三英、渡辺崋山、江川英龍、川路聖謨などで、フィリップ・フランツ・フォン・シーボルトに学んだ鳴滝塾の卒業生や江戸で吉田長淑に学んだ者などが中心となって結成された。例文帳に追加

It mainly consisted of the members such as the graduates of Narutakijuku, who learned from Philipp Franz Balthasar von SIEBOLD, or people who learned through Choshuku YOSHIDA, such as Choei TAKANO, Sanei KOSEKI, Kazan WATANABE, Hidetatsu EGAWA, and Toshiakira KAWAJI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各ガス流通孔13・14の周縁には、ガス吐出口7bから離れた周縁を除いて、各ガス流通孔13・14の軸方向に沿ってインフレーター7側へ突出するフランジ部15・16・17・18が形成されている。例文帳に追加

Flange portions 15, 16, 17, 18 that project toward the inflator 7 along the axial direction of each of the gas circulating holes 13, 14 are formed on the peripheral edges of the gas circulating holes 13, 14 except those peripheral edges located away from the gas discharge opening 7b. - 特許庁

領事裁判権を認め、関税自主権を喪失し、かつ片務的最恵国待遇を課した拙速な不平等条約であり、同様な条約がイギリス・フランス・オランダ・ロシアとも結ばれた(安政五ヶ国条約)。例文帳に追加

The treaty was unequal, granting consular jurisdiction and tariff autonomy to the US, and imposing on Japan a necessity to provide most favored nation status to the US; moreover, similar treaties were concluded with Britain, France, the Netherland, and Russia; eventually those treaties were called the Ansei treaties with five nations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

拡張ケーシング23は、ターボジェット・エンジンの高圧コンプレッサ1のケーシング2を取り囲んでおり、且つ燃焼室26のケーシング25の上流側フランジ28への取り付けのためのフランジ24を含んでいる。例文帳に追加

The extension casing 23 surrounds a casing 2 of a high pressure compressor 1 of the turbo-jet engine, and includes a flange 24 for fitting a casing 25 of a combustion chamber 26 to an upstream flange 28. - 特許庁

また、フランジ部同士が略全周にわたって嵌合してなり、この嵌合部が密着するとともに、光学素子4,5の透湿度が1g/m^2・24h〜40g/m^2・24hである。例文帳に追加

Further, the flange parts are engaged over approximately the whole circumference and the engaged part is made tightly in contact and the water vapor permeability of the optical elements 4 and 5 is 1 g/m^2.24 h to 40 g/m^2.24 h. - 特許庁

また、西洋の文物にも関心を寄せ晩年はパンと牛乳を好み、カメラによる写真撮影・釣り・自転車・顕微鏡・手芸(刺繍)などの趣味に興じる。将軍時代には西周(啓蒙家)からフランス語を習ったこともあったようだが、こちらは挫折した。例文帳に追加

He was interested in items of western culture, and in his later years he liked to eat bread and drink milk and he enjoyed his interests in photography, fishing, riding the bicycle, microscopy and craft (embroidery). During his tenure as the Shogun, he learned French from Amane NISHI but he gave up on this.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最後に、今日私はブログに書きましたけれども、ドミニク・ストロス・カーンという人、これは世界IMF(国際通貨基金)の専務理事でございますが、フランスの社会党のときの経済・財政・産業大臣をした方でして、なおかつ有名なフランスのENA(国立行政学院)の教授もしていた方なのです。この方は、今IMFの専務理事でして、リーマン・ショックのときもIMFの専務理事でした。例文帳に追加

Lastly, just as I also did in my blog today, let me talk about Mr. Dominique Strauss-Kahn, who is Managing Director of the IMF (International Monetary Fund) and the former Minister of Economy, Finance and Industry of France and also used to be a professor at the famous ENA (Ecole national d'administration) of France. He is the incumbent Managing Director of the IMF, as he was when the Lehman shock hit.  - 金融庁

:サン・シール陸軍士官学校に留学した久松定謨の補導役としてフランスへ渡り、騎兵戦術の習得に努める。例文帳に追加

He traveled to France as an assistant for Sadakoto HISAMATSU who studied at École Spéciale Militaire de Saint-Cyr and tried to master cavarly tactics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2つの別個の接続部は、外側のコンプレッサ・ハウジング11,12の同じフランジ上に、互いに分離されて設けられる。例文帳に追加

The two separate connecting parts are separately provided on the same flange of the outside compressor housing 11. - 特許庁

コンプレッサ・ハウジング(2)のサポートフランジ(23)は、斜め外側に延びており、出来る限り大きな半径で、コンプレッサ・ハウジング(2)に固定されている。例文帳に追加

The support flange 23 of the compressor housing 2 extends obliquely to the outside and has the largest possible radius, and it is fixed to the compressor housing 2. - 特許庁

籠城組は各国の寄り合い所帯であったため、まず意思疎通が大きな問題となったが、英語・フランス語・中国語と数ヶ国語に精通する柴中佐はよく間に立って相互理解に大きな役割を果たした。例文帳に追加

The group of besieged was the meeting place of every nation, so mutual agreement was an important issue, and Goro SHIBA, who had multi-language skills in English, French, and Chinese, took part in negotiations and contributed greatly to the understanding of all parties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

給水栓10,10の間のフランジ12上には、例えば日常頻繁に使う茶碗・湯呑み・コップ等の食器類を仮置きしたり仮水切りしたりするための流し台用水切り具8が載置されている。例文帳に追加

On a flange 12 between water tap faucets 10, the drainer 8 for the sink cabinet for temporarily placing and temporarily draining the dishes such as rice bowls/tea cups/glasses frequently used everyday for instance is mounted. - 特許庁

スノーボードやスキー等の雪上滑降用具のエッジ研磨・調整・補修を迅速・簡便に行えるように、シリンダーにガイドフランジと研磨リングを装着し、シリンダー内部にドライバービット、ワックス等を装着した多機能型携帯式エッジシャープナーを提供する。例文帳に追加

To provide a multifunctional portable simple edge sharpener in which a guide flange and a grinding ring are set on a cylinder and a driver bit, wax, etc. are set inside the cylinder so as to quickly and easily grind, adjust, and repair an edge of a snow sliding tool such as snowboard, ski, etc. - 特許庁

発電所のモニュメントには元老山縣有朋・西園寺公望のみならず、発明王トーマス・エジソン、フランス前首相ジョルジュ・クレマンソー、無線電信の発明者グリエルモ・マルコーニらが賞賛のメッセージを寄せている。例文帳に追加

Thomas EDISON, the master of invention, the former French prime minister Georges CLEMENCEAU and Guglielmo MARCONI who invented wireless telegraph have given praising messages to the stone monument at the power plant, as well as Genro (elder statesman) Aritomo YAMAGATA and Kinmochi SAIONJI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1867年から横浜市の大田陣屋で幕府伝習隊の教練をしていたフランス軍事顧問団から副隊長ジュール・ブリュネ砲兵大尉ら約10人がフランス軍籍を脱走して蝦夷政権に参加した。例文帳に追加

About ten soldiers including Assistant Chief Jules Brunet, Captain of Artillery Unit, deserted French Military Advisory Team which was giving a military drill to Bakufu Denshutai (Edo shogunate's army) at Ota Jinya (regional government office) in Yokohama City from 1867, and abandoned the French national army to join the Ezo Government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

超高真空用に適したフランジを低コストで製作するために、リング状で且つ真空ポンプの軸方向を向くナイフ・エッジを、少なくともその一部がフランジ面を形成する面上に有する第1のリングが、円筒部分と同心に配置され、および第1のリングが真空ポンプのハウジングより硬い材料からなることが提案される。例文帳に追加

The first ring is made of a material harder than the housing of the vacuum pump. - 特許庁

フランジ部6eがハウジング2に当接されて正規嵌合が検知され、かつ、一対のおすコンタクト3・3と短絡端子4間に解離片6a・6bが介装される。例文帳に追加

A flange 6e is brought into contact with the housing 2, a regular engagement is detected, and release pieces 6a and 6b are interposed between the pair of male contacts 3 and 3 and the short-circuiting terminal 4. - 特許庁

フィリアス・フォッグはカルナティック号へ行き、フランス人のパスパルトゥーが、間違いなくその前日にヨコハマに到着したことを知った。アウダはとても喜んだ。たぶんフィリアス・フォッグも喜んでいただろうが、表情には出さなかった。例文帳に追加

Phileas Fogg lost no time in going on board the Carnatic, where he learned, to Aouda's great delight - and perhaps to his own, though he betrayed no emotion - that Passepartout, a Frenchman, had really arrived on her the day before.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

また、レストランの格付けで有名なフランスのガイドブック「ギド・ミシュラン」が2005年に初めて発行したニューヨーク版には41件もの日本食レストランが掲載されているが、これは各国料理店として、イタリア料理、フランス料理に次ぐ件数である。例文帳に追加

Furthermore, forty-one Japanese restaurants were listed in the first New York version, published in 2005, of Le Guide Michelin (Michelin Guide), the famous French guidebook for rating restaurants, and of the numbers of restaurants specializing in dishes specific to each nation, this number was the third after that of French restaurants and that of Italian restaurants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パイロットリングを用いることで、案内フランジとハブにインロー加工を施す必要がなくなり、従来よりも簡便に、短時間・低コストでフレキシブルカップリングを製造できる。例文帳に追加

By using the pilot ring, no telescopic work is performed in the guide flange and the hub, and the flexible coupling can be manufactured more simply in a short time at a low cost. - 特許庁

日本で最初にナポリタンを作ったと言われている横浜のホテルニューグランドのナポリタンのレシピは、現在日本でナポリタンとして知られるケチャップスパゲティよりも、フランスのスパゲッティ・アラ・ナポリターナに近い料理であった。例文帳に追加

According to the recipe for Naporitan in the Hotel New Grand in Yokohama, which is believed to have created the first Naporitan in Japan, its Naporitan was closer to Spaghetti a la Napolitana in France than the ketchup-tasting spaghetti known as Naporitan in Japan now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のち、大日本帝国陸軍軍楽隊教官のフランス人シャルル・ルルーによって曲が作られ、日本で最初の軍歌として爆発的にヒットした。例文帳に追加

Afterwards, an Imperial Japanese Army Band instructor of French nationality, Charles Leroux, composed a tune for this poem and the song became a major hit as the first Japanese military song.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

プロペラ中間シャフトと補助スラスト・ベヤリングとに接続されている回転しないが軸方向にフレキシブルなダイヤフラム・カップリングは遊びのない接続部を形成していて、緊急駆動のさいは補助スラスト・ベヤリングは、スラスト部材使用して駆動側のフランジとスラスト・シャフトに押圧される。例文帳に追加

A diaphragm coupling which is connected to a propeller intermediate shaft and an auxiliary thrust bearing, and flexible in the axial direction though not rotational forms a connection part without any play, and in an emergency drive, the auxiliary thrust bearing is pressed against a flange on the drive side and a thrust shaft using a thrust member. - 特許庁

対向せしめた両フランジA・Aの外周面にリング状のパッキン材29を介してその外方に挿着した二つ割り状の接続金具Cを縮径方向に締め込むことにより、両フランジA・Aを引き寄せ方向に締込み固定し、全ての仮設水道管路WLの各構成部材を順次気密状に且つ解離自在に連結する構成とする。例文帳に追加

This temporary water pipe line is so constituted that two-split metal connectors C inserted outward the outer circumferential surfaces of opposed both flanges A and A via ring packing materials 29 are fastened in the contracting direction so as to fasten and fix the both flanges A and A in the drawing direction and respective components of all the temporary water pipe line WL are detachably connected in order in an airtight state. - 特許庁

例文

10月8日,スウェーデン王立科学アカデミーは今年のノーベル物理学賞を,英国エディンバラ大のピーター・ヒッグス名誉教授とベルギーにあるブリュッセル自由大のフランソワ・アングレール名誉教授に授与すると発表した。例文帳に追加

On Oct. 8, the Royal Swedish Academy of Sciences announced that this year's Nobel Prize in Physics will be shared by Peter Higgs, a professor emeritus at Britain's University of Edinburgh, and François Englert, a professor emeritus at the Université Libre de Bruxelles in Belgium. - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS