1016万例文収録!

「万葉」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

万葉を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 555



例文

「都・津(つ)」は、上代の格助詞「つ」に当てた万葉仮名で、「~の」の意味になる。例文帳に追加

The word ' (tsu),' or ' (tsu)' are Manyo-kana letters, an archaic form of the Japanese language, which correspond to ancient particle 'tsu' (possessive marker), today's equivalent of '--- no'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元来は現代語の「怪我」が万葉仮名で書かれるように、単に負傷する事を示した。例文帳に追加

Originally, it simply referred to becoming injured as a modern term 'Kega (怪我) (injury)' was written in Manyo-gana (a form of syllable used in the Manyo-shu or Collection of Myriad Leaves.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時「横山」とは多摩丘陵を指し、『万葉集』に「多摩の横山」と詠われている。例文帳に追加

At that time, 'yokoyama' referred to the Tama Hills and in "Manyoshu" (the oldest anthology of Japanese poetry) the hills are called 'yokoyama in Tama.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古事記、日本書紀、万葉集など現存最古の史書・文学が登場した。例文帳に追加

History books and works of literature, which are currently the oldest in existence, such as "Kojiki" (Records of Ancient Matters), "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) and "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) appeared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ちなみに「奈良」や「寧楽」などは「なら」という発音の万葉仮名表記である。例文帳に追加

Incidentally, the pronunciation 'Nara' is written as '奈良' or '' based on Manyo-gana (an early Japanese syllabary composed of Chinese characters used phonetically).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

『装潢手実』、『正倉院万葉仮名文書』など数多くの紙背文書がある。例文帳に追加

There are many types of shihai monjo including "Sokoshujitsu" (voucher issued by a bookbinder) and "Shosoin Manyo-gana Monjo" (two sets of monjo exclusively written in manyo-gana stored in the Shosoin Treasure House).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、万葉歌人として名高い大来皇女がその初代斎王となった。例文帳に追加

This way, Oku no Himemiko, who was a renowned Manyo Kajin (a poet of Manyoshu, or The Anthology of Myriad Leaves), became the first Saio.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万葉集』にも纒向の地名がみられる歌が数多く詠まれている。例文帳に追加

In "Manyoshu" (the oldest book of collecting Waka, one of the popular traditional Japanese poetry styles), various poets took the name of this historic place, Makimuku, as the theme of their poetry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万葉仮名の記された木簡としては今までに発見された中で最古のものだ。例文帳に追加

It is the oldest wooden strip with manyogana ever found.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

彼が生涯をかけて完成させた万葉集校本とそれをもとに注釈を加えた『萬葉集註釈』は、以降明治期にいたるまで万葉集の定本として多くの研究者に利用されている。例文帳に追加

The annotated texts on Manyoshu he completed throughout his life, in addition to the "Manyoshu Chushaku" (Annotated Manyoshu) were produced on the basis of being used by many researchers as authentic books on Manyoshu and were used until the late Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

万葉集の注記によると、万葉集以前にも『古歌集』『柿本人麻呂歌集』『笠金村歌集』『高橋虫麻呂歌集』『田辺福麻呂歌集』『類聚歌林』などがあったとされるが、現存していない。例文帳に追加

According to the notes in Manyoshu, there had been some other anthologies before Manyoshu, such as "Kokashu (Collection of Old Poetry)," "KAKINOMOTO no Hitomaro's Collection," "Kasanokanamura Collection," "TAKAHASHI no Mushimaro's Collection of Poetry," "Book of poetry of TANABE no Sakimaro," "Ruiju-karin (Collection of Poetry)," etc., but none of them has survived.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、『懐風藻』には『万葉集』に歌のない藤原不比等の漢詩が収められており、大伴家持は、『万葉集』に漢詩を残すものの、『懐風藻』には作品がない。例文帳に追加

In "Kaifuso," in addition, Chinese poems written by FUJIWARA no Fuhito, whose works were not among the poems in "Manyoshu," were included, whereas, Chinese poems by OTOMO no Yakamochi were included in "Mayoshu" but not in "Kaifuso."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは万葉集の巻11の歌などを集めたもので、『人麻呂集』や『家持集』とおなじく万葉の赤人の作はほとんど含んでいない。例文帳に追加

This was a collection which contained some poems from the 11th volume of Manyoshu, but as with "Hitomaroshu" (the collection of KAKINOMOTO no Hitomaro) and "Yakamochishu" (the Collected Works of OTOMO no Yakamochi), it hardly included any works by Akahito of the Manyo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初稿本が完成した後、水戸家によって作られた校本(四點万葉集と中院本)と『詞林采葉抄』が契沖に貸し与えられ、それらの新しい資料を用いて初稿本をあらためたのが精選本である。例文帳に追加

After the first edition was completed, various editions such as (万葉 and 院本) and "Shirin Saiyosho" (Commentary of Leaves from a Forest of Words) were handed to Keichu, and he revised the first edition based on these new documents to compose the final version.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかも、万葉集に採録するにあたって、内容はもちろん万葉仮名表記に至るまで上進時のままで改変されていない可能性が高く、東国方言資料としての価値は東歌を凌駕するものと評価されている。例文帳に追加

Also, as the content of the poems was expressed in Manyo-gana when the poems were transcribed to the Manyoshu, Sakimoriuta is evaluated much higher than Azumauta as a valuable resource in relation to the dialects of the Togoku region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1960年代には安田徳太郎が『万葉集の謎』に於いて日本語の祖語はインド北部レプチャ語であるとし、万葉集はレプチャ語で読めると主張していた。例文帳に追加

In the 1960s, Tokutaro YASUDA stated in his book "Manyo no Nazo" (Mystery of the Manyoshu) that the parent language of Japanese is Rong from the northern part of India, and that the Manyoshu can be read by the Rong.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、従来の日本語的な解釈で『万葉集』を読むことを否定する論理的・合理的な根拠は全く存在せず、『万葉集』=古代朝鮮語とする説は、学術的には完全に破綻しているといえよう。例文帳に追加

However, there is no logical or rational ground for denying the conventional interpretation of the reading of the "Manyoshu," which means that the idea of taking the "Manyoshu" as being derived from the ancient Korean language have technically collapsed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『正倉院万葉仮名文書』(しょうそういんまんようがなもんじょ)とは、一字一音の万葉仮名ばかりで書かれた古文書2通のことで、正倉院の中倉に伝わる紙背文書である。例文帳に追加

"Shosonin-Manyo-gana-monjo" indicates two documents each written using a Chinese character recording each Japanese sound and was shihai monjo (a document which was written on the other side of a piece of used paper).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宣命書は、「漢字万葉仮名交じり文」と言えるが、その万葉仮名を平仮名に変えると、「漢字仮名交じり文」とほぼ同じになり、これは日本語表記の展開史の上で注目すべき出来事であった。例文帳に追加

Senmyogaki can be called 'a composition written in kanji and manyogana,' but if the manyogana is changed to hiragana, it becomes almost the same as 'a composition written in kanji and kana,' which is a remarkable thing in the history of development of the Japanese orthography.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上代特殊仮名遣(じょうだいとくしゅかなづかい)とは上代日本語における『古事記』・『日本書紀』・『万葉集』など上代(奈良時代頃)の万葉仮名文献に用いられた表音的仮名遣である。例文帳に追加

Jodai Tokushu Kanazukai is Japanese phonetic orthography used in ancient Japan (around the Nara period), which can be observed in the documents written in Manyo-gana (Chinese characters used as phonetic characters) such as "Kojiki" (The Records of Ancient Matters), "Nihon Shoki" (Chronicles of Japan) and "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万葉歌人としても万葉集巻1雑歌28に藤原宮御宇天皇代(高天原廣野姫天皇元年丁亥11年譲位軽太子尊号曰太上天皇)天皇御製歌として名を留めている。例文帳に追加

Her tanka (31 syllables' poem) appears in Manyoshu volume one as the 28th zoka (poems other than love poems and elegies), and her name is referred to as the Empress at Fujiwara Palace (Takamanohara Hirono Hime no Sumeramikoto; who started ruling in 686 for 11 years, abdicated the throne to Karu no Hitsugi no miko [Emperor Monmu] and became a Daijo Tenno [the retired empress]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

研究者の1人は,「万葉仮名は7世紀後半以降に使用されていたと考えられていた。だが,この発見は万葉仮名がそれより20~30年前に使用されていたことを示している。」と話した。例文帳に追加

One of the researchers said, "It was thought that manyogana were used from the late seventh century. But this discovery suggests they were used 20 to 30 years earlier than that."  - 浜島書店 Catch a Wave

契沖が万葉集は巻1~16で一度完成し、その後巻17~20が増補されたという万葉集二度撰説を唱えて以来、この問題に関しては数多くの議論がなされてきたが、巻15までしか目録が存在しない古写本(「元暦校本」「尼崎本」等)の存在や先行資料の引用の仕方、部立による分類の有無など、万葉集が巻16を境に分かれるという考え方を支持する証拠は多い。例文帳に追加

After Keichu advocated that the Manyoshu was initially completed in 16 volumes, and that volume 17 to 20 were added later to create a second version, there have been various opinions about the matter; there is a great deal of evidence to support the opinion that the Manyoshu was divided at volume 16, including that the table of contents goes up to volume 15 in old manuscripts like 'Genryaku Kohon' (revised version in Genryaku era) and 'Amagasaki-bon' (manuscript of Manyoshu found in Amagasaki), the citation of earlier sources, and the categorization by Budate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遊行上人2世他阿真教の門弟となり、相模国清浄光寺に住して「万葉集」の研究に没頭した。例文帳に追加

He became the disciple of Taa, a direct disciple of Yugyo Shonin, and resided at Shojoko-ji Temple in Sagami Province where he immersed himself in research into the 'Manyoshu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『新撰万葉集』には漢詩(からうた)と和歌(やまとうた)が並べて書かれ、和歌が公的な文学としての地位を回復してゆく姿が見られる。例文帳に追加

In the book of "Shinsen Manyoshu (Newly Selected Manyoshu)," Japanese poems were put beside the Chinese poems, which suggested that the Japanese poetry was regaining its status as an official literature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一方で自然への愛や人生観を詠んだ西行、万葉調の源実朝も尊ばれた。例文帳に追加

On the other hand, the following two people were respected: Saigyo, who made poems on love toward nature and his view of life, and MINAMOTO no Sanetomo, who composed poems in the Manyo style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鷹揚な万葉調の歌もあれば、華麗な新古今調もあるが、全体から見ればやはり平淡にして古風な傾向が強い。例文帳に追加

Some were bighearted poems in the Manyo style, and some were written in the elegant Shin Kokin style, although there was a strong tendency toward a simple and antique style as a whole.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

繊細優美な作風でそこから『万葉集』の「ますらをぶり」と対比して「たをやめぶり」と呼ばれ、女性的とも言われる。例文帳に追加

The delicate style of poems of Kokin Wakashu is referred to as 'feminine' in contrast to the 'masculine' style of "Manyoshu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万葉仮名を崩して生まれた平仮名による和文と、漢文の書き下しである漢文訓読体とが合流して生まれた。例文帳に追加

It was a mixture of a writing style modeled after a translation of a classical Chinese text into Japanese and the Japanese sentences written in hiragana (Japanese syllabary characters), which was created by simplifying the Manyo-kana, an archaic form of the Japanese language.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

序詞とともに『万葉集』に多用された歌の技法であり、平安時代以降の場合は、歌の意味には直接的に関係しないことが多い。例文帳に追加

Makurakotoba is a technique of poetry which was used as often as jokotoba (序詞) in "Manyoshu," and after the Heian period, most of makurakotoba have had nothing to do with the meaning of the poems.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは『万葉集』の時代には既に固定化されていたもので、先例にならって使用され続けたものと考えられている。例文帳に追加

They are thought to have already been fixed in the period of "Manyoshu," and to continue to be used after the precedent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たとえば契沖が「序(詞)ト云モ枕詞ノ長キヲ云ヘリ」(『万葉代匠記』)と説明しているのが代表的な例である。例文帳に追加

For example, it is one of the typical examples that Keichu wrote 'if one says jokotoba, one speaks of long makurakotoba' ("Manyodaishoki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが万葉集になると、一般名詞や用言にかかる枕詞も沢山使われるようになり、範囲が増大する。例文帳に追加

But in Manyoshu, a lot of makurakotoba that precede common nouns or non-noun words come into use, and the ranges for their usage expand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万葉集』は基本的には五音節の枕詞が使用されており、七世紀頃には固定化されていったものと思われる。例文帳に追加

In "Manyoshu" the five-syllable makurakotoba are used basically, so they are supposed to have gotten formalized about the seventh century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万葉集』が編纂された奈良時代より和歌が日本語による唯一の文芸であるという自覚が芽生えつつあった。例文帳に追加

In the Nara period when "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) was compiled, an awareness that waka was the only literature in Japanese emerged.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

記紀歌謡末期・万葉集初期の作品に成立し、古今を通じ広く行われた。例文帳に追加

It developed in the later works of the Kiki kayo period (ballads found in the Kojiki (Records of Ancient Matters) and the Nihonshoki (Chronicles of Japan)) and the early works of the Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves), and has been broadly popular ever since.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で、自然への愛や人生観を詠んだ西行、万葉調の源実朝も尊ばれた。例文帳に追加

However, Saigyo, who composed about the love of nature and his view of life, and MINAMOTO no Sanetomo, who had a style of poetry resembling that of the Manyoshu, were also revered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万葉への回帰と写生による短歌を提唱して根岸短歌会を起こし、伊藤左千夫・長塚節らを育てた。例文帳に追加

He advocated returning to the styles of the Manyoshu and composing tanka through portrayal, and started the Negishi Tanka Society, where new poets such as Sachio ITO and Takashi NAGATSUKA emerged from.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万葉以来短歌は自然に触れ、生活の場で、また社会の流れの中にあって、人間の心の在り様を表現したものである。例文帳に追加

Since the appearance of the Manyoshu, tanka has been used to express the inner feelings of the heart through nature, everyday lives, and social trends.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新奇な題材や「万葉集」の古語を用いて斬新な和歌を読み、平安時代後期の革新歌人から再評価された。例文帳に追加

He composed new and original waka poems using novel themes and archaic words from the 'Manyoshu' (Collection of Ten Thousand Leaves), which were re-evaluated by the innovative poets of the late Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

951年(天暦5年)梨壺の五人の一人に選ばれ、『万葉集』の訓読、『後撰和歌集』の撰集にあたった。例文帳に追加

In 951, he was chosen as one of the Nashitsubo no Gonin (Five Gentlemen of the Pear Chamber), edited the "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) and selected waka for the "Gosen Wakashu" (Later selected collection of Japanese poetry).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万葉集」の時代になると、長歌の後にそれを要約する形で、短歌形式(五七五七七)の反歌を付け加えることが多くなった。例文帳に追加

By the time of Manyoshu, a Hanka poem in tanka form (5-7-5-7-7 phrases) was often appended to a Choka poem as a summary.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが江戸時代になると、国学において万葉集研究が重きをなしたことにともない、再び詠まれるようになった。例文帳に追加

In the Edo period, however, as the study of Japanese classical literature focused on Manyoshu, choka poems revived.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらはいずれも万葉集巻十四以降あたりから、当該歌人の作品を抜き出して編まれたものである。例文帳に追加

These were all compiled from poems appearing in or after the Volume 14 of the Manyoshu (the first major anthology of early Japanese poetry).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万葉集から191首、千載和歌集までの勅撰和歌集から395首(再撰本では398種)を抄出している。例文帳に追加

The book has a selection of 191 poems from the Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves), and 395 poems (398 poems in the revised edition) from Imperial waka poem anthologies up to the Senzai Wakashu (Collection of Japanese Poems of a Thousand Years), with a history of waka poems.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『古事記』(712年)『日本書紀』(720年)のような史書や、『万葉集』のような歌集が生まれた。例文帳に追加

History books such as the "Kojiki" (Records of Ancient Matters, written 712 C.E.) and the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan, written 720 C.E.) and collections of poems such as the "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) were produced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ほぼ同時代に書かれた『日本書紀』『万葉集』にも記述が見られるが、『丹後国風土記』逸文が内容的に一番詳しい。例文帳に追加

The "Nihonshoki" and "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves), written around the same time, contain the story, but the surviving fragment of "Tango no kuni Fudoki" provides more detail.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1784年(天明4年)51歳、「漢委奴国王金印考」(考証)、1785年、「歌聖伝」(万葉集研究)稿。例文帳に追加

In 1784, at 51 years of age, he wrote a draft of 'Kanno Wano Nano Kokuo Kinin ko (A Study of the Golden Seal of the King of Japan, Chinese Colony),' and in 1785 he wrote a draft of 'Kaseiden' (a study of Manyo shu (Collection of Ten Thousand Leaves)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1804年(文化(元号)元年)71歳、「金砂」(こがねいさご)(万葉集注釈)、「金砂剰言」、1805年、「七十二候」稿。例文帳に追加

In 1804, at age 71, he wrote drafts of 'Koganeisago' (or Kinsa, a commentary on Manyoshu) and 'Kinsa Jogen' (Additional documents of Kinsa); and the following year, 1805, he wrote a draft of 'The 72 Divisions of the Solar Year.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

窪田空穂が人麻呂は夫婦生活というものを重視したひとであるとの旨を述べている(『万葉集評釈』)。例文帳に追加

Utsubo KUBOTA mentions that Hitomaro was a man who emphasized wedlock ("Manyoshu hyoshaku [explanatory notes]").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS