1016万例文収録!

「何時間でも」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 何時間でもの意味・解説 > 何時間でもに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

何時間でもの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 534



例文

工作機械による切削加工に伴う稼働時間や停止時間れの場合であても、稼働時間や停止時間に応じた時期に適宜給油を行うことができ、潤滑油の無駄な消費を抑制できるようにすること。例文帳に追加

To appropriately feed oil timely according to working time or stopping time, and to suppress useless consumption of lubricating oil in either case of working time or stopping time associated with cutting by the machine tool. - 特許庁

像の中には,非常に大きいので海の中へ運ぶのに時間もかかってしまうものもあります。例文帳に追加

Some of the statues are so large that it takes hours to get them into the sea.  - 浜島書店 Catch a Wave

制限時間内であれば、プレーヤは回でも数字合わせゲームを行うことができる。例文帳に追加

Thus, if within limited time, the player can play the number matching game any times as desired. - 特許庁

HOLAPの利用者はMDDBへの問合せ結果を蓄積することを選べるので、同じデータを度も度も探す努力を節約でき、時間も節約できる。例文帳に追加

HOLAP users can choose to store the results of queries to the MDDB to save the effort of looking for the same data over and over which saves time.  - コンピューター用語辞典

例文

過去から未来における時間の中で今現在自分が居る時間的な位置が処なのか、視覚的に一目で確認することができる仕組みを提供する例文帳に追加

To provide a structure for visually confirming at a glance where oneself lives at present time during a time from past to future. - 特許庁


例文

時間にもわたって犠牲者を尋問することで行われる肉体的拷問の形体例文帳に追加

a form of psychological torture inflicted by questioning the victim for hours  - 日本語WordNet

1年中,毎日時間もピアノを弾いていましたが,弾くのに飽きたことは一度もありませんでした。例文帳に追加

I never got tired of playing even though I played for several hours a day all year round.  - 浜島書店 Catch a Wave

もう時間がほとんどなくて、私はを買うか数分以内で決めなくてはなりませんでした。例文帳に追加

I pretty much had not time left, so I had to decide what to buy within a few minutes.  - Weblio Email例文集

時間でも遺体が腐敗せず保存でき、人生最後を飾る安らぎの個室とする。例文帳に追加

To provide a private room where an dead body can be preserved without decay for several ten hours. - 特許庁

例文

も起こらずに時間切れになった場合、ディスクリプタの数は 0 になることもある。例文帳に追加

which may be zero if the timeout expires before anything interesting happens.  - JM

例文

この遅延時間τの調節量は、当該複数の伝送レートのれの1ビット分の遅延時間よりも短い。例文帳に追加

The adjustment amount of the delay time τ is shorter than the delay time for the portion of one bit for any of the plurality of transmission rates. - 特許庁

もう時間がほとんどなくて、私はを買うかすぐに決めなくてはなりませんでした。例文帳に追加

I pretty much had no time left, so I had to decide what to buy right away.  - Weblio Email例文集

冬の冷たい風に時間もさらされていたせいで肌がカサカサになった。例文帳に追加

After spending hours out in the cold winter wind, my skin got all chapped and dry. - Tatoeba例文

冬の冷たい風に時間もさらされていたせいで肌がカサカサになった。例文帳に追加

After spending hours out in the cold winter wind my skin got all chapped and dry.  - Tanaka Corpus

「数独が上達するのに一番良い方法は,毎日時間も数独を解く練習をすることです。」例文帳に追加

"The best way to become good at Sudoku is to practice playing it for many hours every day."  - 浜島書店 Catch a Wave

堆積層6aはそれぞれれもSiNから成る層で、堆積時間は12秒とした。例文帳に追加

Each deposition layer 6a is an SiN layer and its deposition time is 12 sec. - 特許庁

画像の幾学的歪補正を、使用メモリリソースや演算処理時間などの点で効率化する。例文帳に追加

To make geometric distortion correction of an image effective in terms of a use memory source and a time for operation processing. - 特許庁

運転機器能力の変更が停止機器を伴う場合、運転機器の中で最長の実始動時間TAと停止機器の残留運転時間TBとのれか長い方の時間+水1巡時間TCを効果待ち時間TEとする。例文帳に追加

If a stopping machine is involved in the modification of capacity of the operating machine, an effect waiting time TE is set equal to the longer one of the longest actual starting time of operating machine TA or the residual operating time of operating machine TB + single circulation time of water TC. - 特許庁

人も所定の手数料を納付し,登録簿を調査することができ,そのための時間は次のとおりとする。 就業日であって,局長に属する局が公務処理を行っている時間局長が許可する前記以外の時間例文帳に追加

A person may, on payment of any prescribed fees, search the register during the hours when the office of the Commissioner is open to the public for the transaction of business on a working day; and at any other time that the Commissioner allows. - 特許庁

全画素共通のドレイン線57の電圧をオフ状態にする際の遷移時間(立下り時間)を、リセット配線や転送配線の各オフ時の遷移時間れに対しても、長くする。例文帳に追加

Transition time (fall time) for turning the voltage of a drain line 57 common to all pixels to an off state is made longer than any transition time in respective off states of a reset wire and a transfer wire. - 特許庁

時間測定部2は、測定時間に基づいて被測定信号101を時間測定し、測定データ103をアクイジションメモリ11〜21のれか1つに格納する。例文帳に追加

The time measurement section 2 measures a measured signal 101 based on the measuring time and stores the measured data 103 in one of acquisition memories 11-21. - 特許庁

経済的ロスを最少に抑えつつ、24時間内の時、処のポンプ場から異常通報されてきた場合も、所定のメンテナンスを確実かつ短時間のうちに実行することができるようにする。例文帳に追加

To carry out a designated maintenance certainly and in a short time by suppressing an economical loss as less as possible even if an abnormality is informed from any pumping station at any time of 24 hours. - 特許庁

本発明のハードディスクレコーダ20は、ユーザにより操作されなくなってからの時間が所定時間を経過したとき電源をオフする電源制御部91を備え、も操作されなくなり、操作されなくなってからの時間が所定時間を経過すると電源制御部91により電源がオフされる。例文帳に追加

A hard disk recorder 20 is provided with a power source control part 91 for turning off the power source after the lapse of prescribed time from no operation of a user and after the lapse of the prescribed time from the operation stop, the power source is turned off by the power source control part 91. - 特許庁

第2のヒストグラムの最大有効値のれかが規定値より小さいとき、フィルム濃度が高いと判定し、第2の露光時間より長く最適露光時間より短い、第3の露光時間を用いて画像データを得る。例文帳に追加

When any of the maximum effective values of the 2nd histograms is smaller than a stipulated value, a film density is decided as high, and image data is obtained by using a 3rd exposure time which is longer than a 2nd exposure time and shorter than the optimum exposure time. - 特許庁

蝋燭も暖炉も、時間も前に燃え尽きたようで、兄たちは、暗い中を夜明けまで座りつづけていたのでしょう。例文帳に追加

The candles and the fire must have burned out hours before, and they had been sitting there in the dark until dawn had broken.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

もし時間が空間の4番目の次元にすぎないのであれば、なぜそれは、いまも昔も、かちがったものとして受け取られていたのでしょうか?例文帳に追加

`if Time is really only a fourth dimension of Space, why is it, and why has it always been, regarded as something different?  - H. G. Wells『タイムマシン』

分単位または時単位のいずれかの時間の計算だけでなく、時間分後という、時単位と分単位との両方に対応した時間の計算の学習をすることができる学習用時計用補助リング及び学習用時計並びに学習用時計を用いた学習方法を提供する。例文帳に追加

To provide an auxiliary ring for a clock for learning, a clock for learning, and a learning method using the clock for learning with which not only the calculation of time of either a minute unit or an hour unit but also the calculation of time corresponding to both the hour unit and the minute unit such as how many hours and minutes from now can be learned. - 特許庁

一心に専ら弥陀の名を称えいつでも処でも時間の短い長いに関係なく常にこれを念頭に置き継続する事が往生への道である。例文帳に追加

The way of Ojo (birth in the Pure Land) is to continue to recite the name of Mida (Amida) intently whenever and wherever, regardless of length of time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

物事がちょうど闇からゆっくり抜け出そうとする、薄暗い灰色の時間で、もかも色彩を欠いて明瞭で、それなのに非現実的に見えるのです。例文帳に追加

It was that dim grey hour when things are just creeping out of darkness, when everything is colourless and clear cut, and yet unreal.  - H. G. Wells『タイムマシン』

時間ものあいだお母さんが糸を紡いでいると、男の子もそのそばで一緒にしずかに座って、糸がつむがれ、車が回るのをみているのでした。例文帳に追加

For hours together, when his mother was spinning, he would sit quietly by her side, watching the murmuring spindle and the revolving wheel,  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

先ほどから度も言っているとおり、モンゴリア号は会社が決めた時間よりもいつも早く到着しているんです。例文帳に追加

I repeat that the Mongolia has been in advance of the time required by the company's regulations,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

これからをするつもりかをデイジーに語るだけで心地よい時間を過ごせるのです。それなのに、偉業を成したところでなんになるというのです?」例文帳に追加

What was the use of doing great things if I could have a better time telling her what I was going to do?"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

子どもは両親の足元に時間も座ったまま、我慢強くその小さな手を組んで、両親に、痩せ細った青白い顔を向けつづけた。例文帳に追加

The child had sat at his parents' feet for hours together, with his little hands patiently folded in each other, and his thin wan face raised towards them.  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

時間後,ウトヤ島で行われていた政党による若者のためのキャンプで,十人もが撃ち殺された。例文帳に追加

A few hours later, dozens of people were shot down at a political camp for young people on Utoya Island.  - 浜島書店 Catch a Wave

装置の運用中でもら制限がなくメモリチェックを簡易な回路構成で短時間に行う。例文帳に追加

To make a memory check in a short period of time with a simple configuration without any limitation even during the operation of a device. - 特許庁

シミュレーション結果を実時間速度で度でも再現することができるシミュレーション方法及びシミュレータを提供すること。例文帳に追加

To provide a simulation method and a simulator which can reproduce simulation result at real-time speed and repeatedly. - 特許庁

調査の対象となる必要な情報を時でも短時間で参照することができるQRコードを提供する。例文帳に追加

To provide a QR code allowing reference to necessary information that is a target of investigation in a short time at any time. - 特許庁

メモリに記憶する超過回数は1時間内に度超過しても1回とカウントし、メモリの容量は時間当たり1ヶ月では1byteあればよいので1年間分のデータは1byte×24時間×12ヶ月=288byteのメモリ容量で保存できる。例文帳に追加

The number of excess times stored in a memory is counted by one regardless of how many times the excess occurs within one hour, the required memory capacity is 1 byte per hour for one month, and therefore, data for one year require a memory capacity of 1 byte×24 hours×12 months (=288 bytes) for storage. - 特許庁

仕切りは度行ってもよい(制限時間がある場合はその範囲で)し、繰り返さなくてもよい。例文帳に追加

Wrestlers can have shikiri as many times as they want (before time runs out if a time limit is set), but they do not have to repeat shikiri unless they need to.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

カルナティック号は、修理が完了したということで、定刻の十二時間前に、の予告もなしに出ていってしまったのです。例文帳に追加

The Carnatic, its repairs being completed, left Hong Kong twelve hours before the stated time, without any notice being given.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

相談希望者は時でも、処からでも各分野の専門相談員に安価に質問でき、相談事務所はサービス地域拡大、収入増加ができ、相談員は通勤時間、交通費が減少し、稼働時間が増加し、質の高い面談を可能とする。例文帳に追加

To provide a consultation system by which a consultation requester can inexpensively ask an expert consultant of each field from anywhere anytime, a consultation office can extend a service area and increase earnings and a consultant can shorten time spent in commuting, reduce a traffic cost, increase operation time, and execute quality interviews. - 特許庁

彼女はショックを受けて、も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。例文帳に追加

It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal. - Tatoeba例文

彼が年も時間を費やしているとするのであれば、特に熱心で、成功しない求愛者はなんと愚かなのだろうか−ダシール・ハメット例文帳に追加

how silly an ardent and unsuccessful wooer can be especially if he is getting on in years- Dashiell Hammett  - 日本語WordNet

彼女はショックを受けて、も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。例文帳に追加

It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal.  - Tanaka Corpus

登録簿は,規則が定める時間に,意匠局において,人でも閲覧することができるようにしなければならない。例文帳に追加

The Register is to be available for inspection at the Designs Office by any person at the times prescribed by the regulations.  - 特許庁

(1) 登録簿は,特許局の就業時間中,特許局において,人でも閲覧することができるようにしなければならない。例文帳に追加

(1) The Register must be available for inspection at the Patent Office by any person during the hours that it is open for business.  - 特許庁

イベントの発生かられかの無線局が無線信号を受信できるまでの遅延時間を従来よりも短くする。例文帳に追加

To shorten delay time until any one of wireless stations can receive a radio signal after an event occurrence than before. - 特許庁

人にも短時間で簡単に回答が可能で、判断に間違いの生じにくいチェックリストを提供する。例文帳に追加

To provide a check list on which any person can enter an answer easily in a short time and an error in judgment seldom occurs. - 特許庁

紙幣の受け渡しの際、如に短時間で客に不信感を抱かせず、しかも正確に真贋判定をするかが課題である。例文帳に追加

To precisely perform an authenticity judgement in a short time in the receiving and delivery of a bill without giving any distrusting feeling to a customer. - 特許庁

例文

クリケットの試合は時間も続くので,観客はピクニックのお弁当を持って1日を過ごしに来ます。例文帳に追加

A cricket match goes on for many hours, so spectators come to spend the day with a picnic lunch.  - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS