1016万例文収録!

「再編」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

再編を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 763



例文

しかしながら、ウルグアイ・ラウンド以降、エネルギー・サービス分野においても、各国において、各国の事情に応じて、試行錯誤を繰り返しながら、規制改革が進められており、その結果、事業再編が起きているところもある。例文帳に追加

However, since the conclusion of the Uruguay Round, there have been repeated trial and error attempts to promote regulatory reform in the energy services sector, resulting in the reorganization of the energy sector.  - 経済産業省

総務省「事業所・企業統計調査」の再編加工結果に基づくと、中小企業は2006年時点で2,784万人に就業の場を提供しており6、非一次産業(公務を除く)の就業の場の約7割を担っている。例文帳に追加

Based on recompiled data from MIC’s Establishment and Enterprise Census of Japan, it is apparent that SMEs provided the places of employment for 27.84 million people in 2006,6) and accounted for approximately 70% of the places of employment in non-primary industries (excluding government and public offices). - 経済産業省

なお、「就業構造基本調査」の再編加工結果によれば、中小企業が2007年時点で2,081万人の雇用を生み出しており、非一次産業の企業(公務を除く)における雇用の場の過半数を担っている。例文帳に追加

According to the results of the recompiled data from the Employment Status Survey, SMEs were responsible for the employment of 20.81 million people as of 2007, making up the majority of places of employment in enterprises in non-primary industries (excluding government and public offices). - 経済産業省

次に、厚生労働省「賃金構造基本統計調査」の再編加工結果を中心に、中小企業の労働時間、賃金、労働分配率について見ていこう。例文帳に追加

Next will be a look at the working hours, wages, and labor share in SMEs, concentrating on the results of recompiled data from MHLW’s Basic Survey on Wage Structure. - 経済産業省

例文

第3-3-18図は、財務省「法人企業統計年報」の再編加工により、大企業と中小企業の労働生産性(=付加価値額/従業員数)の推移を示したものである。例文帳に追加

Fig. 3-3-18 shows, through a recompilation of MOF’s Financial Statements Statistics of Corporations by Industry, the trend in labor productivity (= added value amount / number of employees) for large enterprises and SMEs. - 経済産業省


例文

さらに、単一通貨の導入後、国別の物価格差がより鮮明となり、価格競争など企業間の競争激化による企業再編につながった。例文帳に追加

After the introduction of a common currency, the differences in commodity prices between countries became more visible than before, and this led to a restructuring of companies with the intensification of competition, which included price wars. - 経済産業省

しかしながら、2005年に成立した「会社法」により、2007年5月以降は、親会社の株式を対価とした合併等(いわゆる三角組織再編)が可能となる。例文帳に追加

However, with the establishment of the Companies Act in 2005, a merger utilizing the stocks of the parent company as compensation (the so-called triangular restructuring of organizations) will become possible after May 2007. - 経済産業省

なお、三角組織再編制度の円滑な施行に向けて、「合併等対価の柔軟化」に係る税制上の措置については、課税の適正・公平及び租税回避の観点も十分に踏まえ、現在検討されている。例文帳に追加

For the smooth implementation of triangular restructuring, the government is studying new tax measures responding to new flexibility of compensation for mergers taking into account securing taxation fairness while preventing tax avoidance. - 経済産業省

アジア域内の金融機関はアジア通貨・経済危機の打撃から信用供与を収縮させていたが、最近では金融機関の再編や不良債権の償却の進行により信用供与を再び拡大させている。例文帳に追加

Financial institutions in the Asian region shrank their credit offerings because of the damage from the Asian currency and economic crises. However, recently they have recovered credit offerings thanks to the progress of reorganization of financial institutions and amortization of bad loans. - 経済産業省

例文

供給面からの要因としては、過去20年にわたる市況の低迷期において、国際的な企業再編や鉱山の閉鎖等による減産といった供給抑制が進んだことが挙げられる。例文帳に追加

In terms of supply, soaring commodity markets were attributed to the supply control through such means as international corporate restructuring and the closure of mines, amid sluggish markets over the past 20 years. - 経済産業省

例文

1997年の金融危機以来、金融機関の再編が起こり、金融機関は業務効率化とともに、不良債権処理と財務基盤の強化を行ってきた。例文帳に追加

After the 1997 financial crisis, there has been serried reorganization of financial institutions, and at the same time financial institutions have disposed of non- performing loans and strengthened their financial base, improving the efficiency of their operations. - 経済産業省

そのため、主要先進国の中で、日本企業は迅速な海外事業展開や市場・人材の確保、ひいては業界再編や構造転換に後れをとる可能性がある。例文帳に追加

Therefore Japanese enterprises may lag behind among major advanced countries in terms of a speedy overseas business development and the securing of markets/human resources, as well as the realignment of industries and structural changes. - 経済産業省

このような「市場の懸念」の根底には、ここまで発表されてきた支援策を用いても財政再建を果たせず、何らかの形で債務再編(debt restructuring)が行われるのではないかという不安が存在している。例文帳に追加

There is still concern for spreading crisis to Spain and other countries. Behind such a "concern of the markets", there is an uneasiness that after having used the announced aid package, it cannot achieve the financial reforms and there may be another kind of debt restructuring. - 経済産業省

東アジア域内の全貿易額に占めるEPA締約国間貿易は既に約50%に達しており、EPAは企業の生産・販売網(サプライチェーン)再編の効率化に寄与している。例文帳に追加

Trade between countries that have signed EPAs already accounts for about 50% of overall trade within East Asia, and EPAs have contributed to efficient reorganization of production bases and sales networks (supply chains). - 経済産業省

そのため、①国内企業・事業の再編、②海外でのインフラ運営実績を有する外国企業との連携(コンソーシアム組成)、③我が国企業のインフラ運営機能の育成、を行うべきである。例文帳に追加

In order to so do, the following shall be performed: 1) re-organization of domestic companies and business 2) Collaboration with a foreign company which has a previous performance in overseas infrastructure management (formation of a consortium) 3) Fostering Japanese companies' infrastructure management function. - 経済産業省

また、2000年以降は、国境をまたいだ金融機関のM&Aが活発化しており、世界レベルで金融機関の再編が進んでいることがうかがえる(第2-1-4表)。例文帳に追加

From 2000onward, cross-border M&As of financial institutions have become more active, indicating that the reorganization of financial institutions is advancing at the global level (see Table 2-1-4). - 経済産業省

この再編成の動きは、2008年に入ってからも見られており、VALE社がXstrata社の買収を検討していることが1月22日に報じられ、BHP Billiton社は、2月6日にRio Tinto社に対して正式な買収提案を行っている。例文帳に追加

On 22 January, it was reported that Vale was studying the possibility of buying Xstrata, and BHP Billiton delivered an official buyout proposal on 6 February to Rio Tinto. - 経済産業省

M&Aは既存の経営資源を有効に活用できるという利点があり、また、企業組織再編による規模の経済の獲得、研究開発投資の拡大、販売網の拡大等による効率化等の効果をもたらすと考えられる。例文帳に追加

M&As offer several advantages such as the effective utilization of the existing management resources, economies of scale through corporate restructuring, increased R&D investment and improved efficiency through expansion of sales networks. - 経済産業省

さらに、例えば研究開発投資、設備投資、事業再編等を促進し生産性を高める事等を一つの手段として交易条件を改善し、生産性の上昇を賃金に反映することも必要である 。例文帳に追加

Furthermore, as one way to improve terms of trade, we should increase productivity by, for example, promoting R&D investment, equipment investment, business restructuring, etc .and reflect the increased productivity to wages . - 厚生労働省

さらに、例えば研究開発投資、設備投資、事業再編等を促進し輸出価格へ転嫁できるようにすることで交易条件を改善し、生産性の上昇を賃金に反映することも必要である。例文帳に追加

Furthermore, we should also improve terms of trade by promoting R&D investment, business investment,business restructuring, etc. and ensuring export prices, and reflect the increased productivity to wages. - 厚生労働省

また、近年、医薬品流通を担う卸売業の主体性と体質強化の必要性が強く求められており、近年の医薬品卸売業を取り巻く環境の変化により、業界再編が行われてきた。例文帳に追加

Further, in recent years, the necessity of primary business role and constitutional strengthening of the wholesaler who is responsible for the drug distribution is strongly required, and the market reorganization has been done due to environmental changes for the recent drug wholesaling. - 厚生労働省

(2)に規定する倫理審査委員会は、研究機関に既に設置されている類似の委員会をこの指針に規定する倫理審査委員会に適合するよう再編成することで対応可能であり、その名称の如何を問わない。例文帳に追加

In cases in which a similar committee already exists at an institution, the ethics committee, as set forth in (2), may be reincorporated in a manner to allow it to comply with the requirements for an ethics committee under these guidelines, regardless of the committee’s name. - 厚生労働省

条約第十三条3(財産の譲渡)の規定に関し、法人の組織再編成において株式の譲渡から生ずる収益に 対し一方の締約国の法令により課税の繰延べが認められる場合(当該繰延べの対象となった収益の全部又は一部に相当する収益が、将来行われる譲渡又は組織再編成により免税となる場合を除く。)には、当該繰延べの対象となった収益は、当該一方の締約国において租税が課されるものとされることが了解される。例文帳に追加

With reference to paragraph 3 of Article 13(Alienation of Property) of the Convention: It is understood that where, in the case of schemes of reorganisation of companies, the laws of a Contracting State allow for the taxation of the gains arising from the disposal of shares in a company to be deferred, such gains shall be regarded as subject to tax unless any part of the deferred gains is as a result of a later disposal or reorganisation subject to a statutory exemption under the laws of that Contracting State.  - 財務省

さらに、法人の組織再編成において株式の譲渡から生ずる収益に対し一方の締約国の法令により課税の繰延べが認められる場合(当該繰延べの対象となった収益の全部又は一部に相当する収益が、将来行われる譲渡又は組織再編成により免税となる場合を除く。)には、当該繰延べの対象となった収益は、当該一方の締約国において租税が課されるものとされることが了解される。例文帳に追加

It is further understood that where, in the case of schemes of reorganisation of companies, the laws of a Contracting State allow for the taxation of the gains arising from the disposal of shares in a company to be deferred, such gains will be regarded as subject to tax unless any part of the deferred gains is as a result of a later disposal or reorganisation subject to a statutory exemption under the laws of that Contracting State.  - 財務省

これまでの進捗として、持株会社の解禁(1997年)、株式交換・移転制度の導入(1999 年)、会社分割制度の導入とそれに伴う企業組織再編税制の整備(2001 年)、改正産業再生法の施行(2003 年)、経済産業省及び法務省による「企業価値・株主共同の利益の確保又は向上のための買収防衛策に関する指針」の策定(2005 年)、会社法の施行(2006 年)、証券取引法の改正(2006 年)等、企業組織再編の円滑化に向けた制度改正や指針づくりが行われている。例文帳に追加

As progress at present in system reforms towards smoother company reorganizations, the following were implemented: removal of prohibition on holding companies (1997), introduction of a system for exchange and transfer of shares (1999), introduction of the Corporate Division System and accompanying development of company reorganization tax system (2001), enactment of the Revised Revitalization Law (2003), formulation of the “Guidline on Takeover Defense Measures to Secure or Increase Company Share Price and Stockholder Joint Interestby the Ministry of Economy, Trade and Industry and the Ministry of Justice (2005), enactment of the Corporations Act (2006), Revision of the Securities and Exchange Law (2006), etc. - 経済産業省

ロ 前号に掲げる場合及びイに掲げる場合以外の場合(政令で定める要件に該当する場合を除く。)であつて、当該組織再編成発行手続に係る有価証券がその取得者から多数の者に譲渡されるおそれが少ないものとして政令で定める場合例文帳に追加

(b) in cases other than the case specified in the preceding item (i) or in (a) above (excluding the cases where the requirements specified by a Cabinet Order are satisfied), if, as specified by a Cabinet Order, it is not likely that Securities pertaining to the Procedures Relating to Securities Issuance for Reorganization will be transferred from any person who acquired them to a large number of persons.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

明治維新後の宗教再編時には、大教院に対し宗教団体として公的な登録を行う際、現在の浄土真宗本願寺派のみが浄土真宗として申請し、他は真宗として申請したことが、現在の名称に影響している。例文帳に追加

When religions were restructured after the Meiji Restoration, and on the occasion of official registration as a religious association to Daikyoin, only the current Jodo Shinshu Hongan-ji School applied as Jodo Shinshu and others as Shinshu, which has affected the current names.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

空海は、その後東寺を完全に密教寺院として再編成し、真言密教以外の僧侶の出入りを禁じて、自分の選定した弟子にのみ、自ら選んだ経典や原典のみで修行させるという厳しい統制をかけたが、その中にさえ『理趣経』はないといわれる。例文帳に追加

Later on Kukai reorganized To-ji Temple as the complete Esoteric Buddhism temple, and prohibited Buddhist monks other than Shingon Esoteric Buddhists from entering; and he made a strict regulation that only disciples selected by him could study only Buddhist scriptures and originals selected by him; however, "Rishu-kyo" was not included even in these.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

史料編纂に興味を持ち、天明の大火で失った家伝の再編纂を決意、「奥村家系図」、「千家御好表具并諸色寸法控」乾巻・坤巻を著し、茶道具の様式や、茶会のルールなど、貴重な資料を後世に伝える功績を残す。例文帳に追加

He was interested in compiling historical materials, and decided to recompile the family tradition lost during the Great Fire of Tenmei, writing 'A Family Tree of the Okumura Family' and two volumes of 'A Record of Colors and Sizes of Mounting Preferred by the House of Sen,' producing important historical materials concerning styles of tea utensils and tea party rules for posterity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのシャーマニズムから祖先崇拝の要素を取り出して礼教化し、仁愛の理念をもって、当時、身分制秩序崩壊の社会混乱によって解体していた古代社会の道徳的・宗教的再編を試みたのが孔子であると主張している。例文帳に追加

She claimed that Koshi attempted to morally and religiously reorganize the ancient society, which was falling apart due to social disorder caused by collapse of public order based on the system of social status, by extracting the ancestor worship factor from shamanism and organizing it as Rei-kyo, and by embracing a philosophy of sympathy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、この時期になると御前沙汰に将軍が出席するのも稀となり、将軍の側近集団によって新たに再編された内談衆(殿中申次・内談方)が奉行衆による沙汰の結論を将軍に伝えて裁可を仰ぐようになった。例文帳に追加

The shogun seldom attended Gozensata during this period and the Naidanshu (Assistants for Council) (denchu moshitsugi (transmitter or transmitting of messages of the palaces), Naidankata), reorganized by close associates to the shogun, transmitted decisions made by the Bugyoshu to the shogun and obtained approval.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近世、京都には「町組」という住民自治の組織があったが、明治維新の前後に、町組は「上京(下京)第○○番組」という通し番号のついた地域的なまとまりを持つ組織に再編され、「番組」と呼ばれるようになった。例文帳に追加

During the Edo period, Kyoto was organized into autonomous administrative units called 'machigumi,' composed of local residents; however, at or about the time of the Meiji Restoration, the machigumi were reorganized under a system in which they were designated as belonging to either the northern part of Kyoto, 'Kamigyo,' or the southern part, 'Shimogyo,' followed by bangumi number, such as 'Kamigyo, bangumi number 12,' and were referred to as 'bangumi' from that point.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月、幕府の命を受け、大久保剛と改名した近藤は甲陽鎮撫隊として隊を再編し甲府へ出陣したが、甲州勝沼の戦いで新政府軍に敗れて敗走し、その際、意見の対立から永倉新八、原田左之助らが離別する。例文帳に追加

In March, following the bakufu order, Kondo renamed himself Takeshi OKUBO, restructured the troop as the Koyo Chinbutai troop, and led the troop to Kofu for service, but the troop lost to the new government force in the Battle of Koshu-Katsunuma and he was routed, and at the same time, Shinpachi NAGAKURA and Sanosuke HARADA left the troop because of conflicts of opinion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平氏は、西国の勢力を再編成して軍の再建を進め、瀬戸内沿岸で義仲軍を徐々に押しやり、寿永3年(1184年)1月に義仲が頼朝政権軍(源範頼・源義経軍)に滅ぼされる頃には福原を回復するまでに至っていた。例文帳に追加

The Taira clan reorganized the west forces and reestablished its troops, gradually pushing Yoshinaka away at the Setouchi seacoast, and by the time Yoshinaka was eliminated by the Yoritomo government troops (troops of MINAMOTO no Noriyori and MINAMOTO no Yoshitsune) in January 1184, they had recovered Fukuhara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11世紀になるとこの流れに、各々の国内の荘園・国衙領への一律的な課税(一国平均役)の動きが加わり、荘園と郡、郷、保に再編成された国衙領を個々の収取単位とする体制(荘園公領制)が成立した。例文帳に追加

Entering the eleventh century, in addition to this trend, the trend of levying tax evenly on shoen (manors) and Kokugaryo (the territory governed by a provincial government office) (called Ikkoku heikinyaku) was also generated, and the system in which tax was collected from shoen and Kokugaryo, which had been reorganized into Gun, Sato (an area within Gun) and Ho (an area within Sato), (called shoen koryo sei) was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古代の戸籍制度・班田収授法などによる律令制的な人別支配の維持が困難となっていた当時、国司は公田を名田という単位へ再編するとともに、有力農民層(田堵という)へ名田の経営と名田からの租税徴収を請け負わせていった。例文帳に追加

At that time, it became difficult to maintain control over each person like in the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code), based on a family registration system and Handen Shuju ho (the law of periodic reallocations of rice land), and therefore, kokushi (provincial governors) reorganized Koden (fields administered directly by a ruler) into myoden (rice field lots in charge of a nominal holder) and came to entrust the work of managing myoden and collecting taxes from there to powerful farmers (called tato).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、国衙領からの租税収取を確保するために、国内が古代的な郡・郷から中世的な郡・郷・保という単位に再編成されていたが、これを管轄する郡司・郷司・保司に任命されたのも、主に在庁官人であった。例文帳に追加

At that time in Japan, to ensure the tax collection from the kokuga region, ancient units such as gun and go were reorganized into medieval units such as gun, go, and ho, and zaichokanjin were mainly appointed as gunshi, goshi, and hoshi who supervised these units.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは、国衙が支配する土地(公田)を名田(みょうでん)という単位に再編し、当時、経済力をつけていた田堵と呼ばれる富豪層(有力百姓層)に名田経営を請け負わせることで、租税収入を確保する体制(名体制という。)であった。例文帳に追加

The government established the system of rule (known as myo taisei) aimed at ensuring the collection of tax revenues by reorganizing government land (public farmland) into units called myoden and by hiring influential farmers called tato, who had accumulated considerable wealth during the period, to manage the myoden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に院政期において公家社会が再編される中で官職昇進次第や極位極官が出自によって決定される傾向が強まっていくと、古代からの貴族諸氏は一門に分化して中世的な「家」へと変質していく。例文帳に追加

Furthermore, as the aristocratic society was restructured during the cloistered government, promotion path to official positions and the final achievable position/rank became determined more by birth, and the aristocratic clans from the ancient times differentiated into each mon and transformed into the "Ie (family, house)" of the middle ages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もちろん令外の官の成立ははやく九世紀にさかのぼるものであり、また摂関政治を通じて貴族身分内部の再編がおこなわれつづけたのであり、律令体制の質的な変化は院政以前にゆっくりとではあるが進行していたものである。例文帳に追加

Of course, formation of ryoge no kan dates as early as the ninth century and reorganization within nobles continued through regency, and a qualitative shift of ritsuryo system was going along slowly but steadily before cloister governments.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そんな中、従来からの路線対立や、加波山事件の処理をめぐる紛糾などから1884年10月29日(秩父事件発生の2日前)、自由党は解党決議を可決するに至っていた(その後同党は1890年に再結成されるが、以後も解散・再結成・再編等を繰り返す。例文帳に追加

Liberal Party approved a decision of dissolving the party on October 29, 1884 (two days before the occurrence of the Chichibu Incident) because of what with past policy confrontations and complications on solving the Kabasan Incident (thereafter, the Party was reorganized in 1890, but repeated dissolution, the re-formation, reorganizationand so on even after that.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代には商人資本の成長や農村への商品経済の浸透、それらによる身分制の変質など、村落共同体の動揺は一揆や打ちこわしを招き、幕府や諸藩は幕政改革や藩政改革を行い再編を試みる。例文帳に追加

During the Edo period, the growth of merchant capital and the penetration of the commodity economy to agricultural villages contributed to the transformation of the hierarchy of village communities, which, however, caused such turmoils in the community as uprising peasants and destructive riots, and compelled both Bakufu (shogunate) government and Han (local domain) governments to try to reform their political systems.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

附則第94条の規定によりこの法律は「郡制」および「市制」の施行された府県から順次施行するものとされたが、多くの県で郡制施行の前提である郡の再編が進まずに府県制の施行が遅れた(1891年(明治24年)中に施行されたのは9県のみ)。例文帳に追加

The Supplementary Provision Article 94 stipulates that this law (Fukensei) should be sequentially implemented to the prefectures where 'Gunsei' and 'Shisei' have been implemented, however, the reorganization of Gun required for the implementation of Gunsei was delayed in many prefectures, causing the implementation of Fukensei to be delayed (it was only implemented in 9 prefectures in 1891).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大久保を中心に岩倉具視・大隈重信・伊藤博文らが政府の再編を行うが、直後に台湾出兵をめぐる意見が対立、その結果、長州閥のトップ木戸孝允までが職を去る事態に陥り、ほぼ大久保専制体制となる。例文帳に追加

Under Okubo's leadership, Okubo, Tomomi IWAKURA, Shigenobu OKUMA and Hirobumi ITO reorganized the government, but immediately after that, they clashed over the issue of the Taiwan expedition; eventually, Takayoshi KIDO, the leader of the Choshu faction, resigned from the office and thus Okubo's despotic regime virtually came into being.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代中期以後の後宮の再編と十二司の解体に伴い、主殿寮に吸収されて同署より内侍司に対して派遣される形となり、こうした女官を主殿司あるいは主殿女官と呼ばれた。例文帳に追加

With the reorganization of kokyu and the demise of kokyu junishi after the middle of the Heian period, Tonomo no tsukasa was incorporated into Tonomoryo (Imperial Palace Keeper's Bureau) and Tonomoryo began to send the staffs in Tonomo no tsukasa to Naishi no tsukasa (female palace attendants) and such a court lady was called court servant or court lady servant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年ではむしろ北部九州勢力が中心となって、鉄などの資源の入手や大陸からの舶載品などを全国に流通させていた物流システムを畿内勢力が再編成し直そうとして起こった戦いであったという。例文帳に追加

Recently the point of view is the battle occurred because of the Kinai power trying to reorganize a logistics system, originally taking initiative of the northern Kyushu power who took the lead in acquisition and nation-wide distribution of raw materials including iron and shipped goods from the continent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

個別のその話はともかく、一般論で申し上げますと、システム統合を含む取引所の提携・再編につきましては、基本的に各取引所の経営判断によるものでございますので、関係者において適切に判断されるべき問題であるというふうに認識をしております。例文帳に追加

Although I would not comment on an individual case like this one, generally speaking, alliances and realignment involving exchanges, including the integration of systems, are in principle matters to be left to individual exchanges to decide. Therefore, my view is that this is an issue that should be decided in an appropriate manner by the parties concerned.  - 金融庁

先週発表された米国の金融監督の再編についてですが、この米国の改革案と、それを踏まえて今後ようやく総裁が決まりそうな日本銀行との連携を踏まえた日本の金融機関の監督のあり方、この二点についてお聞かせください。例文帳に追加

My question concerns a plan for the reform of the U.S. financial supervision, which was announced last week. What do you think of the U.S. reform plan, and in relation to the reform plan, how do you think the Japanese authorities should supervise financial institutions in light of necessary cooperation with the Bank of Japan (BOJ), the new governor of which is likely to be decided at last?  - 金融庁

勿論、再編や経営統合というのは各地域銀行が経営戦略・経営の強化に向けた検討をされる際の一つの選択肢として重要であると思いますが、あくまでも各地域銀行の自主的な経営判断に基づき決定されるべきものというふうに認識をしております。例文帳に追加

Of course, I think that realignment and business integration are important options for individual regional banks when they consider what management strategies to adopt and how to enhance management. However, I understand that these are matters to be decided based on the management judgment of individual regional banks.  - 金融庁

例文

また、国民金融公庫などが再編成されて日本政策金融公庫も発足するわけですけれども、改めまして、金融監督を担う金融庁として、こうした動きに対して具体的にどう対応していかれるのか、方針やスケジュール等について教えてください。例文帳に追加

In addition, National Life Finance Corporation and other organizations will be integrated to create Japan Finance Corporation. Could you tell me specifically how the FSA plans to respond to these moves, in its capacity as the supervisor of the financial sector, and when it will take action?  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS