例文 (83件) |
重苦しい冬と明るい春が、その証拠となった。例文帳に追加
The gloomy winter and the bright spring have provided the proof. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
夏冬山水図(京都国立博物館)重要文化財例文帳に追加
Summer and Winter (Kyoto National Museum) Important Cultural Property - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
重工業の傷跡を残す冬枯れの景色を彼は横切る。例文帳に追加
He moves across a desolate winter landscape scarred by heavy industry. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
冬には御簾の内側に重ねて壁代という帷をかける。例文帳に追加
In winter, tobari (a curtain) named kabeshiro (hangings used as a blind in a nobleman's residence) were hung inside misu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
秋草描絵小袖(冬木小袖) 東京国立博物館蔵(重要文化財)例文帳に追加
Akikusa Kakie Kosode (Kosode kimono with design of flowering plants of autumn), Tokyo National Museum (Important Cutlural Property) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼女はここ2ヶ月間ダイエットをしている。というのも、冬の間体重がかなり増えすぎたからだ。例文帳に追加
She has been on a diet for the past two months because she put on too much weight during the winter. - Tatoeba例文
彼女はここ2ヶ月間ダイエットをしている。というのも、冬の間体重がかなり増えすぎたからだ。例文帳に追加
She has been on a diet for the past two months, because she put on too much weight during the winter. - Tanaka Corpus
寒さに強く、緑の少ない冬から早春の野菜として重宝される。例文帳に追加
It is resistant to cold and is excellent as a winter to early spring vegetable at the time when few green vegetables are growing. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
若狭国地方の伝統料理で、越冬の保存食として重宝されている。例文帳に追加
Heshiko developed as a local food of Wakasa Province, and is still appreciated as preserved food for winter. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
重ねの色目には裏と表の取り合わせで固有の呼び名があり、春夏秋冬に分類されていた。例文帳に追加
The combinations of outer materials and linings of Kasane (layer) had specific names for each, which were categorized by season. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
律令制の根幹は人別課税だったが、冬嗣は土地課税を重視した。例文帳に追加
The Ritsuryo system was based on an individual-based tax system, while the Fuyutsugu count was a land-based tax system. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二重窓の需要は冬場に増すため,メーカーはこの動きを歓迎している。例文帳に追加
Manufacturers welcome this move because the demand for double windows increases in the winter months. - 浜島書店 Catch a Wave
冬期においてワックスによるフィルターの目詰まりを起こさないA重油組成物を提供すること。例文帳に追加
To provide an A-type heavy oil composition not generating clogging of a filter by wax in winter. - 特許庁
尚、この発明で、冬芝・夏芝の双方の生育期とは重なりあう、4月〜7月である。例文帳に追加
The growth period of both winter and summer lawns falls in April-July at the same time. - 特許庁
夏時間42と冬時間41とが重複する重複期間44において時刻を印字する際には、サマータイム終了時TEまでは夏時間マークを印字し、サマータイム終了後には冬時間マークを印字する。例文帳に追加
In printing time in an overlap period 44 in which the summer time 42 and winter time 41 overlap, summer time marks are printed until the summer time end TE, and winter time marks are printed after the summer time end. - 特許庁
重要地名の判定手法として、「夏休み」や「冬休み」等の特定の時期に訪れる土地を重要地名と判定するようにしても良い。例文帳に追加
As a determination method, a name of a place to visit in a particular period such as "a summer vacation," or "a winter vacation," may be determined to be an important place name. - 特許庁
夏だけでなく冬も行うようになり(冬安居)、安居の回数が僧侶の仏教界での経験を指すようになり、その後の昇進の基準になるなど、非常に重要視された。例文帳に追加
Ango came to be conducted not only in summer, but also in winter (toango), and the number of conducted ango was counted towards one's career in the Buddhism world, giving it much significance and making it a criterion for future promotion. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、柳田国男は冬祭りの中心となる旧暦11月が冬至を含む時期であり春に向かう転機であることを指摘し、日本の祭りは本来旧暦11月を重要視したと説く。例文帳に追加
In addition, Kunio YANAGITA claimed that, in Japanese festivals, November in the old lunar calendar was regarded as important because November when the most winter festivals were cerebrated includes the winter solstice and it indicates the turning point going towards spring. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
弟に東条義叔(500石の旗本)・東条義孝(切米300俵の旗本)・東条冬貞(義叔養子)・東条冬重(義孝養子)・孝証(山城国石清水八幡宮の僧侶・豊蔵坊孝雄の弟子)の5人がいる。例文帳に追加
He had five younger brothers: Yoshisue TOJO (hatamoto with 500 koku), Yoshitaka TOJO (hatamoto with 300 bags of kirimai (an allowance in rice), Fuyusada TOJO (an adopted son of Yoshisue), Fuyushige TOJO (an adopted son of Yoshitaka), and Kosho (a disciple of Hozobo Koyu, a Buddhist monk of Iwashimizu Hachiman-gu Shrine in Yamashiro Province). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
干物は風通しを特に重要視するため、乾燥した空気が吹き込む冬場の物が美味しいとされている。例文帳に追加
Ventilation is considered particularly important when making dried fish and it is believed that the best dried fish is produced when it is exposed to dry air blowing in winter. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
南円堂(重文)は弘仁4年(813年)、藤原北家の藤原冬嗣が父・内麻呂追善のため創建した。例文帳に追加
Nanen-do Hall was constructed by FUJIWARA no Fuyutsugu of the Northern House of the Fujiwara clan as a memorial for his father Uchimaro. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以上から、沖田が戦闘に耐えがたいほど重篤な状態に陥ったのは、慶応3年秋~冬頃であったと思われる。例文帳に追加
Given the above, when Okita's health condition worsened so critical that he could not bear fighting was from autumn to winter in 1867. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大同(日本)5年(810年)には、藤原冬嗣とともに蔵人頭になるなど、政界でも重んじられていたことがわかる。例文帳に追加
In 810, he was appointed to Kurodo no to along with FUJIWARA no Fuyutsugu, which shows he was highly valued also in the political community. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
こうした社会状況を受けて、9世紀前期(藤原冬嗣執政期)から土地課税を重視する傾向が次第に強まっていった。例文帳に追加
In response to these social conditions, since the early part of the ninth century (during the period of administration of FUJIWARA no Fuyutsugu), there was a growing tendency to put emphasize on the tax on land. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
グリセロールやマンニトール等の糖アルコールが0.1〜6.0重量%含まれる培地を用いて冬虫夏草菌糸体を培養する方法である。例文帳に追加
This method for culturing Cordyceps sinensis mycelia involves using a medium containing 0.1-6.0 wt.% of sugar alcohol(s) such as glycerol and/or mannitol. - 特許庁
着火性、燃焼性および低温性能が優れ、冬期においてワックスによるフィルター目詰まりを起こさないC重油組成物を提供すること。例文帳に追加
To provide a fuel oil C composition with excellent ignitability, combustibility and low-temperature performance, causing no clogging of a filter with wax in winter. - 特許庁
冬期において極寒冷地でもワックスによるフィルターの目詰まりを起こさないA重油組成物を提供すること。例文帳に追加
To provide a heavy oil A composition causing no clogging of filter by a wax in the winter season even in an extreme cold land. - 特許庁
本発明は、一般の窓ガラスを簡易的に二重ガラス構造化し、冬季などに発生する結露の防止をはかる。例文帳に追加
To prevent condensation generated in the winter season, by easily forming general window glass into a double glass structure. - 特許庁
あたりは冬めいて薄暗く、生彩を無くし、そして緩い、潤むような重苦しい霜気が、肌に沁み入り、彼の知覚を鈍磨させるようだった。例文帳に追加
It was grey, deadened, and wintry, with a slow, moist, heavy coldness sinking in and deadening all the faculties. - D. H. Lawrence『馬商の娘』
この雪花冬虫夏草培養用培地組成物は、25〜35重量%の鋸屑と、25〜35重量%の米糠と、5〜15重量%の昆虫の蛹と、25重量%の水とから構成されている。例文帳に追加
This medium composition for cultivating Paecilomyces Japonica consists of 25-35 wt.% saw dust, 25-35 wt.% rice bran, 5-15 wt.% insect chrysalis and 25 wt.% water. - 特許庁
三宮選手は,「1年前に五輪代表チームに選ばれて以来ずっと,ソルトレーク冬季五輪でメダルを獲得するという大きな重圧に苦しんだ。トリノでの次の冬季五輪までさらに4年間の厳しいトレーニングに対して精神を集中し続けることはできない。」と語った。例文帳に追加
Sanmiya said, “Ever since I was selected for the Olympic team a year ago, I suffered from the intense pressure to win a medal at the Salt Lake Winter Olympics. I won’t be able to keep my mind focused for four more years of hard training until the next Winter Olympics in Turin.” - 浜島書店 Catch a Wave
子実体を形成するまで培養した冬虫夏草と桑葉とを乾燥重量で1〜3倍の割合でブレンドし、温風乾燥機を用いて乾燥し、裁断を行い、次いで約100〜約150℃の温度で約5〜30分間火入れ処理を施すことにより冬虫夏草茶を得る。例文帳に追加
Furthermore, the plant worm tea is obtained by blending plant worm which is cultured until to form carpophore with mulberry leaves at 1-3 time(s) ratio at a dry weight, drying the product with a warm air dryer followed by cutting, and subjecting the product to heat sterilization treatment at about 100-about 150°C for about 5-30 min. - 特許庁
また、冬季の天候の悪化時に起きる海難事故では、ナホトカ号重油流出事故のように大量の重油で沿岸部を汚染する事件が多発している。例文帳に追加
Additionally, due to bad weather in the winter months, there have been many marine accidents including the Nakhodka oil spill accident which polluted the coastline with a large amount of crude oil. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして3月6日、信雄は秀吉に内通したとして、秀吉との戦いを懸命に諫めていた重臣の浅井長時・岡田重孝・津川義冬らを謀殺し、秀吉に事実上の宣戦布告をした。例文帳に追加
And on March 6, Nobukatsu deliberately killed his important vassals such as Shigetaka OKADA and Yoshifuyu TSUGAWA by a nominal reason that they held secret communication with Hideyoshi, which was virtually a declaration of war against Hideyoshi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして天正12年(1584年)3月、秀吉に内通したという理由で重臣の津川義冬・岡田重孝・浅井長時ら3人を殺害し、徳川家康に助けを求めたことから小牧・長久手の戦いが起きる。例文帳に追加
In April 1584, Nobukatsu killed his three key retainers, i.e., Yoshifuyu TSUGAWA, Shigetaka OKADA, and Nagatoki AZAI, based on the reason that they were in secret communication with Hideyoshi, and asked Ieyasu TOKUGAWA for help, which resulted in the Battles of Komaki and Nagakute. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
極めて施工性に優れて、フィルムを三重に張り渡して二重の断熱空間部を形成し、断熱効果を大幅に向上させて省エネルギー化を図り、冬期のみならず夏季においても作物を栽培することができる農業用ハウスの二重断熱空間構造を提供するものである。例文帳に追加
To provide a double heat insulation space structure for an agricultural greenhouse, extremely excellent in workability, greatly improving heat insulation effectiveness for energy saving through triply stretching a film across to form double heat insulation space, and enabling cultivation of crops not only in winter but also in summer. - 特許庁
生地は御引直衣に準じ(冬は白小葵文綾に二藍平絹裏・夏は二藍や縹の三重襷の紗)、御金巾子冠に白小袖、紅大口袴とともに使用した。例文帳に追加
The fabric was the same as that used in casual imperial wear (white koaoi mon aya (a type of arabesque pattern) cloth with bluish purple plain-silk lining in winter and bluish purple or light-blue mie dasuki (a triple design of crossed swords) silk gauze in summer), and was worn with a kanmuri adorned with gold-leaf paper, white short sleeves and red oguchi-bakama. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後は、政府の方針に対する世論の批判をかわす目的で天皇の存在は利用され、天皇を批判する言論は不敬罪として厳重に罰せられたこともあって、天皇批判は影を潜め、「冬の時代」とも称されるようなった。例文帳に追加
After that, the existence of the Emperor was used to evade public criticism against the government's policy, and since speeches and writings criticizing the Emperor were strictly punished, criticism against the Emperor vanished, and came to be called 'the period of winter.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正平13年/延文3年(1358年)年には尊氏が死去するが、南朝勢力も幕府の度重なる攻勢の前に衰微し、大内、山名らも幕府に降り、直冬党は瓦解する。例文帳に追加
Although Takauji died in 1358, the power of the Southern Court also declined as it had repeatedly been under attack from the bakufu, and with OUCHI and YAMANA also surrendering to the bakufu, the Tadafuyu faction collapsed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
土地課税を重視する考えは9世紀前期の藤原冬嗣執政期の頃から存在していたが、個別人身支配の原則を覆すまでには至らなかった。例文帳に追加
Although the idea of emphasizing tax on land existed in the era when FUJIWARA no Fuyutsugu was in power during the first half of the 9th century, it stopped short of reversing the principle of people-based governance. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都陽明文庫に大治(日本)2年(1127年)4月~大治(日本)5年11月及び天承2年(1132年)4月~同年5月の古写本2巻(重要文化財)と、天承2年正月~同年3月及び同年秋冬の新写本2巻が現存。例文帳に追加
In the Yomei-bunko library, Kyoto, two old manuscripts of April, 1127 to November, 1131 and April to May, 1132 (important cultural properties) and two newer manuscripts of January to March, 1132 and fall to winter, 1132 are exist. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
慶長11年(1606年)11月に設立され、水野忠元・日下部正冬・成瀬正武・大久保教隆・井上正就・板倉重宗の六人を番頭とした。例文帳に追加
It was established in November, 1606 and six people were appointed as Banto (heads of the group), namely Tadamoto MIZUNO, Masafuyu KUSAKABE, Masatake NARUSE, Noritaka OKUBO, Masanari INOUE, and Shigemune ITAKURA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これにより、冬期凍結時にウォッシャーノズル28、30から成長する氷は、所定量成長するとその自重に耐えきれず、ウォッシャーノズル28、30から折損する。例文帳に追加
The ice growing from the washer nozzles 28 and 30 is unable to tolerate its own weight, when the ice grows prescribed quantity, and therefore the ice breaks from the washer nozzles 28 and 30 at the time of freezing in a winter. - 特許庁
風の少し強い日や、突風等が吹いた日に物干し竿に干してある洗濯物が、物干し竿の上をスライドして洗濯物が重なり乾燥が不十分(特に冬場)で当日に洗濯物を取り入れることができない。例文帳に追加
To solve a problem that laundry cannot be taken in on a washing day due to insufficient drying (especially in the winter season), because the laundry being dried on a laundry pole sides along the laundry pole and overlapped with each other, on a slightly windy day or day on which a gust of wind blows. - 特許庁
例文 (83件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |