1016万例文収録!

「制裁規定」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 制裁規定に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

制裁規定の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 42



例文

制裁規定の制限例文帳に追加

Restrictions on Sanction Provisions  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その条項は制裁措置を規定している。例文帳に追加

That clause covers sanctions. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

法令等に違反した場合の制裁(懲罰)規定の整備・運用状況例文帳に追加

Status of Development/Application of Provisions on Sanctions (Punishment) in the Case of a Violation of Laws and Regulations, etc.  - 財務省

資産凍結等経済制裁の内容の変更等にあわせて事務規定の改訂が行われているか。例文帳に追加

Have the provisions on administrative work been revised in accordance with changes, etc. to the content of economic sanctions such as asset freeze?  - 財務省

例文

(i) 共和国法律第8293 号第216 条に規定するような他の類似の罰又は制裁例文帳に追加

(i) Other analogous penalties or sanctions such as those provided under Section 216 of Republic Act No. 8293. - 特許庁


例文

資産凍結等経済制裁に関する外為法令の規定についての解説は、資産凍結等経済制裁の内容の変更等にあわせて改訂が行われているか。例文帳に追加

Has the explanation of the provisions of foreign exchange laws and regulations related to economic sanctions such as asset freeze been revised in accordance with changes, etc. to the content of economic sanctions such as asset freeze?  - 財務省

資産凍結等経済制裁に関する事務規定において、①資産凍結等経済制裁の内容の変更等に係る情報の入手、資産凍結等経済制裁対象者に係る情報(資産凍結等経済制裁対象者の氏名等が記載されたリスト(制裁対象者リスト)等)の更新及び関係部店への周知、②資産凍結等経済制裁対象者との預金取引等か否かを確認するための照合についての手段及び基準、③資産凍結等経済制裁の対象となる支払等に該当するか否かを確認するための照合についての手段及び基準、④資産凍結等経済制裁の対象となる取引又は行為に該当するか否か明らかではない場合の判断基準及び判断後の対応等、資産凍結等経済制裁に関する外為法令を遵守するための具体的な事務手順が規定されているか。例文帳に追加

Do the provisions on administrative work related to economic sanctions such  - 財務省

法令等に違反した場合の制裁(懲罰)規定の整備・運用の中で、外為法令等の規定についても取り扱われることとなっているか。例文帳に追加

Does the institution have the provisions of the Foreign Exchange Act, etc. dealt with in the development/application of provisions on sanctions (punishment) in the case of a violation of laws and regulations, etc.?  - 財務省

業としての標識の使用であって,第41条の規定に反するものは,不正競争の表現とみなされるものとし,また,不正競争に関する法令及びその他関係法令に規定されている制裁の対象とされるものとする。例文帳に追加

Use of signs, in the course of trade, contrary to the provisions of Article 41 of this Law shall be deemed a manifestation of unfair competition, and shall be subject to sanctions provided for in statutory enactments on unfair competition, and other statutory enactments. - 特許庁

例文

一 定款、制裁規程、紛争処理規程その他の規則の規定が法令に違反せず、かつ、定款、制裁規程又は紛争処理規程に規定する業務の方法、協会員の資格その他の事項が適当であつて、商品市場における取引等の受託を公正かつ円滑ならしめ、及び委託者を保護するために十分であること。例文帳に追加

(i) The provisions of the articles of incorporation, sanction rules, dispute resolution rules and any other rules do not violate laws and regulations, and the method of business, qualification of an Association Member and any other matters prescribed in the articles of incorporation, sanction rules or dispute resolution rules are appropriate and sufficient for achieving the fair and smooth brokerage of Transactions on a Commodity Market and protecting customers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

一 定款、制裁規程、紛争処理規程その他の規則の規定が法令に違反せず、かつ、定款、制裁規程又は紛争処理規程に規定する業務の方法、協会員の資格その他の事項が適当であつて、商品市場における取引等の受託を公正かつ円滑ならしめ、及び委託者を保護するために十分であること。例文帳に追加

(i) The provisions of the articles of incorporation, sanction rules, dispute resolution rules and any other rules do not violate laws and regulations, and the method of business, qualification of an Association Member and any other matters prescribed in the articles of incorporation, sanction rules or dispute resolution rules are appropriate and sufficient for achieving the fair and smooth acceptance of the consignment of Transactions on a Commodity Market and protecting customers.  - 経済産業省

資産凍結等経済制裁の対象となる国、個人又は団体の名称等については、事務規定に直接記載されていない場合にあっても、参照すべき他の組織内規定等が明確に示されていれば、チェック項目を満たすものとする。例文帳に追加

Even if the names, etc. of countries, individuals, or groups subject to economic sanctions such as asset freeze are not directly stated in the provisions on administrative work of an institution, the institution shall be deemed to fulfill the check item if other internal provisions, etc. to be referred to are clearly indicated. Asset Freeze Administrator coordinates among related divisions and branches (including divisions and branches in charge of identity confirmation), including the Compliance Control Division, operational divisions, administrative divisions, and sales branches, to comply with the provisions of foreign exchange laws and regulations related to economic sanctions such as asset freeze without fail?  - 財務省

これもまた、大変重要な問題ですけれども、これにより、例外規定の適用期間中は、我が国の金融機関が、国防授権法上の制裁を受けることはないと理解いたしております。例文帳に追加

This is also a very important issue. Consequently, during the period of exemption, I understand that Japanese financial institutions will not be subject to sanctions under the National Defense Authorization Act.  - 金融庁

資産凍結等経済制裁の対象に該当する預金口座について外為法第55条の8の規定に基づく特別の報告を要するとされている場合等に、適切に当局に対する報告を行っているか。例文帳に追加

Does the institution make a report to the authorities in an appropriate manner, for example, in cases where a special report pursuant to the provisions of Article 55-8 of the Foreign Exchange Act is required with regard to a deposit account that falls under those subject to economic sanctions such as asset freeze?  - 財務省

当該規定には,当該標章の使用を許可された者,当該団体の構成員資格及び,存在する場合は,不正使用に対する制裁を含む,当該標章の使用条件を明記しなければならない。例文帳に追加

The regulations must specify the persons authorized to use the mark, the conditions of membership of the association and, where they exist, the conditions of use of the mark, including any sanctions against misuse.  - 特許庁

証明標章の使用者が規約を遵守しない場合は,所有者は,標章使用の許可を撤回することができ,又は規約に規定する他の制裁を適用することができる。例文帳に追加

If the users of a certification mark fail to comply with the regulations, the owner may withdraw their authorization to use the mark or may apply other sanctions laid down in the regulations. - 特許庁

(5) OSIMにより通知された書類手続の期限内の未了は,出願人が不可抗力の事由を証明でき当該事由の終了後2月の期間内に手続を完了する場合は,法及び本規則に規定制裁を課せられない。例文帳に追加

(5) Failuretofulfilthedocumentsoftheprocedurewithinthetimelimitsnotified by O.S.I.M. do not entail the sanctions provided for by the lawandthepresentregulations,iftheapplicantcanprovethathewashinderedby an event beyond his will and if he fulfills the procedure in a two-month period after cessation of the cause. - 特許庁

(1)に掲げた規約は,当該標章を使用することを承認された者,当該団体の構成員資格の条件,不正使用に対する制裁を含む当該標章の使用条件及びその他所定の事項を規定しなければならない。例文帳に追加

The regulations referred to in sub-section (1) shall specify the persons authorized to use the mark, the conditions of membership of the association and, the conditions of use of the mark, including any sanctions against misuse and such other matters as may be prescribed.  - 特許庁

資産凍結等経済制裁への対応に責任を有する担当取締役又は管理者(以下「資産凍結等責任者」という。)が定められており、資産凍結等責任者がコンプライアンス統括部門、各業務部門、事務部門、営業店等の関係部店(本人確認を担当する部店を含む。)間を調整し、資産凍結等経済制裁に関する外為法令の規定を確実に遵守する体制を整備しているか。例文帳に追加

Does the institution appoint a director in charge or manager who is responsible for responding to economic sanctions such as asset freeze (hereinafter referred to asAsset Freeze Administrator”)? Has the institution developed a system in which an  - 財務省

本法は、米国が不公正と判断する外国政府の行為・政策・慣行に対する制裁措置の発動について、大統領の裁量権を狭め、USTR に権限を大幅に委譲すること、また、いわゆるスーパー301条を新設して、外国の不公正措置に対して調査から制裁発動までの手続を自動化することを規定しており、米国が一方的措置をとりやすくした。例文帳に追加

This law reduced presidential discretion to invoke unilateral trade measures against foreign practices, policies, and customs deemed by the United States to be unfair and, instead, granted wide-ranging authority to the USTR to administer these cases. It also introduced a newSuper 301clause that automated procedures in unfair trade investigations and made it significantly easier for the United States to impose unilateral measures. - 経済産業省

共同体植物品種規則第VI部の規定に従い,共同体植物品種権の侵害の場合は,本法に基づいてハンガリー特許庁が付与した植物品種権の侵害の場合と同一の制裁及び救済を適用する。例文帳に追加

In the case of an infringement of a Community plant variety right ?in compliance with the provisions of Part VI of the Community plant variety regulation ? the same sanctions and remedies shall apply as in the case of an infringement of plant variety right granted by the Hungarian Patent Office on the basis of this Act. - 特許庁

共同体意匠の侵害の場合は,共同体意匠規則第88条から第90条までの規定に従いかつ同条にいう事案において,本法を基礎としてハンガリー特許庁によって付与された意匠権の侵害の場合と同一の制裁及び救済が適用される。例文帳に追加

In case of an infringement of a Community design the same sanctions and remedies shall apply - in accordance with the provisions of, and in the cases referred to in, Articles 88 to 90 of the Community Design Regulation as in the case of an infringement of a design right granted by the Hungarian Patent Office on the basis of this Act.  - 特許庁

(2) 団体標章の登録出願には,その標章の使用,管理及び適切な制裁を規律する規約を添付しなければならない。規約の修正は,出願の添付書面に含められるように,標章の所有者が第 52条に規定するイタリア特許商標庁に通知しなければならない。例文帳に追加

2. The regulations governing the use of collective marks, their supervision and the relevant sanctions shall be attached to the application for registration; any amendment to such regulations shall be communicated by the proprietors to the Italian Patent and Trademark Office referred to in Article 52, below, for inclusion in the documents attached to the application. - 特許庁

なお、米国は、一方的制裁措置をとらざるを得ない理由として、手続の遅延等GATT 紛争解決手続が効果的に働かないことを挙げていたが、WTO協定においては、「紛争解決手続に関する規則及び手続に関する了解(DSU)」等によって期間制限や手続の自動性が規定され、迅速な解決が保証された。例文帳に追加

In the past, the United States has rationalized its need to use unilateral measures by arguing that the GATT dispute settlement procedures were not effective. - 経済産業省

⒜ 紛争解決了解(DSU)第21条5項と第22条の関係紛争解決了解(DSU)第22条は、DSB の勧告が実施されない場合に、関係当事国がDSB(紛争解決機関)の承認を得て、制裁措置(代償及び譲許の停止)をとることができる旨規定している。例文帳に追加

a) Relationship between Article 21.5 and Article 22 of the DSU Article 22 of the DSU states that if the DSB’s recommendation isnot implemented within a reasonable period of time,” concerned Members may request authorization from the DSB to invoke unilateral measures (“suspension of concessions”). - 経済産業省

コンプライアンス・マニュアルにおける資産凍結等経済制裁に関する外為法令の規定についての解説には、外為法第17条の規定に基づく確認義務に関する事項だけでなく、自己が取引又は行為の当事者となった場合の同法第16条第1項、第21条第1項又は第25条第6項の規定に基づく命令の規定による財務大臣の許可を取得する義務に関する事項も含まれているか。例文帳に追加

Does the explanation of the provisions of foreign exchange laws and regulations related to economic sanctions such as asset freeze in the Compliance Manual include not only matters concerning the confirmation obligation pursuant to the provisions of Article 17 of the Foreign Exchange Act but also matters concerning the obligation to acquire permission from the Minister of Finance pursuant to the provisions of an order based on the provisions of Article 16(1), Article 21(1), or Article 25(6) of said Act in cases where the institution has become a party to the transactions or acts?  - 財務省

邦銀の海外支店においても、自己が支払又は取引の当事者となる場合には、外為法第16条第1項、第21条第1項又は第25条第6項の規定の適用を受ける。また、顧客から依頼のあった支払等については、同法第17条の規定に基づく確認義務に関する規定の適用を受ける。邦銀の海外支店において、資産凍結等経済制裁に関する外為法令を遵守する体制がとられているかチェックする。例文帳に追加

The provisions of Article 16(1), Article 21(1), or Article 25(6) of the Foreign Exchange Act also apply to the overseas branches of Japanese banks where they are parties to a payment or transaction. In addition, with regard to payment, etc. requested by a customer, the provisions on the confirmation obligation pursuant to the provisions of Article 17 of said Act also apply to them. Check whether the 資産凍結 36 overseas branches of Japanese banks have a framework to comply with foreign exchange laws and regulations related to economic sanctions such as asset freeze.  - 財務省

情報システム等を利用して照合するにあたり、資産凍結等経済制裁対象者の仮名名のみならずアルファベット名の情報(別称を含む)を用いて、名義照合睡眠口座等については、預金口座の管理を行う情報システム等に情報が残されておらず、名義照合の対象とすることが困難である場合にあっても、顧客から当該預金口座からの払出し請求がなされた際に、資産凍結等経済制裁対象者か否かを確認することが事務規定に明確に定められていれば、チェック項目を満たすものとする。例文帳に追加

Even if it is difficult to make dormant accounts, etc. subject to checking of names as information thereon is not left in the information system, etc. that manages deposit accounts, the institution shall be deemed to fulfill the check item if its provisions on administrative work clearly stipulate that when a customer requests withdrawal of money from the relevant deposit account, it shall be confirmed whether the customer is subject to economic sanctions such as asset freeze. In checking using an information system, etc., does the institution extensively check names with the use of information not only about names of those subject to sanctions such as asset freeze written in kana but also about those written in the Latin alphabet (including aliases)?  - 財務省

第百七十九条の三 公判期日に召喚を受けた被告人その他の者が正当な理由がなく出頭しない場合には、法第五十八条(被告人の勾引)、第九十六条(保釈の取消等)及び第百五十条から第百五十三条まで(証人に対する制裁等)の規定等の活用を考慮しなければならない。例文帳に追加

Article 179-3 In cases where the accused or any other person who has been summoned for a trial date fails to appear without justifiable grounds, the court shall give consideration to utilizing the provisions of Articles 58 (Custody of the Accused), 96 (Rescission of Bail, etc.), and 150 through 153 (Sanctions against a Witness, etc.) of the Code, and other provisions of a similar nature.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

顧客の支払等が資産凍結等経済制裁対象に該当する場合には、外国為替に関する省令(昭和55年大蔵省令第44号)第6条及び貿易関係貿易外取引等に関する省令(平成10年通商産業省令第8号)第8条の規定に基づき確認事務の実施手続を適切に行っているか。例文帳に追加

Where a customer’s payment, etc. falls under those subject to economic sanctions such as asset freeze, does the Remittance Handling Financial Institution, etc. carry out the procedures of conducting confirmation work in an appropriate manner pursuant to the provisions of Article 6 of the Ministerial Ordinance on Foreign Exchange (Ordinance of the Ministry of Finance No. 44 of 1980) and Article 8 of the Ministerial Ordinance on Trade Relation Invisible Trade, etc. (Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 8 of 1998)?  - 財務省

証明標章の登録出願には,関係の商品又はサービスの質,構成要素,出所その他の共通の特徴を規定した使用規則を添付しなければならない。使用規則にはまた,証明標章の所有者が行うべき監督措置,及びそれに違反した者に対する制裁を明記しなければならない。例文帳に追加

The application for registration of a certification mark shall be accompanied by a copy of the rules of use, which shall state the quality, components, origin or any other characteristics of the goods or services concerned. The rules of use shall likewise specify the supervisory arrangements that the owner of the certification mark is obliged to make, and the sanctions for non-compliance. - 特許庁

(2)にいう団体標章の使用規則には,少なくとも次に掲げる事項が含まれていなければならない。 (a) 製造及び取引されるべき商品又はサービスの性質,一般的特徴又は品質 (b) 当該標章の使用を効果的に管理するための団体標章の所有者に対する規定 (c) 団体標章の使用規則の違反に対する制裁例文帳に追加

The regulation on the use of a collective mark as referred to in paragraph (2) must contain, at least: a. The nature, the general characteristics, or the quality of the goods or services to be produced and traded; b. Provisions for the owner of the collective mark to conduct effective supervision of the use of the said mark; and c. Sanctions for violations of the regulation on use of the collective mark.  - 特許庁

利益否認の対象となる他方の締約国のサービス提供者として、①我が国が外交関係を有していない第三国、又は、経済制裁を課している第三国の者に所有又は支配されているもの、②第三国の者に所有又は支配され、他方の国の領域において実質的活動を行っていないものを対象とする旨規定している。例文帳に追加

They provide that a service supplier of the other contracting party country will be denied benefits if it is a (i) juridical person that is owned or controlled by persons of a non contracting party country with which Japan does not maintain diplomatic relations, or by persons of anon-contracting party country upon whom Japan is imposing economic sanctions, and (ii) juridical person that is owned or controlled by persons of a non-contracting party country and that has no substantial activities in the territory of that other contracting party country. - 経済産業省

すなわち、⒜他国のWTO協定違反の措置の有無及び自国のWTO協定上の利益の侵害の有無、⒝相手国がWTO協定違反の措置を整合化するために要する合理的期間、⒞相手国が措置の整合化を行わない場合に発動する制裁措置の程度のそれぞれに関し、各加盟国が一方的に判断してはならないことが規定された(DSU第23条)。例文帳に追加

Article 23 of the DSU, which is a part of the WTO Agreement, stipulates that when a WTO Member seeks redress for a breach of obligations, nullification or impairment of benefits under the covered agreements, or for an impediment to attaining any objective under the covered agreements, the WTO Member shall follow the rules and procedures set forth in the DSU. - 経済産業省

現行DSU には、第21条5項と第22条の関係を示す規定はないが、一方の当事者が勧告実施のためにとる措置を、他方の当事者が勧告実施にあたらないと一方的に判断して制裁措置をとることは、DSU 上認められないと考えられ、このような場合、まずDSU 第21条5項に基づき当該紛争を扱ったパネルに付託すべきとの考え方が有力である。例文帳に追加

In the DSU, there is no provision indicating the relationship between Article 21.5 and Article 22. However, it is generally considered that the prevailing party cannot impose unilateral measures by independently determining that the measure taken by the losing Member to implement the DSB’s recommendation is not consistent with the WTO Agreements. In such a case, the matter should be referred to the original panel as stipulated under Article 21.5 of the DSU. - 経済産業省

次に掲げる者は職業的代理人登録簿から抹消される。死亡した者,又は第69条の規定による無能力者となった者,第63条の規定により職業的代理人登録簿に登録されたが,もはや第60条及びの条件を満たしていない者,又は国際条約の規定若しくは第60条の下での相互主義に依存することができない者,第64条の規定により職業的代理人登録簿に登録されたが,もはやベルギー若しくは欧州共同体の居住者ではない者,又は禁止され若しくは保護の下におかれるようになった者,第64条の規定により職業的代理人登録簿に登録されたが,欧州特許の付与に関する条約についての施行規則の中の規則第102(a)から(c)までに掲げる理由の1つに基づき,又は同条約第134条(c)の下でとられた制裁措置に服させられたという理由で,職権により欧州特許庁に対する職業的代理人名簿から抹消された者,登録請求又は登録補正請求のとき,故意に真実ではない文書又は申立を提出した者,有罪の判決を受け,又は第60条にいう禁止に服させられた者,庁に対する特許代理人としての職務の遂行において,重大な罪を犯した者。例文帳に追加

The name shall be removed from the Register of Professional Representatives of any person who: is deceased or subject to an incapacity under Article 69; having been entered in the Register of Professional Representatives under Article 63, no longer fulfills the conditions required by Article 60 and or may no longer rely on the provisions of an international convention or on reciprocity under paragraph 2 of that Article; having been entered in the Register of Professional Representatives under Article 64 is no longer resident in Belgium or in a Member State of the European Communities or has been prohibited or placed under guardianship; having been entered in the Register of Professional Representatives under Article 64 has been removed ex officio from the list of professional representatives before the European Patent Office for one of the reasons listed in Rule 102 to of the Implementing Regulations to the Convention on the Grant of European Patents or for having been subject to a disciplinary measure taken under Article 134 of that Convention; at the time of the request for entry or of a request for amendment of the entry, intentionally submitted documents or made declarations the content of which did not correspond to reality; has been convicted or has been subject to a prohibition referred to in Article 60; has committed a serious offense in the exercise of his patent representation activities before the Office.  - 特許庁

資産凍結等経済制裁の対象となる国、個人又は団体の名称等、詳細な内容については、コンプライアンス・マニュアルに直接記載されていない場合にあっても、参照すべき他の組織内規定等が明確に示されていれば、チェック項目を満たすものとする。例文帳に追加

Even if the detailed contents, including the names of countries, individuals, or groups subject to economic sanctions such as asset freeze, are not directly stated in the Compliance Manual of an institution, the institution shall be deemed to fulfill the check item if other internal provisions, etc. to be referred to are clearly indicated. as asset freeze prescribe specific administrative procedures for complying with foreign exchange laws and regulations related to economic sanctions such as asset freeze, including (i) obtainment of information on changes, etc. to the content of economic sanctions such as asset freeze as well as updating and dissemination to related divisions and branches of information on those subject to economic sanctions such as asset freeze (including a list of the names, etc. of those subject to economic sanctions such as asset freeze (List of Those Subject to Sanctions)), (ii) means of and criteria for checking to confirm whether a deposit transaction, etc. is with a person subject to economic sanctions such as asset freeze, (iii) means of and criteria for checking to confirm whether a payment, etc. falls under the category of payments subject to economic sanctions such as asset freeze, and (iv) criteria for judgment and measures, etc. taken after judgment in cases where it is not clear whether a transaction or an act falls under the category of transactions or acts subject to economic sanctions such as asset freeze?  - 財務省

本人確認義務等の履行に責任を有する担当取締役又は管理者(以下「本人確認等責任者」という。)が定められており、本人確認等責任者がコンプライアンス統括部門、各業務部門、事務部門、営業店等の関係部店(資産凍結等経済制裁への対応を担当する部店を含む。)間を調整し、本人確認義務等に関する外為法令等の規定を確実に遵守する体制を整備しているか。例文帳に追加

Does the institution appoint a director in charge or manager who is responsible for performing the obligation to identify customers, etc. (hereinafter referred to asIdentity Confirmation Administrator”)? Has the institution developed a system in which an Identity Confirmation Administrator coordinates among related divisions and branches (including divisions and branches in charge of response to economic sanctions such as asset freeze), including the Compliance Control Division, operational divisions, administrative divisions, and sales branches, to comply with the provisions of the Foreign Exchange Act, etc. related to the obligation to identify customers, etc. without fail?  - 財務省

何人であれ、創作者であることを侵害する者、創作者若しくは出願人の合意を得ず若しくは強制的に創作者の地位を取得する者、工業所有権の主題に関する情報を開示する者、又は本法の規定に反する態様で工業所有権の主題を使用する者、又は工業所有権の主題の保護を求める出願を外国で提出する手続を妨害する者は、カザフスタン共和国の制定法に基づき制裁を受けるものとする。例文帳に追加

Any person who usurps authorship, acquires the status of author by coercion or without the authorization of the author or the applicant discloses information on industrial property subject matter, or uses the protected industrial property subject matter in a manner contrary to the provisions of this Law, or violates the procedure for filing abroad of applications for the protection of industrial property subject matter shall be liable to sanctions under the legislation of the Republic of Kazakhstan. - 特許庁

第五条 各省各庁の長等は、第三条第一項又は第二項の規定による求めがあったときは、当該入札談合等関与行為を行った職員に対して懲戒処分(特定法人(特定独立行政法人(独立行政法人通則法(平成十一年法律第百三号)第二条第二項に規定する特定独立行政法人をいう。以下この項において同じ。)及び特定地方独立行政法人(地方独立行政法人法(平成十五年法律第百十八号)第二条第二項に規定する特定地方独立行政法人をいう。以下この項において同じ。)を除く。)にあっては、免職、停職、減給又は戒告の処分その他の制裁)をすることができるか否かについて必要な調査を行わなければならない。ただし、当該求めを受けた各省各庁の長、地方公共団体の長、特定独立行政法人の長又は特定地方独立行政法人の理事長が、当該職員の任命権を有しない場合(当該職員の任命権を委任した場合を含む。)は、当該職員の任命権を有する者(当該職員の任命権の委任を受けた者を含む。以下「任命権者」という。)に対し、第三条第一項又は第二項の規定による求めがあった旨を通知すれば足りる。例文帳に追加

Article 5 (1) The Heads of Ministries and Agencies etc. shall, when there is a demand under the provisions of Article 3, paragraph 1 and paragraph 2, perform the necessary investigation if it is possible to impose disciplinary actions based on the National Public Service Act and the Local Public Service Act, upon the employees involved in said bid rigging etc. Such action shall mean dismissal, suspension of duties, a cut in salary, or warning and other sanctions in the case of specified corporations (excluding specified incorporated administrative agencies - meaning incorporated administrative agencies (stipulated under Article 2, paragraph 2 of the Act on General Rules for Incorporated Administrative Agencies (Act No. 103 of 1999); hereinafter the same shall apply in this paragraph) and excluding specified local incorporated administrative agencies - meaning specified local incorporated administrative agencies (stipulated under Article 2, paragraph 2 of the Act on Local Incorporated Administrative Agencies (Act No. 118 of 2003); hereinafter the same shall apply in this paragraph). Provided, however, that the Heads of Ministries and Agencies, heads of specified incorporated administrative agencies or heads of specified local incorporated administrative agencies, in cases where they do not have the appointive power of the said employees (including cases where the appointive power of the said employees was assigned), it shall suffice if the notification was made to the person with appointive power (including the person who was assigned the appointive power of the said employees; hereinafter referred to as "appointer") to the effect that the demand under the provisions of Article 3, paragraph 1 or paragraph 2, was received.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) 何人も、本法の要件に違反して、保護を受ける商標若しくは原産地名称または誤認混同するほどそれに類似している標章を不正に使用する者は、カザフスタン共和国の法規に基づいて制裁を受けるものとする。 何人も、商標若しくは原産地名称または混乱を招くほどそれに類似する標章を不正に使用するものは、次に掲げる責任を負うものとする。 - 当該使用を中止し、侵害から生じた損失を商標権者または原産地名称使用権の所有者に賠償する - 製造した商標または原産地名称の複製を廃棄し、製品、包装、見出し様式または他の書類から不正に使用した商標または原産地名称を取り除くものとする。誤認混同するほどそれに類似している標章も同様とする。 この要求に応じない場合、本件の商品はカザフスタン共和国の法令で規定されている手続に基づいて廃棄されるものとする。例文帳に追加

(2) Any person who unlawfully uses a trademark or an appellation of origin or a sign that is confusingly similar to it shall be bound: - to discontinue their use and to compensate the trademark owner or the owner of the right to use the appellation of origin for the amount of the prejudice caused; - to destroy the manufactured representation of the trademark or of the appellation of origin, to remove from a product, its packaging, headed forms or other documentation the unlawfully used trademark or appellation of origin, as well as a sign that is confusingly similar to them. Where this requirement cannot be met, the goods in question shall be destroyed under procedure provided for by the legislation of the Republic of Kazakhstan. The performance by Kazpatent of legal acts provided for in this Law including the receipt of applications for registration of a trademark, applications for registration and grant of the right to use the appellation of origin, carrying out examination, issue of certificates and any other acts giving rise to rights and obligations for participating parties, shall, under legislation in force, be subject to payment of fees to Kazpatent. - 特許庁

例文

外国銀行など預金口座名義をアルファベット名しか登録できないなど情報システム等に制約がある場合における預金口座名義の登録についてはこの限りではない。また、情報システム等の制約により、アルファベット名での預金口座名義の登録ができない場合においては、非居住者等預金口座の名義人情報を全預金口座名義情報から悉皆調査により抽出して、電磁的な方法により検索できるリストを作成し、告示により資産凍結等経済制裁対象者が追加される等、規制の対象が拡大、変更された場合に、該当する預金口座がないことを照合することができれば、必ずしも当該情報システム等の見直しを求めるものではない。この場合において、当該リストの非居住者等預金口座の名義人情報の追加等については、適時適切に行う必要があることから、当該リストの管理手順等について事務規定を定める必要がある。例文帳に追加

This shall not apply to registration of deposit account names in cases where there are constraints on the information system, etc., for example, where deposit account names can be registered only in the Latin alphabet at foreign banks, etc. In addition, where deposit account names cannot be registered in the Latin alphabet due to constraints in the information system, etc., the institution is not necessarily required to review the information system, etc. if it is possible to check that there is no relevant deposit account at the institution in cases where those subject to regulations are expanded and changed (for example, where those subject to economic sanctions such as asset freeze are added by a public notice) by extracting information about holders of Non-Residents’ Deposit Accounts, etc. from information about all deposit account names through complete enumeration and preparing a list that is searchable by an electromagnetic means. In this case, it is necessary to set the provisions on administrative work with regard to management procedures, etc. of the list as it is necessary to make additions, etc. to the information about holders of Non-Residents’ Deposit Accounts, etc. in the list in a timely and appropriate manner.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS