1016万例文収録!

「動揺している」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 動揺しているの意味・解説 > 動揺しているに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

動揺しているの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 81



例文

そして、邪魔部材8には動揺緩和流体Wを通過させるための切り欠き部9が設けられており、その切り欠き部9の総面積は邪魔部材8の面積の15〜50%に設定されている例文帳に追加

A cutout portion 9 is provided in the baffle member 8 for passing the rolling-ease fluid W therethrough and the total area of the cutout portion 9 is set to be 15-50% of the area of the baffle plate 8. - 特許庁

また、保冷剤戴置部の外周には、蓋体下部8に達する高さの突起部9を有しているか、中仕切り1外周の厚みを大きくすることで中仕切り1の移動、揺動を抑止する。例文帳に追加

The motion and the oscillation of the partition 1 are suppressed by providing a protrusion 9 having a height reaching the lower part 8 of a lid and formed on the outer circumference of the cold retainer holding part or increasing the thickness of the outer circumference of the partition 1. - 特許庁

スイッチング回路は、試験電流と基準電流を結合し、それにより差動信号の試験に必要な差動揺れ比較モードおよびコモンモード比較モードを実現している例文帳に追加

The switching circuit couples the test currents with the reference currents, and thereby realizes a differential swing comparison mode and a common mode comparison mode necessary for the test of a differential signal. - 特許庁

地震等によって躯体39が動いたりタイル1に風圧がかかったりしたときに回動(揺動)が生じ、大形タイル1のアンカー金具10周囲に対し加えられる応力が緩和される。例文帳に追加

When a building frame body moves owing to an earthquake or a wind pressure acts on the tiles 1, a rotary (swing) motion arises and a stress working on the periphery of the anchor hardware 10 of the large sized tile 1 is reduced. - 特許庁

例文

それにより、ブラシ装置15がモータフレーム11の軸方向に動揺することを抑制し、ブラシ27と整流子13bとの間での整流を良くすること特徴としている例文帳に追加

It suppresses the brush device 15 to shake to the axial direction of the motor frame 11 and makes commutation between a brush 27 and a commutator 13b better. - 特許庁


例文

本実施形態のGPS受信機2は、GPSアンテナ4と、GNSS位置・速度算出部11と、磁気方位センサ5と、傾斜センサ6と、動揺速度除去部15と、を備えている例文帳に追加

The GPS receiver 2 includes a GPS antenna 4, a GNSS position/speed calculator 11, a magnetic azimuth sensor 5, a tilt sensor 6, and an oscillation speed removal unit 15. - 特許庁

土運船SPの動揺による測定誤差を補正するために、X軸、Y軸を基準面πに平行なXa軸、Ya軸に変換し、Z軸を鉛直なZa軸に変換している例文帳に追加

In order to correct a measurement error due to rolling of the sand carrier Sp, X-axis and Y-axis are converted to Xa-axis and Ya-axis parallel to the reference surface π, and Z-axis is converted to a vertical Za-axis. - 特許庁

差分演算部23は、フレームメモリ22−1,22−2に、それぞれ記憶されている画像信号間のフレーム差分を演算し、動揺信号生成部24に出力する。例文帳に追加

A frame differential between the image signals stored in the frame memories 22-1 and 22-2, respectively, is computed in a differential computing part 23 and output to an oscillation signal generating part 24. - 特許庁

ケースBcに形成された操作開口に操作アーム77を挿通し、この操作アーム77を操作モータM2で駆動することで載置板55を駆動揺動する作動系が形成されている例文帳に追加

An operation arm 77 is inserted through an operation opening formed in the case Bc, and the operation arm 77 is driven by an operation motor M2 to form an operation system which drives the placement plate 55 to rock. - 特許庁

例文

律は制定されず、令のみが唐突に頒布されていることから、草壁の死による政府内の動揺を抑え、天武の(律令制定という)遺志の継承を明示するため、予定を前倒しして、令のみが急遽公布されたのだと考えられている例文帳に追加

Since all of a sudden only ryo was distributed without ritsu, it is believed that ryo was issued ahead of schedule in haste in order to quell the unrest within the government caused by the sudden death of Prince Kusakabe and to clearly express that the will of Emperor Tenmu to enact ritsuryo would be followed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

誤って走行経路から外れたと判定した場合、運転者は精神的に動揺している可能性があるため、案内経路を再探索するに際して運転者の操作負担が少ない経路として、右折が少ない経路や走行経験がある経路を優先して再探索する。例文帳に追加

The route with reduced in the number of right turns or the route having a travel experience is researched preferentially as the route of the reduced burden for the driver when researching the guide route, since the driver may tremble mentally, when running out erroneously from the travel route. - 特許庁

また、緊急のG7、財務大臣・中央銀行総裁会議を開催しまして、今、255円戻しているということでございますから、金融庁としては、今後の市場の動向については高い関心を持って、動揺することなく冷静に対処していきたいということは、私の強い決意です。例文帳に追加

Following the emergency meeting of the G-7 Finance Ministers and Central Bank Governors, the Nikkei Average rebounded 255 yen so far today. I am firmly resolved that the FSA will monitor market developments calmly and with strong interest.  - 金融庁

その動揺映像を見ている観察者の眼球が回転する角度を所定の装置で計測したその計測視角度値と、可視領域の移動量を眼球回転角度で表した期待視角度値との不一致度を観察者の映像酔い耐性を評価するための数値として算出する。例文帳に追加

The degree of disagreement between the measured vision angle value which is the angle of rotation of eyeballs of the observer viewing the shaking motion images and is measured by a predetermined unit and an estimated vision angle value which is the displacement of the visible region expressed by the eyeball rotation angle is calculated as the numerical values for evaluating the resistance to the visually induced motion sickness of the observer. - 特許庁

その結果、回動角度θが一定値を超えていれば、液晶パネル106の表示面106aが下向きになっているハイアングル撮影であるとして、自動焦点機能や自動揺れ補正機能や自動光量調節機能の制御をハイアングル撮影に好ましいものに変更する。例文帳に追加

As a result, when the turning angle θ exceeds a fixed value, photography is considered as high angle photography in which the display surface 106a of the liquid crystal panel 106 is turned downward and control of an automatic focusing function, an automatic oscillation compensation function and an automatic light intensity adjustment function are changed to the one desirable for the high angle photography. - 特許庁

テレビジョン受信機やコンピュータ等の表示装置に用いられているブラウン管の磁気シールドの磁性材料で覆われていないけい光面(スクリーン)から入射してくる電力設備などの周波数の低い外部磁界による映像動揺障害を軽減する。例文帳に追加

To reduce video image fluctuation faults due to external magnetic field with low frequency, resulting from interference from a power installation or the like that is made incident from a fluorescent screen of a cathode-ray tube which is used for a television receiver or a display device of a computer or the like, that is not covered by the magnetic material of a magnetic shield. - 特許庁

半導体素子の加工工程において、半導体素子等を吸着して移動するために用いる吸着コレットに強力且つ安定した吸着力を付与すると共に、ピックアップすべき半導体素子に隣接する半導体素子には動揺を与えないようにする。例文帳に追加

To apply strong and stable suction force to a suction collet to be used for sucking and moving a semiconductor element and to prevent oscillation from being applied to the semiconductor element adjacent to a semiconductor element to be picked up, in a machining process for the semiconductor element. - 特許庁

交流発電機を含む発電電力系統と商用電力系統とが連系されている系統連系発電システムにおいて、交流発電機の電圧動揺に起因する発電電力系統の出力変動を効果的に抑えて、負荷に供給される電力の品質向上を図る。例文帳に追加

To enhance the quality of power supplied to a load in an interconnection power generation system where a generation power system including an AC generator and a commercial power system are interconnected by suppressing output variation of the generation power system resulting from voltage disturbance. - 特許庁

長和4年(1015年)に三条天皇の眼病悪化に伴う藤原道長の准摂政就任のきっかけは、天皇の眼病による官奏の中断による地方行政の停滞に国司達が動揺したのがきっかけであったとされている(『小右記』)。例文帳に追加

According to "Shoyuki" (the diary of FUJIWARA no Sanesuke), suspension of Kanso (submission of records to the Emperor) due to eye disease of Emperor Sanjo caused the stagnancy of local administration, which made Kokushi (provincial governors) frustrated and triggered Michinaga FUJIWARA's accession to the post of quasi-regent in 1015.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、たとえばポケットや鞄の中など、ユーザの体に密着しにくい場所に携帯電話機が収納されている場合でも、持ち運びなどで動揺していれば、同バイブレータ17が強く振動するため、ユーザは着信に気付きやすくなる。例文帳に追加

Thus, it becomes easy for the user to notice the arrival of a call since the vibrator 17 strongly vibrates when the portable phone is oscillated by carrying, etc. even when the mobile phone is stored in a place for example, such as in a pocket and a bag, hard to be in close contact with the user's body. - 特許庁

昨年以来動揺が続いているグローバル金融市場でございますが、その中で米国の不動産住宅市場はなお低迷を続けているということで、不動産や建設業向けの融資や、あるいは住宅ローンに与信が集中している米国の地域金融機関につきましては、経営の悪化が懸念されているわけであります。例文帳に追加

While the global financial markets have remained in a state of turmoil since last year, the U.S. real estate and housing market has also been slumping. As a result, concern is growing about the management conditions of U.S. regional financial institutions, whose provision of credit is concentrated on loans to the real estate and housing industries and on mortgage loans.  - 金融庁

一般的に、現在、国際的な金融市場の動揺や信用収縮というものがまだ続いていて、実体経済の悪化ということも続いているということで、世界的に景気が低迷しているということでございますので、我が国においても、各金融機関がそういった実態を踏まえて的確なリスク管理に努めていただくことが大事だと思っております。例文帳に追加

We still face a global recession as, generally speaking, the turmoil in the global financial markets and the credit crunch are continuing and the real economy is deteriorating. It is important that in light of this situation, Japanese individual financial institutions strive to manage risk properly.  - 金融庁

明治2年(1869年)1月25日、東京への再度の行幸を前に岩倉は、天皇の意向を知らずに政府や民間で遷都があるかのように思っている者が少なからずいるために、京都や大坂の人々の動揺が大きくなっているとし、関東諸国は王化が行き届いていないため新政を施すための再幸である旨を十分に分からせるための諭令を出すよう求める建議を行なった。例文帳に追加

Before the second return of the emperor to Tokyo on January 25, 1869, Iwakura believed that there were many in the government including civilians who thought of the move as a capital transition without understanding the true intentions of the emperor, and from the agitation of those in Kyoto and Osaka, held out a proposition of an expostulation edict to let everyone know the reason why the emperor was returning again to set up a new government in Kanto where his influential virtue had not been delivered in the past.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それからもう一点は、色々なことの影響があったのかもしれませんけれども、株式市場が大きく下落しているということだと思いますけれども、今後の株式市場の動向については、動揺することなく冷静に注視していく所存でございまして、関係者におかれましても冷静な対処をお願いしたいと思っております。例文帳に追加

The second question concerned the impact on the stock market, although there may have been various factors. We will prudently and calmly monitor future developments in the stock market and we hope that the parties concerned will respond to the situation calmly.  - 金融庁

三条はこの中で、天皇に数千年も親しく恵みを受けてきた京都・大坂の人々の動揺と、徳川氏に300年恩恵を受けてきた関東の人々に恨みや失望を与えることの利害得失を比べ、関東の人心に京都・大坂の盛衰や国の興廃がかかっているのであり、京都・大坂を失っても地勢に優れる東京を失わなければ天下を失うことはないと述べた。例文帳に追加

Sanjo compared the advantages and disadvantages from the dismay of the people of Kyoto and Osaka who had received the emperor's kind blessings for over a thousand years, and the animosity and despair that the people of Kanto who had received over the 300 years of favors from the Tokugawa clan, and said that the world would not be lost if Kyoto or Osaka was lost due to the geographically superior Tokyo because the destiny of the country and the rise and fall of Kyoto and Osaka fell upon the hearts of those in Kanto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

評価結果は、系統にどのような動揺モードが発生しているかが運転員にわかるパラメータとし、パラメータ補正案作成手段と、補正案を表示するパラメータ補正案表示手段とを設け、安定化効果評価結果から制御パラメータの補正案を作成し、運転員に提示する。例文帳に追加

The evaluation result is set to a parameter for enabling an operator to determine what kind of oscillation mode is generated in the system, is equipped with a parameter correction plan creation means 116 and a parameter correction plan display means 118 for displaying a correction plan, and creates the correction plan of a control parameter according to a stabilization effect evaluation result for presenting to the operator. - 特許庁

下賜当時、西南戦争・竹橋・自由民権運動などの社会情勢により、設立間もない軍部に動揺が広がっていたため、これを抑え、精神的支柱を確立する意図で起草されたものされ、1878年(明治11年)10月に陸軍卿山縣有朋‎が全陸軍将兵に印刷配布した軍人訓誡が元になっている例文帳に追加

At the time of the grant, the newly organized military had been shook up due to social unrest caused by Seinan War, Takebashi and Movement for democratic rights, and therefore, in order to settle the situation and establish a mental pillar they drafted the imperial rescript, which was made from the admonition for military men printed and distributed to all the officers and soldiers by Aritomo YAMAGATA, director general of the army, in October, 1878.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

車両特性と軌道状態のモデルを元に、実測データのように特定の条件に限定されることなく、しかし正弦波とは異なる実際に起こり得るような模擬車両動揺を発生させることができ、振動台試験に用いることができる乗り心地シミュレータ入力波生成方法及びその装置を提供する。例文帳に追加

To provide a method for generating input waves for a riding comfort simulator and a device for the same capable of generating, based on vehicle characteristics and a track state model and without being restricted by specific conditions like measured data, simulated vehicle rocking which is not sine-wave rocking but which may actually occur, and capable of being used for a vibration table test. - 特許庁

そういう観点からいたしますと、こういった形で住宅セクター、あるいは住宅ローンにそのエクスポージャーが集中しているというビジネスモデルをとっている国内金融機関があるとは承知をいたしておりませんので、また、日本の住宅セクターは米・英ほどの大きな動揺をきたしているという状況でもございませんので、こういった現象が直ちに我が国の金融機関の経営に重大な影響を及ぼす、といった見通しを示唆するものではないのではないかと思っております。例文帳に追加

In this respect, no Japanese financial institutions have adopted a business model whose exposure is concentrated on the housing sector or mortgage loans, and Japan’s housing sector has not undergone such a violent convulsion as that sustained by the U.S. and British housing sectors, so I do not think that a phenomenon like this suggests that the management of Japanese financial institutions will be seriously affected.  - 金融庁

第1部第1節で見たとおり、2007年度に発生したサブプライム住宅ローン問題は世界的な金融市場の動揺を引き起こし、世界経済は先行きの不透明感を増大させているものの、過去10年間を振り返ると、世界経済は着実な成長を遂げ、堅調に推移してきた。ASEAN及びNIES諸国は1997年に発生したアジア通貨危機の影響から速やかに立ち直り、高い成長率を維持しているのに加え、米国経済やユーロ圏の好調さも重なり、世界全体は年平均5.4%の成長を遂げている例文帳に追加

As we saw in Section 1 of Part I, the subprime mortgage problem that came to the fore in fiscal 2007 triggered worldwide turmoil in the financial markets, increasing uncertainty about the future of the world economy. But the world economy achieved steady growth over the past 10 years, with ASEAN countries and NIEs recovering quickly from the effects of the 1997 Asian currency crisis and maintaining high growth rates. In addition, with strong showings in the U.S. and Eurozone, overall the world achieved an average annual growth of 5.4% - 経済産業省

こういった極めて大きな問題を引き起こしたビジネスモデルについて、この問題の発信源であり、先ほども申し上げたオリジネイト・トゥ・ディストリビュートというビジネスモデルの相当部分、あるいは大部分と言ってもいいかもしれませんが、それが実際に行われたマーケットである米国において、各当事者に対する責任追及が適切に行われるということは、現在も続いている市場の動揺の解消や、あるいは貸し手等への規律付けと言ったことを通じて、こういったサブプライム・ローンあるいはこれに類似した問題の再発防止に資するのではないかというふうに思っております。例文帳に追加

The responsibility of the parties involved in the serious problems caused by the originate-to-distribute business model is being investigated properly in the United States, where a substantial portion of - or I should say most of - the transactions concerning this business model were implemented, and this will contribute to efforts to prevent the occurrence of problems like the subprime mortgage crisis by restoring the shaken confidence of market players and imposing enhanced discipline on lenders.  - 金融庁

例文

こうした価格高騰の背景には、①アジア等新興諸国の経済成長と食料需要の拡大に起因する構造的な需給のひっ迫が存在しており、さらに②原油価格高騰や気候変動問題に対応する中でのバイオ燃料への需要拡大、③近時の国際金融資本市場の動揺の中で、国際商品市場へ投資・投機資金の流入拡大等があり、グローバル化の進展に伴ってその影響は世界全体に及んでいる例文帳に追加

Behind the abovementioned price rise is the direct result of (1) the existence of a structurally tight supply and demand balance attributable to the economic growth and increased demand for food in emerging Asian and other countries; (2) increased demand for bio-fuels consequent to the efforts to address the issues of crude oil price rise and changes in the climate; and (3) increased investment flow and speculative funds into the global commodities market in the midst of the recent instability in the international financial capital market, which is causing a worldwide impact owing to the progress of globalization. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS