1016万例文収録!

「妾」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 255



例文

八木家には芹沢の愛のお梅、平山の馴染みの芸妓桔梗屋吉栄、平間の馴染みの輪違屋糸里が待っていた。例文帳に追加

Waiting for them at the Yagi family house were SERIAWA's lover, Oume, HIRAYAMA's favorite geisha Kikyoya Kichiei, and HIRAMA's Wachigaya Itosato.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

酒に酔った景茂から艶言を投げかけられ、静は大泣きして「豫州(義経)は鎌倉殿の御兄弟、私はそのです。例文帳に追加

As drunken Kagemochi threw dirty words, Shizuka burst into tears, "Yoshu (Yoshitsune) is the brother of Kamakura Dono (Yoritomo), and I am Yoshitsune's concubine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お軽(おかる、貞享2年(1684年)-正徳(日本)3年10月6日(旧暦)(1713年11月23日))は山科に潜伏していた頃の大石内蔵助の例文帳に追加

Okaru (1684 - November 23, 1713) was a concubine of Kuranosuke OISHI when he was hidden in Yamashina.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

胤義の妻は二代征夷大将軍源頼家の愛で男子を生んだ女性であり、頼家の死後に胤義の妻となっていた。例文帳に追加

The woman, once a favorite concubine of the second shogun MINAMOTO no Yoriie bearing his son, became Taneyoshi's wife after the death of Yoriie.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

神戸の海運業者の父親と、京都の芸妓の母親との間に腹の子として京都市に生まれる。例文帳に追加

He was born in Kyoto as an illegitimate child to a father who was a shipping agent in Kobe, and a mother who was a geisha in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

この間、信長に従って上洛していた秀吉は京でをとり、羽柴秀勝(石松丸)をなしている。例文帳に追加

During these years, Hideyoshi accompanied Nobunaga to Kyoto where he had a concubine and a child, Hidekatsu HASHIBA (Ishimatsumaru).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

常盤御前(ときわごぜん、保延4年(1138年)-没年不詳)は平安時代末期の女性で、源義朝の愛例文帳に追加

Lady Tokiwa (1138 - date of death unknown) was a woman during the late Heian period, who was MINAMOTO no Yoshitomo's favorite concubine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町期に成立した『義経記』においては、常盤が清盛のになることを条件に子供達が助命されることとなったとある。例文帳に追加

According to "Yoshitsune Ki" (Biography of Yoshitsune), which was written during the Muromachi period, Tokiwa agreed to become Kiyomori's concubine on condition that he spare the lives of her children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政子が牧の方の父宗親に命じて頼朝の愛亀の前の屋敷を打ち壊させる騒動を引き起こしている。例文帳に追加

She caused such trouble that Masako ordered Munechika, Maki no kata's father, to destroy the residence of Kame no mae, Yoritomo's beloved concubine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

女房所は後難を恐れてこれを秘匿していたが、景季のの龍樹の前がこれを語り、景季が景時へ伝えた。例文帳に追加

Although the nyobo feared the consequences and kept the incident a secret, Ryuju no mae (龍樹の前), who was a Kagesue's mistress, disclosed the secret and Kagesue told Kagetoki about it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

死後、長男の定教は幼少で腹でもあったため、正室の子である初子に婿養子の松平定敬を迎え、家督を継がせた。例文帳に追加

After his death the family head was succeeded by his son-in-law, Sadakei MATSUDAIRA, who married his legal wife's child, Hatsuko because his first son, Sadanori's mother was a concubine and was still young.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように安董は辣腕ぶりをみせたのだが、自身ののことで讒にあって失脚、寺社奉行を辞任する。例文帳に追加

Although Yasutada proved himself to be an able person, he lost his position as the Magistrate of Temples and Shrines and resigned due to slander which was created based on his relation to his mistress.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

死後、秀次の一族・妻・息子・娘・家臣の多くが粛清され、秀次の首は秀吉によって京都の三条河原に曝された。例文帳に追加

After his death, the family of Hidetsugu, his wives and concubines, sons and daughters along with many of his vassals, were purged, and the head of Hidetsugu was exposed by Hideyoshi at Sanjogawara in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2回結婚しており(最初の妻が鮎川義介の妹・キヨ)、腹の子を含めると3男10女計13人の子に恵まれた。例文帳に追加

He married twice (his first wife was Kiyo, younger sister of Yoshisuke AYUKAWA) and had 13 children, three sons and ten daughters, including concubine's children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白蓮事件で有名になった歌人の柳原白蓮は前光の次女(で芸者"おりょう"との間の子)である。例文帳に追加

A poet Byakuren YANAGIHARA who became famous through Byakuren Incident was the second daughter of Sakimitsu (a daughter of Oryo, who was a geisha (Japanese professional female entertainer at drinking party) and his concubine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

司法大輔時代の1872年11月23日、司法卿の江藤新平と共同で、法律でを持つことを禁止すべきとの建白書を提出する。例文帳に追加

On November 23, 1872, when Fukuoka was Shiho-taifu, he submitted a petition to forbid the keeping of concubines by law together with Shinpei ETO who was Shihokyo (Justice Minister)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、蓄は旧来の慣習であったため、建白はいつしか立ち消えとなって採用されることはなかった。例文帳に追加

However, as keeping concubines was a long-lasting practice, their petition was simply ignored and never adopted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長府藩潜伏中に寵愛した侍恩地トミは、忠光が暗殺された後に遺児仲子を産んだ。例文帳に追加

The concubine Tomi ONCHI, who was loved by Tadamitsu while he was hiding under the Chofu Domain, had the bereaved child Nakako after Tadamitsu was murdered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

犯行後、同室にいたは捕縛されていたものの軽傷を負っただけで、現場の状況など不自然な点が多々見られた。例文帳に追加

After the crime, many unnatural points were found at the scene, including the fact the his mistress received only minor injury although she had been tied in the same room.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

広沢家の家令とに対する苛烈な捜査の結果、両者の密通や広沢家の私金流用の事実も判明した。例文帳に追加

As a result of severe investigation into the Hirosawa family's butler and Hirosawa's mistress, it was revealed that these two had illicit intercourse and misused the Hirosawa family's private money.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕末期の洋学者・佐久間象山とその・お蝶の子で、本名は佐久間恪二郎(さくまかくじろう)。例文帳に追加

He was a child of Shozan SAKUMA, an scholar of Western studies in the end of Edo period, and his concubine Ocho, and his real name was Kakujiro SAKUMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき慶喜は、松平容保(会津藩主)と松平定敬(桑名藩主)の兄弟および愛を同道させた。例文帳に追加

Yoshinobu accompanied Katamori MATSUDAIRA (the lord of the Aizu Domain), his brother Sadaki MATSUDAIRA (the lord of the Kuwana Domain) and his favorite concubine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正10年(1582年)、本能寺の変が起こった時には、賢秀とその子蒲生氏郷は織田信長の妻一族をこの城に迎え入れた。例文帳に追加

During the Honnoji Incident in 1582, Katahide and his son Ujisato GAMO ushered the families of the wives and concubines of Nobunaga ODA into the castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、能員の娘の若狭局が頼家のとなり長子一幡を産み、将軍の外戚ともなった。例文帳に追加

In addition, Yoshikazu's daughter, Wakasa no Tsubone became Yoriie's concubine and gave a birth to the first son Ichiman, so he became a maternal relative of the shogun as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、その五右衛門には妻を奪われたうえ、その妻にそそのかされた五右衛門によって愛を殺害されるなど、散々な関係にあったと言われている。例文帳に追加

However, their relationship seems to be terrible that Goemon stole Tanba's wife, killed Tanba's beloved concubine, tempted by the wife.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち「妻論」の根底には一夫一婦制が自然という観念があったし、また自身の結婚も契約結婚であった。例文帳に追加

In other words, on the background of 'A theory of wives and concubines' he had an idea that the practice of monogamy was natural, and his marriage itself was a contract marriage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、当主の庶子も華族となったが、はたとえ当主の母親であっても華族とはならなかった。例文帳に追加

Illegitimate children of a family head belonging to the kazoku class became kazoku as well, however, mistresses could not become kazoku even if her son became the family head.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白拍子を舞う女性たちは遊女とはいえ貴族の屋敷に出入りすることも多かったため、見識の高い人が多く、平清盛の愛となった祇王や仏御前、源義経の愛静御前など貴紳に愛された白拍子も多い。例文帳に追加

Even though women who danced shirabyoshi were prostitutes, because they often visited noblemen's residences, they were often discerning people, they were often shirabyoshi who were loved by some men of high social position and great fame; examples include Gio and Hotoke-gozen, who were much-loved mistresses of TAIRA no Kiyomori, and Shizuka-gozen, who was the much-loved mistress of MINAMOTO no Yoshitsune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代の公家系譜の集大成である『尊卑分脈』(『新編纂図本朝尊卑分脉系譜雑類要集』)になると、「上東門院女房 歌人 紫式部是也 源氏物語作者 或本雅正女云々 為時妹也云々 御堂関白道長」と紫式部の項にはっきり道長との註記が付くようになるが、彼女と道長の関係は不明である。例文帳に追加

Additionally, "Various Japanese Family Trees" ("New Compilation of Various Japanese Family Trees Analogy") says that 'a court lady of Jotomonin, a poet, Murasaki Shikibu, an author of The Tale of Genji, or Masatada's granddaughter, Tametoki's daughter, mistress of Michinaga, the chief adviser to the Emperor,' which clearly shows that she was a mistress of Michinaga, but the true relationship between them is unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上田秋成は、明和3年(1766年)、処女作である『諸道聴耳世間猿』(『諸道聴耳世間狙』)を、明和4年に、浮世草子の『世間形気』を書いた。例文帳に追加

Akinari UEDA wrote his first work of fiction, "Shodo kikimimi sekenzaru" (A Worldly Monkey Who Hears About Everything) in 1766, and then wrote the ukiyo zoshi (popular stories of everyday life in the Edo period) "Seken tekake katagi (Characters of Worldly Mistresses)" in 1767.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして『』の末尾の近刊予告を見ると、『諸国廻船便』と『西行はなし歌枕染風呂敷』の二作品が並べられており、まだ秋成に浮世草子を書く気、予定があったことが見えることも、この論を裏付けている。例文帳に追加

And an announcement of forthcoming titles at the end of "Tekake" shows two works of "Tidings from a Cargo Ship in Various Provinces" and "Saigyo Stories: Poetic Sites Bundled in a Dyed Cloth," and Akinari seems to have intended to write Ukiyo zoshi, which supported the conjecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夫である藤原兼家との結婚生活や、兼家のもうひとりの妻である時姫(藤原道長の母)との競争、夫に次々とできる妻のことが書かれている。例文帳に追加

Among other topics, she wrote of her married life with her husband FUJIWARA no Kaneie, her struggles with Kaneie's second wife Tokihime (the mother of FUJIWARA no Michinaga), and her husband's habit of taking one mistress after another.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結婚後の夫婦仲は円満で子も多く、雲居の雁以外の夫人はの藤典侍(源氏の側近惟光の娘)の一人だけという一夫多妻制の当時では珍しい生真面目さだった。例文帳に追加

After their marriage, they are living in perfect harmony and have many children, moreover, Yugiri is deeply sincere and has only one concubine, To no Naishinosuke (a daughter of Genji's close retainer, Koremitsu), which was unusual in the period of polygynous practices.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

将軍足利義正の腹の子、光氏が、将軍位をねらう山名宗全を抑えるため、光源氏的な好色遍歴をよそおいながら、宗全が盗み隠していた足利氏の重宝類をしだいに取り戻す。例文帳に追加

In order to stifle Sozen YAMANA, who was trying to attain the position of Shogun, Mitsuuji, an illegitimate child of Shogun Yoshimasa ASHIKAGA, gradually got back the treasures of Ashikaga clan that Sozen stole and hid, pretending to be a man with a rich love life like Hikaru Genji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつては多くの妻を抱えていたものと思われていたが(たとえば斎藤茂吉)、近時は恋物語を詠んだもので、人麻呂の実体験を歌にしたものではないとの理解が大勢である。例文帳に追加

In regard to the choka above, many theories, such as that of Mokichi SAITO, used to purport that Hitomaro had many wives and mistresses, but recent theories generally assert that he composed these poems as love stories, not on the basis of his own real-life experiences.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

片時もお富を忘れることのできなかった与三郎はお富を見て驚くと同時に、またしても誰かのになったかと思うとなんとも肚が収まらない。例文帳に追加

Because Yosaburo was unable to forget Otomi even for a moment, he was surprised to see Otomi, and also got angry to know that she became a mistress of someone.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木更津の親分赤間源左衛門は、のお富が間男の与三郎と海に身を投げてしまう派目になり、憂さを晴らすために子分の海松杭の松や用心棒の平馬をつれて鎌倉(実際は江戸)化粧坂の仲町に遊びに来る。例文帳に追加

After Otomi, his mistress, plunged into the sea together with Yosaburo, her lover, Genzaemon AKAMA, a boss in Kisarazu, he goes to Naka-cho in Kewai-zaka Slope in Kamakura (actually Edo) to dispel the consequent gloom, together with Mirukui no Matsu, his follower, and Heima, his bodyguard.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、長官の尚侍は皇妃に準ずる扱いを受けるようになり、また次官の典侍も天皇の侍としての性格を備えていることが多かった。例文帳に追加

Naishi no kami/shoji, a chief of Naishi no tsukasa was treated almost as an empress, and Naishi no suke who was a deputy chief had the characteristics of an emperor's concubine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀次は秀吉の養子になり関白にもなったが、秀吉に実子豊臣秀頼が生まれると疎まれるようになり、ついには切腹を命じられ、秀次の妻も三条河原でことごとく処刑された。例文帳に追加

Hidetsugu became the adopted son of Hideyoshi and also became kanpaku (advisor to the emperor) but the relationship between Hidetsugu and Hideyoshi began to deteriorate after his son Hideyori TOYOTOMI was born, and he was ordered to commit seppuku while his wife and mistresses were executed beside Sanjo-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀次悪逆塚は、豊臣秀次とその妻子女30人余の遺骸が埋められた、京都三条河原にあった塚で、秀次の悪称とされた「殺生関白」から畜生塚ともいわれた。例文帳に追加

Hidetsugu Akugyakuzuka (Hidetsugu Brutality Mound) was a burial mound containing the remains of Hidetsugu TOYOTOMI alongside over 30 others including his wife, concubines and children, and was also known as "Chikushozuka" (Mound of Beasts) after Hidetsugu's nickname "Sessho Kanpaku" (lit. Murderous Kanpaku, the kanpaku was the chief advisor to the Emperor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源義仲(木曾義仲)の死後、愛であった巴御前が墓所近くに草庵を結び、「われは名も無き女性」と称し、日々供養したことにはじまると伝えられる。例文帳に追加

Legend has it that after MINAMOTO no Yoshinaka, or Yoshinaka KISO, had died Tomoe Gozen, his favorite concubine, made a thatched hut close to his graveyard and held a memorial service every day, declaring "I am only a woman whose name is unknown".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結局、山背大兄王は生駒山を下り法隆寺に入り、11月11日に山背大兄王と妃など一族はもろともに首をくくって自害し、上宮王家はここに絶えることとなる。例文帳に追加

At last, Prince Yamashiro no oe and his followers came down from the mountain and entered into Hokyu-ji temple, and the prince, his wives and concubines and all other family members hanged themselves, as a result, the imperial Joyu family ended.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時、家康以来の金扇の馬印は置き忘れたが、お気に入りの愛は忘れずに同伴していた、と慶喜の惰弱さを揶揄する者もあった。例文帳に追加

There were people who made fun of Yoshinobu for being a spineless coward, pointing out that even though he left behind Ieyasu's umajirushi (sign belonging to the clan general/chief and used in a battle) of golden fan, he always had his beloved concubine with him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その席に芹沢の愛のお梅、平山の馴染みの芸妓桔梗屋吉栄、平間の馴染みの輪違屋糸里が待っており、すっかり泥酔した芹沢たちは宴席が終ると女たちと同衾して寝た。例文帳に追加

At the party, Oume, SERIZAWA's lover, Geiko Kichiei of the Geisha House Kikyo-ya, who was intimate with HIRAYAMA and Geiko Itosato of Geisha House Wachigai-ya, who was intimate with HIRAMA, were waiting for them, and SERIZAWA and others who were deeply drunk slept with the women after the party was over.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉が利休の娘をにと望んだが、利休は「娘のおかげで出世していると思われたくない」と拒否し、秀吉はその事を深く恨んでいた。例文帳に追加

It is also said that Hideyoshi wanted Rikyu's daughter for his mistress, but Rikyu rejected his offer saying, "I don't want to be taken as a man who has succeeded in life because of his own daughter," so Hideyoshi hated Rikyu deeply.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時のことについて、後年、源義経の愛の静御前が頼朝の怒りを受けたときに、頼朝を宥めるべく政子が語った言葉で「暗夜をさ迷い、雨をしのいで貴方の所にまいりました」と述べている。例文帳に追加

Years later, MINAMOTO no Yoshitsune's mistress, Shizukagozen, quoted Masako's words, 'Lost in the darkness of night, I came to you to keep out of the rain,' to sooth the anger of Yoritomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政子の妊娠中に頼朝はまたも大進局というのもとへ通い、大進局は頼朝の男子(貞暁)を産むが、政子を憚って出産の儀式は省略されている。例文帳に追加

During Masako's pregnancy, he again had an affair with a woman named Daishin no Tsubone, who gave birth to a boy (Jyogyo); however, fearing Masako's anger, no birth ceremony was held.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その動機には諸説あっていずれとも定めがたいが、一説に白河天皇の愛にして鳥羽院の中宮であった藤原璋子への恋着のゆえであったとも言われる。例文帳に追加

There is some discussion over the reason for his entering the priesthood; however, it is difficult to say which one is correct but one of the theories in which Saigyo was in love with FUJIWARA no Shoshi who was a mistress of Emperor Shirakawa and Chugu (the term for a woman at the highest position as a mistress of an emperor) of Tobain (the Retired Emperor Toba).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近藤勇のの深雪太夫を身請けする費用の捻出がうまく進まなかったため(深雪太夫の身請けと河合の粛清の時期に整合性がないため関連性は薄いとみられている)。例文帳に追加

Because he couldn't manage to raise the expense for redeeming Miyuki Dayu, the concubine of Isami KONDO (It seems that there is no link between two issues; redeeming Miyuki Dayu was attempted at the different time from Kawai's purge).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

平治2年になって、尾張国から馳せ戻った義朝の家人渋谷金王丸は主人の愛 常磐御前の下へと走り、義朝の最期を伝えた。例文帳に追加

In 1160 Shibuya Konomaru, a family member of Yoshitomo who had returned from Owari Province, came under the influence of his master's concubine Tokiwa gozen, who told of the end of Yoshitomo's life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS