1016万例文収録!

「性司」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 性司に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

性司の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 177



例文

こういった鮮度保持の必要から、かつて輸送技術が低かった時代には、沿海部など限られた地域を中心に寿屋も偏在した。例文帳に追加

Because of such necessities of keeping freshness, in times when transportation technology was low, sushi restaurants were located centering on limited areas such as coastal areas and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2年の沖縄県令の後法大輔となり、北海道開拓の重要を政府に説き、北海道庁(1886-1947)設置を働き掛ける。例文帳に追加

After serving as the governor of Okinawa Prefecture for two years, Michitoshi became Shiho-taifu (active minister of the Ministry of Justice) and persuaded the national government about importance of developing Hokkaido and establishing the Hokkaido Agency (1886-1947).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隆子(たかつかさたかこ、天明7年4月28日(旧暦)(1787年6月13日)-明治3年6月8日(旧暦)(1870年7月6日))は江戸時代の女例文帳に追加

Takako TAKATSUKASA (June 13, 1787 - July 6, 1870) was a woman in the Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

景子(たかつかさひろこ、文化(元号)10年11月24日(旧暦)(1814年1月15日)-明治25年8月8日(旧暦)(1892年9月28日))は江戸時代の女例文帳に追加

Hiroko TAKATSUKASA (January 15, 1814 - September 28, 1892) was a woman in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、木種を全国に撒く事は、子供を産む力を持った女として、彼女は生殖をる神でもある事を意味する。例文帳に追加

She is also the goddess of reproduction, because her sowing of seeds all over the country represents women's ability to give birth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

特に東国では、有力者層の独自が強く、在庁官人でありながら国に逆らったり、武力紛争を起こしたりする者が多かった。例文帳に追加

Especially in the eastern regions, this class of leading men had a distinctive character and even though they were zaichokanjin, they often defied kokushi or caused armed conflicts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが「治癒者としての王」、「王の治癒奇跡」などと呼ばれるものであるが、古ゲルマンの祭王権との連続は明確ではない。例文帳に追加

It is referred to 'a king as a healer' or 'a king's healing miracle,' but its relationship with the presbyter-sovereignty of ancient Germany isn't clear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことから、綱となった商人も中国人であったり、商船の建造が中国で行われた可能もある。例文帳に追加

This shows the possibility that a merchant who became the Goji were from China or that the trading ship had been built in China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は、完全に名目だけの官職となり、戦国大名が領国支配の正当を主張するために欲するようになる。例文帳に追加

The post of provincial governor became perfectly the nominal, and warlords came to want that post in order to insist the legitimacy of controlling their territories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

上記の内容からも判るとおり、本書は詩文集としてより、諸の事務に関わるものを多く含み、文書集としての格が強い。例文帳に追加

As easily understood from the above, this book, including many affairs of shoshi (officials), has more characteristics as collected monjo (written material) than as a poetry miscellany.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明治安田生命保険によって行われた調査によると,理想の男はヤクルトスワローズの古田敦(あつ)也(や)選手兼任監督だった。例文帳に追加

According to a survey conducted by Meiji Yasuda Life Insurance Company, the ideal male boss is Furuta Atsuya, the player-manager of the Yakult Swallows.  - 浜島書店 Catch a Wave

理想の女では,久(ひさ)本(もと)雅(まさ)美(み)さんが3位,ニュースキャスターの安藤優(ゆう)子(こ)さんが4位だった。例文帳に追加

As for ideal female bosses, Hisamoto Masami was third, and the newscaster Ando Yuko was fourth.  - 浜島書店 Catch a Wave

東京ヤクルトスワローズの古田敦(あつ)也(や)選手兼任監督は2年連続で理想の男に選ばれた。例文帳に追加

Furuta Atsuya, the player-manager of the Tokyo Yakult Swallows, was selected as the ideal male boss for the second consecutive year.  - 浜島書店 Catch a Wave

モロッコの事件で使われたライフル銃は,もとは日本人男(役(やく)所(しょ)広(こう)(じ))が所有していた。例文帳に追加

The rifle used in the accident in Morocco was originally owned by a Japanese man (Yakusho Koji).  - 浜島書店 Catch a Wave

コーナー型成形部の成形をる中子の耐久を高めながら、成形後のコーナー型成形部の歪みの発生を防ぐ。例文帳に追加

To prevent the occurrence of distortion of a corner type molded part after molding while increasing the durability of a core controlling molding of the corner type molded part. - 特許庁

歌い手や曲名を含む会を、簡便な操作で行うことができる趣向あふれたカラオケ装置を提供する。例文帳に追加

To provide a KARAOKE (orchestration without lyrics) device full of ideas capable of performing a chairmanship including a singer and a music name by a simple operation. - 特許庁

蓄電装置を用いた電動システムを、充電や放電をるマネージメント装置を必要としない、安価で信頼の高いものとする。例文帳に追加

To provide an inexpensive and highly reliable motor-driven system having a power storage device, not requiring a management device for charging and discharging. - 特許庁

エンジン70の駆動制御及びDPF50の再生制御をるECU11の汎用を向上させたエンジン装置を提供する。例文帳に追加

To provide an engine device improved in general use of an ECU 11 for controlling drive of an engine 70 and for controlling regeneration of a DPF 50. - 特許庁

いなり寿用油揚げの製造に際し、耐熱を有する糯種澱粉を0.5〜3質量%含有する調味液で油揚げを味つけすること。例文帳に追加

The fried bean curd for Inari-sushi is produced by seasoning the fried bean curd with a seasoning liquid containing 0.5-3 mass% heat-resistant glutinous starch flour. - 特許庁

安定した形状の巻き寿を成形することができるとともに、メンテナンスのよい米飯成形装置を提供する。例文帳に追加

To provide a device for shaping cooked rice capable of shaping a rolled sushi of a stable shape, and having proper maintenability. - 特許庁

その二次成形品は、弁当容器、惣菜容器、寿容器、刺身容器等の食品容器の防曇透明蓋として、特に有用である。例文帳に追加

The secondary molded article is particularly useful as an anti-clouding transparent coverage for a container for food such as box lunch, vegetables, Susi, raw fish (Sasimi) and so on. - 特許庁

これは、女や経営陣の方が、自ら育児経験をしている確率が高く、育児に対する理解があるためであると考えられる。例文帳に追加

This is probably due to the fact that a high proportion of female superiors and management personnel have themselves raised children and so are more understanding of parental needs. - 経済産業省

法制度に関する予見可能法プロセスの公正さについては、ニューヨークよりもロンドンの方が勝っているという回答が多かった。例文帳に追加

New York was considered better in the predictability of the legal system and the fairness of the judicial process than London by more respondents than otherwise. - 経済産業省

林さんは会社ではほとんど男ばかりだと思うのですが上から叱られたりほめられたり何でもいいのでありますか?例文帳に追加

Ms. Hayashi, I think most of your colleagues are male workers. Would you talk about your experiences about either being scolded or praised? - 厚生労働省

ガッサンディの90年後、いわゆる肉体用具説はバトラー教のもとで多大な重要を担ってきました。例文帳に追加

Ninety years subsequent to Gassendi the doctrine of bodily instruments, as it may be called, assumed immense importance in the hands of Bishop Butler,  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

びんから出してもいないのに――空気がしのびこんだ瞬間、反応が始まりましたよね。さて、あれがすべての反応をる化学的な親和の一例です。例文帳に追加

Now, there is a case of chemical affinity by which all our operations proceed.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

洋式便器と男用小便器は20世紀になってから日本に登場し、イギリス軍やアメリカ軍などの欧米諸国を中心とした連合国軍最高令官総令部が日本を占領していた頃に劇的に日本各地に広まった。例文帳に追加

Yoshiki (Western style) lavatory basin and the urinal for male appeared in Japan in the twentieth century and during the period when the General Headquarters (GHQ), which centered on Western nations such as the British army or American army and so on, occupied Japan, they dramatically spread across Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出願人又は利害関係人(当該実用新案又は意匠に関して訴訟が係属している場合は,法及び準法機関を含む)は,所定の手数料を納付して,登録された実用新案又は意匠に係わる登録に関する報告を請求することができる。例文帳に追加

The applicant or any interested party, including judicial and quasi-judicial agencies where a case is pending involving the utility model or industrial design concerned, may, upon payment of the required fee, request for registrability report concerning registered utility model or industrial design. - 特許庁

さらに、2006年には「公法」が改正され、外資系企業に対し完全子会社(親会社によって株式数の100%が保有されている会社)の設立が認められたことによって、以前は投資だけに許可されていた完全子会社の設立が、すべての外資系企業に対し認められた。例文帳に追加

Furthermore, amendment of the Company Law in 2006 permitted the establishment of wholly-owned subsidiaries (companies in which 100% of the number of shares are held by the parent company) by all foreign-affiliated companies, whereas prior to the amendment only investment-based gongsi (Chinese companies) had the right. - 経済産業省

シールド付外装1は、耐摩耗の繊維からなる耐摩耗繊維シート20と導電を有する導電繊維シート30とを有した繊維シート10がワイヤーハーネス上に寿巻きされている。例文帳に追加

A sheath 1 with a shield has a fiber sheet 10, having an abrasion-resistant fiber sheet 20 made of abrasion-resistant fiber and a conductive fiber sheet 30 having conductivity, wound like a roll on a wire harness. - 特許庁

これは日本の律令制が省・職・・寮それぞれに一定の独立を持たせたこと、加えて律令制以前に存在していた独立していた官(監物・判事など)を従来の独立を維持させたまま、強引に特定の省の管轄に加えたために生じたとされ、特に朝廷内部の事務一般を管轄した中務省には多くの品官が集中することになった。例文帳に追加

It was because in Japanese ritsuryo system, each sho (Ministry), shiki (agency), tsukasa (office) and ryo (bureau) had a certain independence, in addition, it is said that it arose since government officials (such as kenmotsu and a judge) which had existed and been independent before the ritsuryo system were forced to be added into jurisdiction of a specific sho with keeping the traditional independence, and as a result, many honkan gathered especially in the Nakatsukasasho which took charge of general affairs within the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、脂っこく生臭さの強いイワシ,アジ,サバ,サンマ等の魚肉の脂っこさや生臭さを除去できるとともに、魚肉が軟らかくなり寿飯との一体感を発現しテクスチャーに優れ、また旨味が魚肉に煮含められ魚の旨味を増すことができるとともに、これまでにない深みのある風味が得られ、また腐敗し難く保存に優れ、さらに食べ易く取扱に優れる寿を提供することを目的とする。例文帳に追加

To produce Sushi from which unpleasant oiliness and strong fish smells of fishes are removed, for example, sardine, horse mackerel, mackerel, Pacific saury and their fish flesh is softened to give deep taste and causes good texture since the deep taste of cooked fish flesh is increased further and is excellent in storability resistant to putrefaction thereby the resultant Sushi is easy to eat and handle. - 特許庁

米国陸軍の機関で、適時で関連があり正確で同時を持つ諜報を、戦術指揮官、作戦指揮官、戦略計画レベル令官に提供することを統括する例文帳に追加

an agency of the United States Army responsible for providing timely and relevant and accurate and synchronized intelligence to tactical and operational and strategic level commanders  - 日本語WordNet

防草ブロック1用の型枠には、屈光と屈地に逆らう面を備えた中子を挿脱自在に設け、型枠に中子の挿脱をる機構を設ける。例文帳に追加

A core, which comprises a surface withstanding heliotropism and geotropism, is insertably/extractably provided in a form for a weed-proof block 1, and the form is provided with a mechanism responsible for the insertion/extraction of the core. - 特許庁

この寿飯100は、生米に、水とともに活燻液を添加して炊飯した後、炊きあがった米飯に、活燻液を含む合わせ酢を酢合わせすることにより得られたものである。例文帳に追加

The Sushi rice 100 is obtained by cooking rice with water and an active smoked liquid and adding blended vinegar containing the active smoked liquid to the cooked rice. - 特許庁

第六十一条 保護観察における指導監督及び補導援護は、保護観察対象者の特、とるべき措置の内容その他の事情を勘案し、保護観察官又は保護をして行わせるものとする。例文帳に追加

Article 61 (1) The instruction and supervision and the guidance and assistance during the probation shall be conducted by probation officers or volunteer probation officers considering the characteristics of the probationers and parolees, contents of the measures to be taken and other circumstances into consideration.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

元々は農業神であったが、後にや愛欲をる神とされ、さらには人肉、もしくは生きた人間の心臓を食らう夜叉神とされるようになった。例文帳に追加

Dakiniten was originally a goddess of farming, but later came to be assumed to govern sexual desire and later came to be assumed to be a female fierce god eating human flesh or live human hearts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

荼枳尼天は後々に愛をる神と解釈されたため、日本では鎌倉時代から南北朝時代(日本)にかけて、真言密教立川流(密教)という密教の一派が次第に形成され興隆を極めた。例文帳に追加

Dakiniten later came to be deemed as a goddess governing sexual love, which resulted in Tachikawa School of Shingon Esoteric Buddhism being gradually founded from the Kamakura period until the period of the Northern and Southern Courts and flourished in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元来は発酵させることが主流だったが、昨今は駅や空港等で売られてる物については生産を上げる為に味付けした寿飯を用いて1~2日保管して出荷している物が多い。例文帳に追加

Although the fermentation was originally mainstream, Kakinoha-zushi sold at stations and airports are often made using flavored vinegared rice to increase productivity and is shipped after one- or two-day storage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その為、携帯が良く朴の葉と酢飯の殺菌効果で日持ちし、また近隣との作業の助け合いでまかないにも便利な朴葉寿が広まったと考えられる。例文帳に追加

Hoba-zushi is not only good for being carried and preserved because leaves of magnolia and vinegar rice have antibiotic effects but also convenient as a meal served when neighbors gather to work, therefore, it is considered that Hoba-zushi spread among the people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

どちらかといえば鉄火という格をあらわす文化は、江戸前寿としての「鮪の漬け」もそうであるが、関東の特に江戸の下町文化で培われたものともいえる。例文帳に追加

As with 'maguro no zuke' (tuna soaked in soy sauce) in Edo-style sushi, the custom of using the term tekka to describe quick-tempered character can be considered to have developed especially in the shitamachi (traditional working-class neighborhood) culture of Edo in the Kanto region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の品官は組織上はどこかの官に属しているものの、四等官とは別に専門の高い職掌を有した別局を構成し、かつ官位令において官位相当が定められているものである。例文帳に追加

Honkan in Japan systemically belonged to some government officials but also constituted Bekkyoku which performed technical official duties apart from shitokan and the kanisoto (the ranks of the bureaucracy system under the ritsuryo system) was provided by Court ranking law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神社祭祀の担い手は神職(神主、宮、禰宜、権禰宜など)と呼ばれる奉仕者だが、仏教やキリスト教などの宗教者と違って布教的格をもたないのが一般的である。例文帳に追加

The person in charge of shrine rituals is the Shinto priesthood (priest, chief priest, senior priest, acting senior priest etc.) but, unlike a Christian or Buddhist priest, does generally not propagate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

激しい格の持ち主で剣術を好み、諫言した京都所代板倉重宗に「武士の切腹は見たことがないから、腹を切って見せよ。例文帳に追加

It is said the Emperor had a strong personality and loved swordplay: on one occasion, when Shigemune ITAKURA, the shogunate's military governor who was stationed in Kyoto, remonstrated the Emperor, he said to Shigemune, 'I have never seen samurai commit seppuku (suicide by disembowelment), so why don't you show me right now?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

卒業生は、専門分野における特を反映し、僧侶・教員・図書館書・博物館学芸員・社会福祉・出版等々、幅広い分野において活躍している。例文帳に追加

With their specialized knowledge, graduates are activity involved in diverse fields of endeavor as monks, teachers, librarians, curators, social welfare workers, editors and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宝暦事件では関白一条道香、近衛内前、鷹輔平ら摂関家公卿と協力し、桃園天皇側近の尊皇論者である清華家以下の公家を失脚させ、摂関家の優位を保つことに成功した。例文帳に追加

When the the Horeki Incident occurred, he pulled down royalistic Court nobles who were close to Emperor Momozono including the Seiga family in cooperation with some Court nobles from families eligible for regents such as Kanpaku Michika ICHIJO, Uchisaki KONOE, and Sukehira TAKATSUKASA, and he succeeded in maintaining the social superiority of such families eligible for regents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の詳細は不明で、その姓名から承平天慶の乱の首謀者の一人で平将門に常陸国国に任ぜられている藤原玄茂の一族と考えられる。例文帳に追加

The details of his identity are unknown, but his name indicates that he would have been a member of the family of FUJIWARA no Harumochi, who was one of the leaders of a rebellion in the Johei-Tengyo Disturbances and appointed as a local government officer of Hitachi Province by TAIRA no Masakado.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、国が交代すると認可を取り消される可能も高く、境界などを巡って他の開発領主などと紛争が起こることもたびたびあった。例文帳に追加

However, it was highly possible that authorization to them were revoked upon the change of kokushi (provincial governors), and also, disputes with other kaihatsu-ryoshu often erupted over such elements as the border.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この場合は、恋人関係から上と部下など組織の役職を含む関係や同僚ないし仲間同士など、様々な人間関係でこの「相」が気にされる。例文帳に追加

In such a case, 'aisho' is placed importance in terms of various human relationships such as the relationship between lovers and the relationships concerning the organizational roles including those between the boss and the subordinates and between co-workers, as well as the relationship between friends.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

兵馬は、全国の牧、軍馬、公私におけるウシ・ウマの管理(近い格の機関である馬寮は、主に朝廷での飼養を職掌としていた)、駅伝制などをつかさどった。例文帳に追加

Hyomashi was to manage maki (the ground to raise horses and cattle) nationwide, war-horses, cows and horses of public and private (official duty of Meryo [Bureau of Horses] that had close characteristics to Hyomashi was mainly to feed the animals in the Imperial Court) and post horse system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS