1016万例文収録!

「抱山」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 抱山に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

抱山の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 82



例文

え込んでいた包みのを床に落とし、彼女をえあげ力いっぱいきしめる。例文帳に追加

He shed his bundles and lifted her off her feet in a mighty hug.  - O Henry『ハーレムの悲劇』

私はあなたは沢の問題をえることになると思います。例文帳に追加

I think you'll have many problems. - Weblio Email例文集

あなたは沢のタスクをえている。例文帳に追加

You have a lot of tasks to do.  - Weblio Email例文集

現在の里えている問題の一つに、税金負担の問題がある。例文帳に追加

One of the problems that Satoyama faces at present is the tax burden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

四股名をそれまでの増位(ますいざん)から境川に変え、姫路藩えから尾張藩えに変わった。例文帳に追加

He changed his professional sumo wrestler name from Masuizan to Sakaigawa and changed the clan who retained him from the Himeji clan to the Owari clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ついで江戸時代末期に安芸国(現在岡県)の医者難波節の邸宅を手に入れ、妙覚寺(岡市)を創建し本とした。例文帳に追加

He obtained the residence of a doctor, Hosetsu NANBA of Aki Province (today's Okayama Prefecture) in the end of Edo period, converted it and built Myokaku-ji Temple (Okayama City), and made it the head temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世の金峯寺は上・下に多くの子院をもち、多くの僧兵(吉野大衆と呼ばれた)をえていた。例文帳に追加

Kinpusen-ji Temple, in the Medieval Period, had many branch temples in both Sange and Sanjo with many armed priests (called masses of Yoshino).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日光輪王寺・・・多数の僧兵をえ、下野国でも有数の武装勢力になる。例文帳に追加

Rinno-ji Temple on Mt. Nikko; it held many Sohei and was one of the leading armed groups in Shimotsuke Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南は何も知らない明里をき寄せ、また会いに行くと約束する。例文帳に追加

YAMANAM pulled Akesato into his arms, and promised to see her again; Akesato didn't know what would happen to him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

上杉軍が形城を落としてから動く陰謀をいていたと言われる。例文帳に追加

This fact indicates that Masamune had plotted a scheme to take action once Uesugi troop captured the Yamagata-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この内、武田源三郎は村岡藩主となった名豊国が200石を以って召えたとされる。例文帳に追加

It is said that Toyokuni YAMANA, who became the lord of Muraoka domain, employed Genzaburo TAKEDA with 200 koku (55.6 cubic meters of rice).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

オイノーネーは燃える薪のに跳び上り、パリスの遺体をその腕できしめた。例文帳に追加

She leaped upon the burning pile of wood, she clasped the body of Paris in her arms,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

現在、日蓮宗を構成している祖1(総本)、霊蹟寺院14(大本7、本7)、由緒寺院42(本42)については上記各門流を合している。例文帳に追加

Today some temples belong to the Nichiren sect including one Sozan (Sohonzan), fourteen Reiseki-jiin (temples having holy relic including seven Daihonzan and seven Honzan) and forty-two Yuisho-jiin (temples of a long history including forty-two Honzan) accept such schools. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本人も当初は明解な釈明が能わない有様で、以後近衛は杉に強い不信感をくようになる。例文帳に追加

To begin with, Sugiyama himself was not able to give a clear account and, from this point onward, Konoe began to distrust Sugiyama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父の師義は名氏の惣領であったが、その死後、惣領職が叔父の名時義の家系に移ったことに強い不満をいていた。例文帳に追加

His Father Moroyoshi was soryo (heir) of Yamada clan but after his death the soryo title was transferred to his uncle Tokiyoshi YAMANA that gave him dissatisfaction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神体(しんたいさん)とは主に神道において神(神道)が宿るとされる岳信仰や神奈備(かむなび・神々が神留まる森林を)のをいう。例文帳に追加

Shintai-zan Mountain is a term mainly used in Shitoism meaning a mountain believed to be where deities dwell in the concept of mountain worship and also called Kannabi, a mountain where deities dwell.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古くは神奈備は磐座(いわくら)・磐境(いわさか)とともに、普通のだけでなく、火や森をかないいわゆる裸や禿も信仰の対象とした。例文帳に追加

Formerly mountains worshipped as kannabi include ordinary mountains and iwakura (dwelling place of a god, usually in reference to a large rock) or iwasaka (the area a deity sits) as well as volcanoes and bold mountains with no forests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

教経は郎党を海へ蹴り落とすと、安芸兄弟を左右の脇にえて締め付け「貴様ら、死出のの供をせよ」と言うや、兄弟をえたまま海に飛び込んだ。例文帳に追加

Having kicked the retainer into the sea, Noritsune held the Aki brothers under his arms, told them, "Follow my last journey!" and jumped into the sea with the brothers under his arms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

対する鬼面は新入幕以来徳島藩のえ力士で、陣幕とともに阿波の四天王と称されたこともある強豪力士であり、陣幕は幕末の勢いに乗る薩摩藩えであった。例文帳に追加

Kimenzan had been a retained wrestler of the Tokushima clan since joining the Makuchi rank and he was a strong wrestler once called Shitenno (The Big Four) of Awa together with Jinmaku; and Jinmaku was of the Satsuma clan which was building on the momentum at the end of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本統治時代の朝鮮からの帰りに厳島の弥(広島県)に登した伊藤は、上で杉原の負を述べた詩集『登閣詩稿』を手渡されたが返す言葉も無かった。例文帳に追加

When Ito climbed Mt. Misen (Hiroshima Prefecture) of Ituskushima on the way back from Korea during the period of Japan's rule, Sugihara gave him a collection of his poems "Toukaku Shiko" and Ito didn't know what to say.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平泉寺白神社・・・延暦寺末寺として、最盛期には8千人の僧兵をえて越前国に勢力を伸ばす。例文帳に追加

Heisen-ji Temple Hakusan-jinja Shrine; as the branch temple of Enryaku-ji Temple, it held eight thousand Sohei and extended its power to Echizen Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

比良、比叡、鈴鹿などの々に囲まれ、豊かな自然にかれて建つ古刹は、一千有余年の歴史を現在も刻んでいる。例文帳に追加

Those sacred places with old temples are surrounded by mountains including Mt. Hira, Mt. Hiei and Mt. Suzuka, and have a rich natural environment and a history of more than one thousand years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また他にも同県邑智郡美郷町(島根県)にある湯温泉鴨の地という斎藤茂吉の説がある。例文帳に追加

There is another theory by Mokichi SAITO that his place of death was in Kamoyama in Yugakae hot springs in Misato Town, Ochi County (Shimane Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥飼和泉守元光の子、脇和泉元宜は慶長19年(1614年)に尾張徳川家に召えられ、名古屋に地盤を伸ばすと例文帳に追加

Motoyoshi YAMAWAKIIZUMI, a son of Izuminokami Guard , was employed by the Owari Tokugawa family in 1614, gaining a footing in Nagoya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、上級郷士ともなると多くの農地林をえ、さらに薩摩藩では武士同士の石高の売買が出来た。例文帳に追加

Also, when a samurai became a senior ranking goshi they controlled vast farming lands, forests and mountains, and moreover, it was possible for them to trade produce among samurai in the Satsuma clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おそらく、この結婚によって部親王側が井上内親王・他戸親王派のき込みを狙ったものと考えられる。例文帳に追加

It is presumed that Imperial Prince Yamanobe's political group tried to win over the other political group of Imperial Princess Inoue and Imperial Prince Osabe to their own side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

越後、佐渡、出羽国庄内地方の91万石を領有し、領内に多くの金えてその実収入は120万石と言われた。例文帳に追加

He possessed Echigo and Sado Provinces as well as Shonai region in Dewa Province, totaling 910,000 koku, and with many gold mines within their territory, his actual income was said to have been 1.2 million koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに危機感をいた前久は、京都から本願寺11世顕如を頼って大阪石本願寺に入って関白を解任された。例文帳に追加

Sakihisa, sensing danger, asked Kennyo, the 11th head of the Hongan-ji Temple in Kyoto for help and entered the Ishiyama-Hongan-ji Temple in Osaka, then he was dismissed as Kanpaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織田信長や明智光秀と親密であり、比叡焼き討ちのとき、延暦寺を焼く事に不安をいた信長が相談に訪れたとされる。例文帳に追加

He was very close to Nobunaga ODA and Mitsuhide AKECHI, and it is said that when Nobunaga burnt down Mt. Hiei, he grew uneasy about burning down Enryaku-ji Temple and visited Kanemi for a consultation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

泣き崩れた小村を両脇から伊藤博文と県有朋がえて首相官邸へ連れて行ったという。例文帳に追加

It is said that Hirobumi ITO and Aritomo YAMAGATA carried Komura, who collapsed in tears, in arms from both side to Shushokantei (prime minister's official residence).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浅野幸長が紀伊国和歌城に封ぜられると、行朝は500石で召しえられたが、待遇に不満をおぼえて出奔した。例文帳に追加

When Yoshinaga ASANO was suppressed in Wakayama-jo Castle in Kii Province, Yukitomo was given 500 koku, but was dissatisfied with this reward, and resigned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に南部(旧城国)は、京都市や宇治市といった観光都市をえる為、観光業は強い。例文帳に追加

In particular, the southern area (former Yamashiro Province) has a strong tourist industry, due to its inclusion of sight-seeing cities, such as Kyoto City and Uji City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、当時なお多方面に敵をえていた織田氏がそれだけの兵力を高野に投入することができたのかという疑問がある。例文帳に追加

However, it's doubtful that the Oda clan who faced enemies in various directions in those days could send such a big military force to Koyasan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庭師の善阿弥や狩野派の絵師狩野正信、能楽者の音阿弥らを召え、東の地に東殿を築いた(のちに慈照寺となり、銀閣、東求堂が現在に残る)。例文帳に追加

He employed landscape artist, Zenami, painter of KANO party, Masanobu KANO, and noh artist, Onami, among others, and he constructed Higashiyama-dono villa on the grounds of Higashiyama (it later became Jisho-ji Temple, and Ginkaku and Togu-do Hall still remain to this day).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、この事件をきっかけに縣を追い落とそうとした勢力が強かったという事やそれを後押しした世論が大きかった事を考えれば、縣に反感をいていた人がいかに多かったかを示した事件との見方もある。例文帳に追加

However, considering the fact that there were strong forces that tried to bring Yamagata down by taking that incident as an opportunity, and since the public strongly supported that movement, this incident seems to show that overwhelming numbers of people disliked him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石見銀を領内にえる毛利元就は石州丁銀などを発行し、黒川金など多くの金える武田信玄による甲州金は、徳川幕府の小判の通貨体系(両、分、朱)に引き継がれ、上杉謙信も天正越座金を発行したとされるが、いずれも現存数は稀少である。例文帳に追加

It is said that Motonari MORI, who had the Iwami Ginzan Silver Mine in his territory, issued Sekishu chogin, etc., that Koshu Kin (gold coins) were minted by Shingen TAKEDA, who had many gold mines such as the Kurokawa Gold Mine, etc., and were succeeded by the koban (former Japanese oval gold coin) currency system (ryo, bu, shu) of the Tokugawa shogunate, and that Kenshin UESUGI issued Tensho Etsuza Kin; however in each case very few actual examples of them currently exist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが蓮如の最後の妻でその死後も石御坊に在住していた蓮能は畠氏出身で、また摂津・河内の門徒達もその関係により長年畠氏と友好的な関係を維持してきたためにこの決定に不満をき、蓮能の長子で石御坊の住持であった蓮如の9男で17歳の実賢を擁立して法主交替を求めた。例文帳に追加

However, since Renno, the last wife of Rennyo, who kept living in Ishiyama Gobo after Rennyo's death, was from the Hatakeyama clan and also since the followers in Settsu and Kawachi had long kept a friendly relationship with the Hatakeyama clan for that reason, they were dissatisfied with the decision and asked to change hoshu by backing up Jitsugen at 17, who was the 1st son of Renno, the 9th son of Rennyo and a chief priest of Ishiyama Gobo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自然崇拝の一種で、狩猟民族などの岳と関係の深い民族が岳地とそれに付帯する自然環境に対してく畏敬の念、雄大さや厳しい自然環境に圧倒され恐れ敬う感情などから発展した宗教形態であると思われる。例文帳に追加

It is a kind of nature worship, and is believed to be a form of religion developing from the feeling of awe towards mountainous areas and its accompanying natural environment and the feeling of being overwhelmed, fear, and respect with the magnificence and harshness of the natural environment that hunters had in their deep relationship with mountains..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長手方向に長尺な断面門形の支持材1と、該支持材1の適宜の間隔をおいて固着した少なくとも3以上の形状受け具2と、前記支持材1を既設母屋10にくように取り付けるU字状ボルト3とからなること。例文帳に追加

The continuous roof holding implement comprises a support member 1 of portal cross section long-sized in a longitudinal direction; at least three cycles of chevron shaped holding implements 2 stuck at suitable spaces on the support member 1; and U-shaped bolts 3 mounting the support member 1 to hold the existing purlin 10. - 特許庁

後継者不足のため、花街側は頭をえている状況だが、形や秋田では会社制度に転換したりして後継者を育成し続けている。例文帳に追加

Red-light districts are in a quandary due to the insufficient number of geigi, but they are continuing to train successors in the arts of geigi by converting the old system to a company structure in Yamagata and Akita Prefectures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のちに主流は城国に移り、土木・農耕技術によって嵯峨野を開墾開拓し、機織り・木工・金工などの技術者を多くえて、技術者集団をなしていた。例文帳に追加

Later, mainstream artisans moved to the Yamashiro Province, and cultivated and reclaimed the Sagano area with techniques of civil engineering and agriculture, forming an group of craftsmen including weavers, woodworkers and metal workers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代には、宗家平岩家が仙台藩に、勘七の弟加兵衛の家系が尾張藩に、弟子家の本家が加賀藩に、それぞれ京都在住のままえられ、これらの地でもっぱら行われた。例文帳に追加

During the Edo period, the Sendai Domain, the Owari Domain, and the Kaga Domain had supported the Hiraiwa head family, the family originated from Kanshichi's younger brother named Kahei, and the Yamamoto family who was a follower family of the Hiraiwa family respectively, although these three families stayed in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在のところ「九字」の初見は葛洪『朴子』「登渉篇」とされるが、同書では末尾が「在前」ではなく「前行」となっており、入時に唱える「六甲秘祝」として呪のみが載る。例文帳に追加

At present, it is considered that 'Kuji' was first mentioned in '' of "Baopuzi" written by Katsuko (Ge-hong) but, in that book, it ended with 'zen gyo' and not 'zai zen' and only the curse '六甲' which is sung when entering mountains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

魔を祓い地を鎮め福を招くことを狙いとしていおり、ドーマンの九字と同様、葛洪に『朴子』には薬草を取りにへ踏み入る際に踏むべき歩みとして記されていることが起源である。例文帳に追加

It aims to clear evil away, to assuage the spirits of the earth, and to bring good luck, and, as with the 9 letters of Doman, it originated from the line in "Baopuzi" in which Katsuko described the way one should walk when going into the mountains to collect medicinal herbs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、東天皇は今まで上皇が全てを握って自分が無力であった事に不満をいており、近衛基熙の補佐を得て親政を開始して幕府との関係改善をはかった。例文帳に追加

However, Emperor Higashiyama was frustrated that the Retired Emperor Reigen had all the political power and he did not have any means of control, so he tried to rule the government directly with the help of Motohiro KONOE in order to improve the relationship with the government of Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、霊元上皇も近衛基熙に不満をく他の摂家と連携してしばしば東天皇、またその後の中御門天皇の治世に掣肘をくだした。例文帳に追加

Meanwhile, the Retired Emperor Reigen worked with Sekkan, the families privileged to become Sessho and Kampaku, who are critical to Motohiro KONOE, he often shocked the government of the Emperor Higashiyama or the subsequent Emperor, Nakamikado.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、同様の危機感をいていた東天皇も家宣の舅でもある関白近衛基熙を通じて、実子である秀宮(直仁親王)に新宮家を創設させるための財政的な支援を求めてきた。例文帳に追加

Emperor Higashiyama had a similar concern, he asked for financial support to establish a new Miyake for his own child, Hide no Miya (Imperial Prince Naohito), through the Chancellor Motohiro KONOE, who was Ienobu's father in law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日露戦争による好況(1904-05年)によって財を成した古河財閥は、一方で足尾銅の鉱毒による公害問題をえており、公のために寄付をすることで世論の沈静化を願った。例文帳に追加

Furukawa zaibatsu that built a fortune due to the booming (1904 to 1905) resulted from Japanese-Russo War had pollution problems caused by the Ashio Copper Mine Mineral Pollution and conciliated public opinion by donation to the public.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父が平治元年(1159年)の平治の乱で平清盛に敗れ、数え年2歳の牛若は、母の腕にかれて2人の同母兄・阿野全成、義円とともに大和国(奈良県)の中を逃亡した。例文帳に追加

His father was defeated in the Heiji Disturbance by TAIRA no Kiyomori in 1159, and Ushiwaka, who was in his 2nd year, ran away in the arms of his mother to the mountains of Yamato Province (Nara Prefecture) with his half brothers, Ano-Zenjo and Gien, who were also born from his mother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

名門公卿出身の西園寺公望は原敬のようにはっきりとは表現しなかったが、やはり縣に対しては原同様の感想をいていたとされている。例文帳に追加

However, Kinmochi SAIONJI, who was from a noble family, did not express his feelings like Kei HARA did, but it is believed that he shared Hara's feelings toward Yamagata.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”A HARLEM TRAGEDY”

邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS