1016万例文収録!

「担当者」に関連した英語例文の一覧と使い方(52ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 担当者の意味・解説 > 担当者に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

担当者の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3353



例文

回答を得た利用がその後疑問に思う可能性が高い関連情報を自動的に送信することにより、利用の再度問合わせを行なう手間を減らし、問合わせ回答担当者にとっては、問合わせへの回答の負荷を減少させる問合わせ回答支援システムを提供する。例文帳に追加

To provide an inquiry answering support system in which a user who has obtained an answer automatically transmits related information with a high possibility that the user has questions, thereby reducing the labor for the user to make inquiries again and reducing the labor for a person in charge of answering inquiries to answer the inquiries. - 特許庁

ユーザサポートサーバ20は、ユーザコンピュータ50からの問い合わせを担当した一次対応の端末(端末31〜39のいずれか)から支援要請情報を受信したとき、その一次対応の端末へ二次対応を専門分野別に分類した分類データを送信する。例文帳に追加

When a user support server 20 receives support request information from a terminal (one of terminals 31-39) of a primary answerer in charge of the inquiry from a user computer 50, the user support server 20 transmits classification data wherein secondary answerers are classified by specialized fields to the terminal of the primary answerer. - 特許庁

これにより,利用端末がセルアドレスまたはセルに対する別名であるエリアス名を指定してログインすると,該当するセルサーバ11は,その利用端末に対して,そのセルサーバ11が担当するセル内で閉じた利用の定義情報に基づく3次元仮想空間の場を提供する。例文帳に追加

Thus, when a user terminal specifies an alias name, namely another name for a cell address or a cell, and logs on, the corresponding cell server 11 supplies a three-dimensional virtual space field to the user terminal based on a defining information of the user closed within the cell charged by the cell server 11. - 特許庁

業務依頼が業務を他の担当者に依頼したい場合、業務依頼端末装置4からワークポイントサーバ2にアクセスして、依頼番号、依頼業務の内容、実施時期、業務を実施した場合のワークポイントをイントラネット1上の電子掲示板に掲示する。例文帳に追加

When a work requester will entrust a work to another person in charge, the work requester accesses a work point server 2 from a work requester terminal device 4 and puts up a request number, contents of the work to be entrusted, an execution period, and work points obtained by execution of the work, on an electronic bulletin board on an intranet 1. - 特許庁

例文

ワークフロー上の正規の決裁担当者が不在であること等が判明した場合にも、起案の決裁完了希望日を満足できるよう、配送経路上の最適な代行決裁へ代行決裁委任を行うことができ、電子文書の円滑な処理が促進できるようにすること。例文帳に追加

To smoothly process an electronic document by entrusting approval to an optimum proxy authorizing person on a delivery route so as to satisfy the approval due date desired by a drafter even when it is found that the regular person in charge of the authorization on a work flow is absent, etc. - 特許庁


例文

そして、各担当者端末17から入力された各利用14の個人情報及び当該個人情報の取消日時の登録要求に応じて、個人情報テーブル30に利用の個人情報及び取消日時を登録する。例文帳に追加

Then, according to the personal information of each user 14 which is input from each terminal 17 of a person in charge, and registering request of date and time of canceling of the personal information, the personal information and the date and time of canceling of the user is registered on the personal information table 30. - 特許庁

建設現場管理システム13Aは工務店100が、施主の発注に基づき、設計に建物を設計させ、担当者に建設現場を管理させつつ、関係する複数の業に業務をさせて建物を建設する場合に用いられるシステムである。例文帳に追加

A construction site control system 13A is constituted as a system to be used when a building contractor 100 allows a designer to design a building based on the ordering of a client, and allows a person in charge to control the construction site, and allows a plurality of agents concerned to do their tasks for constructing a building. - 特許庁

個々の出願について作成され、ワークフロー内の各作業(開発区評価や知財区担当者など)に回覧されて順次評価を書き込まれる電子書類には、上記出願の要約文のほか、上記出願の公開番号を埋め込んだボタンを配置する。例文帳に追加

A summary of an application and a button in which the publication number of the application is padded are arranged in an electronic document generated in each application and allowed to be circulated to respective workers (development section evaluators, persons in charge of intellectual property section, etc.), in a work flow to sequentially write evaluation in it. - 特許庁

各機器に担当者が割り当てられていない場合は、起床又は帰宅については各利用のスケジュールのうち一番早いスケジュールを優先し、外出又は就寝については各利用のスケジュールのうち一番遅いスケジュールを優先して自動的に予約運転を行う。例文帳に追加

When no one in charge is allocated to any of the apparatuses, regarding the rising or returning home, the earliest schedule of those of the respective users is given priority, regarding outing or going to bed, the latest schedule of those of the respective users is given priority, and the reserved operation is automatically performed. - 特許庁

例文

希望品目や予算など、両の条件の範囲がおよそ決まった時点でそれらを準備し且つ完納する担当、並びに配送業のサービス体制により、毎年当該本人が誕生日を楽しく迎えることのできるシステムである。例文帳に追加

This system enables the person oneself to have the birthday with joys every year through a service system of a trader in charge and a distributor which prepare and deliver desired items once the range of conditions of the desired items, budgets, etc., of the both is roughly is determined. - 特許庁

例文

検査施設110の医用画像診断装置1は、画像データ生成部11において生成した画像データに対して受検の患情報と検査担当者IDを付加して送信データを生成し読影装置3に供給する。例文帳に追加

A medical image-based diagnostic apparatus 1 of an examination facility 110 generates the transmission data by adding the patient information of the examinee and an ID of a person in charge of the examination to the image data generated by an image data generating section 11 and supplies it to a diagnostic reading apparatus 3. - 特許庁

又、来客管理システム1は、入場中の来客に係る訪問先を担当する防災責任の携帯端末50に対して、当該訪問先に係る来客の情報を列挙した緊急防災メール96を送信する(S22)。例文帳に追加

In the visitor management system 1, an emergency disaster prevention mail 96 wherein information about the visitors related to a visit destination is enumerated is transmitted to the mobile terminal 50 of a disaster prevention responsible person in charge of the visit destination related to the visitors during the entrance (S22). - 特許庁

システムのメインとなる書類作成装置3は、それぞれ入力・出力・表示機能を持った発明用端末装置1および知的財産部門の担当者用端末装置2と通信回線4を介して接続されている。例文帳に追加

A document creation device 3, or the main of a system, is connected to an inventor's terminal 1 and a terminal 2 of a responsible person in an intellectual property department having an input mechanism, an output mechanism, and a display mechanism respectively via a communication line 4. - 特許庁

専用端末STは、保健福祉機関Cの健康管理に従事する少なくとも保健婦(士)を含む各担当者の居室に設けられ、利用の医療に関する個人データが、各利用コードに対応して記憶されたデータベースDBが接続されている。例文帳に追加

The terminals ST are respectively provided in the living rooms of persons in charge including at least public health nurses (male nurses) engaged in health management in the agency C and connected with a data base DB storing the personal medical data of the users correspondingly to user codes. - 特許庁

ICカードを利用して、投票カードの正当性を検証するための受付装置と投票装置の秘密鍵の権限を、投票所の責任である投票管理から受付担当者にセキュアに委譲することが可能となる電子投票システムを提供する。例文帳に追加

To provide an electronic voting system capable of securely transferring the right of a secret key of a reception device and a voting device for verifying the validity of the voting card from a voting manager, or a responsible person of a polling place to a receptionist using an IC card. - 特許庁

訪問携帯電話端末7上の画像データ11を画像読取器2で読み取って訪問予約情報として復号化し、担当者内線端末9〜訪問携帯電話端末7間のコールバック通話指示をPBX8に出力する。例文帳に追加

The image data 11 on the visitor portable telephone terminal 7 are read by an image reader 2, and decoded as visit reservation information, and a callback speech instruction between an extension terminal 9 of the person in charge and the visitor portable telephone terminal 7 is output to a PBX 8. - 特許庁

ノートPC61は採用担当部署DB32の採用情報に基づき、応募のID番号に対応するバーコードを印字したリストバンド91,92を発行し、人事面接の面接識別コードに対応するバーコードを印字したリストバンド93を発行する。例文帳に追加

A notebook computer 61 issues wrist bands 91 and 92 printed with a bar code corresponding to the ID number of an applicant based on the recruiting information of the recruiting responsible section DB 32, and issues a wrist band 93 printed with a bar code corresponding to the interviewer identification code of a personnel interviewer. - 特許庁

例えば、事業は、低水準のエネルギー集約製品、製品をより効率的に使用する方法、あるいはリサイクルの促進に関する情報を顧客に届けるために、小売業、マーケティング担当者、広告主といったステークホルダーと協働することを希望することもある。例文帳に追加

For example, a company may want to work with stakeholders such as retailers, marketers or advertisers to convey information to customers on less energy intensive products, how to use a product more efficiently, or to encourage recycling.  - 経済産業省

これを見ると93.7%とほとんどの金融機関が「日々の代表との面談」と回答しており、代表が金融機関の担当者や支店長などと直接に会い、自身の経営意欲や経営知識を示すことが有効であることを表している。例文帳に追加

From this, it can be seen that almost all financial institutions (93.7%) responded "regular contact with representative," indicating that one effective means of conveying qualitative information is for representatives to meet financial institutions' staff and branch managers directly to demonstrate their own business drive and business knowledge. - 経済産業省

ガイドブックの作成にあたっては、各府省における電子政府システムの調達の担当者が読となることを想定するとともに、暗号やセキュリティに関する知識があまり豊富でない読でも理解できるような記述レベルを目指すことにした。例文帳に追加

The guidebook is written with the needs of Cipher Procurement personnel in mind however, those less familiar with cryptography terms should also be able to understand it.  - 経済産業省

最後に、内部統制の構築・運用を具体化するため、企業構成員としての経営、管理担当者それぞれの階層の役割のみならず、取締役会、監査役及び監査委員会、監査法人等会社機関の役割についても述べている。例文帳に追加

Putting the establishment and operation of internal control into concrete terms, the Guideline also describes the respective roles of the management, managers and staff as members at different levels in the company as well as the respective roles of corporate organizations including board of directors, corporate auditors and Audit Committee, and an Independent auditor. - 経済産業省

「非正規労働就労支援センター」やハローワーク(全国で合計156か所)において、担当者制によるきめ細かな就職支援、派遣労働等に対する職業相談・職業紹介や、職業訓練、訓練期間中の生活保障、住宅確保対策等の相談等を実施。例文帳に追加

Non-Regular Workers Job-Hunting Support Center” and Hello Work (156 centers/offices nationwide) will appoint specialists who will provide fine-tuned job-hunting support services, career advice and job placement services for agency workers, and various counseling services, including vocational training services, life securityduring vocational training sessions and housing services. - 厚生労働省

三 製造業務に五十人を超える派遣労働を従事させる事業所等にあつては、当該事業所等の派遣先責任のうち、製造業務に従事させる派遣労働の数が五十人を超え百人以下のときは一人以上のを、百人を超え二百人以下のときは二人以上のを、二百人を超えるときは、当該派遣労働の数が百人を超える百人ごとに一人を二人に加えた数以上のを、当該派遣労働を専門に担当する(以下「製造業務専門派遣先責任」という。)とすること。ただし、製造業務専門派遣先責任のうち一人は、製造業務に従事させない派遣労働を併せて担当することができ、また、製造業務に従事させる派遣労働と製造業務に付随する製造業務以外の業務(以下「製造付随業務」という。)に従事させる派遣労働を、同一の派遣先責任担当することが、当該製造付随業務に従事させる派遣労働の安全衛生の確保のために必要な場合においては、一人の製造業務専門派遣先責任担当する製造業務に従事させる派遣労働と製造付随業務に従事させる派遣労働の合計数が百人を超えない範囲内で、製造業務専門派遣先責任に製造付随業務に従事させる派遣労働を併せて担当させることができる。例文帳に追加

(iii) with regard to a Place of Business, etc. where more than 50 dispatched workers are caused to be engaged in Manufacturing Services, when the number of dispatched workers caused to be engaged in Manufacturing Services is over 50 but 100 or less, one or more out of all responsible persons acting for the Client at said Place of Business, etc. shall be exclusively in charge of said dispatched workers; when the number is over 100 but 200 or less, two or more responsible persons shall be exclusively in charge of said dispatched workers; and when the number exceeds 200, the number of responsible persons to be exclusively in charge of said dispatched workers shall be over two plus one for each 100 said dispatched workers over 100 (hereinafter such responsible person shall be referred to as a "Responsible Person Acting for the Client Exclusively in Charge of Manufacturing Services"); provided, however, that one of the Responsible Persons Acting for the Client Exclusively in Charge of Manufacturing Services may also take charge of dispatched workers who are not caused to be engaged in Manufacturing Services, and when it is required that the same responsible person acting for the Client should take charge of both dispatched workers caused to be engaged in Manufacturing Services and dispatched workers caused to be engaged in other work incidental to Manufacturing Services (hereinafter referred to as "Work Incidental to Manufacturing Services") in order to ensure the safety and health of said dispatched workers caused to be engaged in work incidental to Manufacturing Services, a single responsible person acting for the Client may also take charge of dispatched workers caused to be engaged in work incidental to Manufacturing Services, only within the limit that the total number of both types of dispatched workers that he/she shall take charge of does not exceed 100.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

を識別する患識別情報と患の性別を示す患性別情報とを関連付けて記憶部3に記憶し、ナースコール子機1によりトイレ介助ボタン4が操作された場合に、呼び出しを行った患担当する医療従事の中から患と同性の医療従事を優先的に呼び出すようにしている。例文帳に追加

Patient identification information for identifying patients and patient gender information indicating the gender of the patients are stored in a storage part 3 with their associated to each other and, when the toileting assistance button 4 is operated by the nurse call slave machine 1, the healthcare worker of the same gender to the patient is preferentially called among the healthcare workers in the charge of the calling patient. - 特許庁

高齢の住宅と生活環境に関する意識調査(平成 18年、内閣府政策統括官(共生社会政策担当)付高齢社会対策担当)今後、高齢が、住み慣れた地域において、高齢が必要とする様々な社会機能や安心して不自由なく外出、買物などができる環境の整備が必要であることから、高齢の住宅と生活環境に関する意識等を調査とりまとめたもの。例文帳に追加

Survey on the Senior Citizens' Attitude toward Housing and the Living Environment (Assistant in Policies on Aging Society for Cabinet Office Director-general for Policies on Cohesive Society, 2006) Summarizes the survey on the senior citizens' attitude toward housing and the living environment because it is necessary in the future to arrange the environment where the seniors can have various necessary social functions and go out or go shopping in safety and without any difficulties in a local community they are used to living in  - 経済産業省

5 外国の社団又は財団の普通裁判籍は、前項の規定にかかわらず、日本における主たる事務所又は営業所により、日本国内に事務所又は営業所がないときは日本における代表その他の主たる業務担当者の住所により定まる。例文帳に追加

(5) The general venue of a foreign association or foundation, notwithstanding the provision of the preceding paragraph, shall be determined by its principal office or business office in Japan, or by the domicile of its representative or any other principal person in charge of its business assigned in Japan if it has no business office or other office in Japan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 留置担当官は、被留置が自身を傷つけるおそれがある場合において、他にこれを防止する手段がないときは、留置業務管理の命令により、拘束衣を使用することができる。ただし、捕縄、手錠又は防声具と同時に使用することはできない。例文帳に追加

(2) Detention officers may use a restraint suit by order of the detention services manager in cases where a detainee is likely to commit a self-injurious behavior, if no other means are available. However, the restraint suit may not be used in combination with any arresting rope, handcuff, or gag.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百四十二条 海上保安留置担当官は、海上保安被留置について、その海上保安留置施設における留置の開始に際し、そのの識別のため必要な限度で、その身体を検査することができる。その後必要が生じたときも、同様とする。例文帳に追加

Article 242 (1) Coast guard detention officers may, upon commencement of the detention in the coast guard detention facility, examine the coast guard detainee's body within the limit necessary for identification. The same shall apply to subsequent cases of the necessity so to do.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前二項のほか、海上保安留置業務管理又は海上保安留置担当官は、海上保安留置施設の規律及び秩序を維持するため必要がある場合には、海上保安被留置に対し、その生活及び行動について指示することができる。例文帳に追加

(3) In addition to what is provided for in the preceding two paragraphs, the coast guard detention services manager or a coast guard detention officer may, if necessary to maintain discipline and order in the coast guard detention facility, give instructions to coast guard detainees with regard to their life and behavior.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百六十六条 海上保安留置業務管理は、海上保安留置担当官に、未決拘禁の面会(弁護人等との面会を除く。)に立ち会わせ、又はその面会の状況を録音させ、若しくは録画させるものとする。例文帳に追加

Article 266 (1) The coast guard detention services manager shall have a coast guard detention officer attend at any of the visits to unsentenced persons (other than those visits by a defense counsel, etc.), or have the officer make a sound or video recording of it.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十九条の二 第二十六条の六第五項において準用する職業安定法第四十一条第二項の規定による業務の停止の命令に違反して、訓練担当者の募集に従事したは、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 99-2 Any person who has been engaged in labor recruitment for persons in charge of training, in violation of an order for the suspension of the businesses under Article 41, paragraph (2) of the Employment Security Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 26-6, paragraph (5), shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十五条の十 意見聴取担当入国審査官は、最初の意見の聴取の期日の冒頭において、被聴取の在留資格の取消しの原因となる事実を意見の聴取の期日に出頭したに対し説明しなければならない。例文帳に追加

Article 25-10 (1) At the beginning of the first hearing date, the immigration inspector in charge of the hearing shall explain to the person who has appeared on the date of the hearing the facts constituting the grounds for the revocation of the status of residence of the party to the hearing.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

荘園においては国衙や領家に対して提出する文書を作成するを「公文」と呼んだが、後には文書を担当する以外に対しても広く使われるようになり、荘園の下級荘官の役職として「公文」の呼称が用いられるようになった。例文帳に追加

In shoen, persons who made a text to submit to kokuga and ryoke (virtual proprietor of manor) had been called 'kumon,' but this name later began to be also used for persons other than those in charge of writing and 'kumon' became a post name of low-ranking shokan (an officer governing shoen) of shoen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

・ 社員会、最高経営責任及び品質管理担当責任の役割等が不明確であったことから、それぞれの指示監督が不十分となり、法令等遵守態勢、情報管理態勢、日常的監視、内部規程の整備・周知及び監査調書の管理などに不備がみられる。例文帳に追加

Those deficiencies led to defects in certain areas, such as the development of the firm's compliance system, information security, monitoring system, the establishment and notification of internal rules, and the retention of audit files.  - 金融庁

上記2.に記載したとおり、各法人ともに、法人代表の指示に基づき本部内に改善に関する管理担当部署及び責任を定めて、改善策の作成、周知、進捗状況の取りまとめを行うなど、組織的に改善策の実施に取り組んでいるものと認められる。例文帳に追加

As mentioned in 2 above, all firms have set up, under instruction from upper management, an improvement progress management team and a team leader at their headquarters, and have been systematically implementing their improvement plan with having formulated,informed and managed its progress of their improvement plans.  - 金融庁

個々の改善策の進捗状況は、各法人ともに、各担当部署の責任から本部の取りまとめ責任への報告により管理しているものが多く、各部門及び地方事務所において改善策が実施されているかどうかの本部による確認が不十分となっている状況がみられる。例文帳に追加

At each firm, the progress of individual improvement plans is managed primarily through reports by division heads to the headquarter heads for collecting and compiling such reports.However, deficiencies have been identified concerning confirmation by headquarters as to whether or not each division or regional office has implemented the improvement plans.  - 金融庁

例えば、財務報告に関しては、売掛金の管理を行うために、重要な売掛金について、定期又は随時に、適切な管理等が担当者の行った残高確認の実施過程と発見された差異の分析・修正作業を監視することがある。例文帳に追加

For financial reporting, for example, an appropriate controller may, on a regular or as-needed basis, monitor the performance of the process of confirmation and analysis/reconciliation of identified discrepancies, performed by the person in charge, for significant balances among account receivables.  - 金融庁

b.担当部署が行った本人確認の適切性の判断、その実施状況の把握・検証・分析等、社内における本人確認事務を統括する部署、責任(当該業務に関する社内的な最終判断を行うを含む。)とその役割例文帳に追加

b. The department and manager (including a person who makes a final internal decision concerning the relevant operations) in charge of supervising internal administrative processes regarding customer identification, including judgment as to the appropriateness of the identification implemented by the relevant department, the identification, examination and analysis of the implementation status thereof, and the roles of the department and manager.  - 金融庁

イ.金融商品仲介業による投資勧誘実態の把握について、例えば、管理担当部門の責任等は、必要に応じて顧客と直接面談等を行うことにより、その実態の把握に努め、適切な措置を講じているか。例文帳に追加

A. Whether the manager of the division in charge of customer due diligence, for example, strives to identify and keep track of the actual state of the entrusted financial instruments intermediary service provider’s solicitation for investment by directly holding interviews with customers and taking appropriate measures when necessary.  - 金融庁

消費庁の件についてお聞きします。各省で議論が始まっているようですけれども、 先週お聞きしましたが、金融担当大臣として金融庁所管の法案について消費庁との関係をどのように考えるかお聞きしたいと思います。例文帳に追加

I will ask you about the (planned) Consumer Agency, which has apparently begun to be debated at the relevant ministries. Although I asked you about this last week, could you tell me again what you think of the Consumer Agency in relation to the laws over which the Financial Services Agency (FSA) has jurisdiction?  - 金融庁

・ 漏えい事故が発生した場合の対応方法(顧客情報統括管理責任や顧客情報管理担当者及び当局への報告、必要に応じた情報のアクセス制限や顧客への説明など情報漏えいによる二次被害を防止するための方策など)例文帳に追加

- The method of responding to information leakage (e.g. reporting to the Customer Information Supervisory Manager, the person in charge of managing customer information and the public authorities and implementing measures to prevent secondary damage from information leakage, including limiting information access and providing explanations to the Customer as necessary)  - 金融庁

顧客情報統括管理責任は、顧客情報管理担当者を通じて、各部門の内部規程及び顧客情報管理マニュアルの遵守状況及び顧客情報の管理状況について継続的にモニタリングを実施しているか。例文帳に追加

Does the Customer Information Supervisory Manager, through the person in charge of customer information management, monitor on an ongoing basis the status of compliance with the internal rules and the Customer Information Management Manual as well as the status of customer information management at each division?  - 金融庁

このギャラリーの広報担当者は「日本の当時の政府は,日本が西洋諸国によって植民地化されてしまうかもしれないと恐れて,キリスト教を弾圧した。来館には,日本におけるキリスト教の複雑な歴史の所(しょ)産(さん)としてこれらの踏絵板を見てほしい。」と話した。例文帳に追加

The spokesperson for the gallery said, "The Japanese government at the time suppressed Christianity out of fear that Japan might be colonized by Western countries. We hope visitors see the plaques as artifacts of the complex history of Christianity in Japan."  - 浜島書店 Catch a Wave

(1)(d),(f),(h)又は(i)に基づく規則は,大臣が州政府の厚生担当大臣並びに大臣が適当と認める消費団体の代表及び製薬業界の代表と協議した後に大臣がする勧告によらなければ,制定することができない。例文帳に追加

No regulations may be made under paragraph (1)(d), (f), (h) or (i) except on the recommendation of the Minister, made after the Minister has consulted with the provincial ministers of the Crown responsible for health and with such representatives of consumer groups and representatives of the pharmaceutical industry as the Minister considers appropriate.  - 特許庁

当事が非居住の証言録取を外国で行うよう請求した場合は,当該質問書に対する応答は,指令書の発出日から延長の認められない6 月以内に,当該事件の担当聴聞官に提出しなければならない。例文帳に追加

Should a party request to take the deposition of a non-resident in a foreign land, the answer to such written interrogatories must be submitted to the Hearing Officer handling the case within six months from the date of issuance of the Letters Commission, without extension. - 特許庁

法律部の業務範囲に該当する特許による保護事項に係わる決定及び全ての命令は,技術部に配属された構成員(第61条(5))であって,その担当する特許分類又は細分類(第61条(1))が問題の特許又は出願を含むの責務である。例文帳に追加

Decisions and all orders in matters of patent protection falling within the purview of the Legal Division shall be the responsibility of the member assigned to the Technical Division (Section 61(5)) whose patent classes or subdivisions comprise the patent or the application in question (Section 61(1)).  - 特許庁

一方の当事が聴聞についての請求権を放棄し,相手方当事が,担当官によって指定された期間内に聴聞の開催を主張せず,かつ,議長が聴聞を行う必要があると判断しなかったときは,その事件は非公開で決定するものとする。例文帳に追加

If a party waives his claim to a hearing and, if the adverse party does not insist on a hearing within a period prescribed by the rapporteur and if the chairman does not consider a hearing essential, the case shall be decided in camera.  - 特許庁

レンズ使用へのコンタクトレンズの提供に際して、店舗の担当者の人為的ミスにより間違ったレンズ規格のコンタクトレンズを提供してしまうことを防止することが出来る、レンズ提供情報管理装置および販売方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a lens provision information management device and a selling method for preventing provision of contact lenses of wrong lens specifications due to a manmade mistake by a person in charge at a shop in provision of the contact lenses to a lens user. - 特許庁

本発明は、購入端末から通信ネットワーク70を介して質問メールを受信した際に、質問メールに対応する担当者を確実に早く決定することができるコンタクトシステムおよびコンタクト方法を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a contact system and a contact method which can securely and speedily determine a person in charge of question mail when receiving the question mail from a buyer terminal through a communication network 70. - 特許庁

例文

携帯端末14からのメールはメールサーバ18に登録され、イントラネット19を介してサービス提供の受付割振端末装置20で受信し、故障対応すべき担当管理に故障情報およびトレーサビリティ情報を通知する。例文帳に追加

The mail from the portable terminal 14 is registered in a mail server 18 and received by an acceptance assignment terminal device 20 of the service provider through an Intranet 19, and the failure information and traceability information are reported to a manager in charge of the troubleshooting. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS