1016万例文収録!

「持ったぞ」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 持ったぞに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

持ったぞの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2521



例文

4本のレーザ光はポリゴンミラー24に対しそれぞれ副走査方向に角度を持って入射される。例文帳に追加

The four laser beams are made incident to the polygon mirror 24 with respective angles in a subscanning direction. - 特許庁

第2の増幅段はそれに対する入力としての増幅器入力ノードを持つとともに、第2段出力ノード(68)を持っている。例文帳に追加

Second amplification stages have an amplifier input node as an input corresponding thereto and have a 2nd-stage output node 68. - 特許庁

プロセッサは、それぞれがデータキャッシュおよび命令キャッシュを持っている複数のマルチスレッドプロセッサコアを備えている。例文帳に追加

The processor includes a plurality of multi-thread processor cores each of which has a data cache and an instruction cache. - 特許庁

この誤差信号はゲイン13により任意のゲインを持って、2種類の第1および第2ローパスフィルタ18,19にそれぞれ入力される。例文帳に追加

The error signal is inputted respectively into two kinds of the first and second low-pass filters 18, 19 with an optional gain by a gain 13. - 特許庁

例文

うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。例文帳に追加

A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. - Tatoeba例文


例文

うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。例文帳に追加

A brewery we finance have made a new sweet sake and so brought it to us asking that we try it but ...  - Tanaka Corpus

貴族の衰退と入れ替わるように、武家が権力を持った鎌倉時代以降は、寺社や武家など権門勢家を訪れるようになった。例文帳に追加

Replacing the aristocrats who were on the wane, samurai families became powerful after the Kamakura period and the priests visited the great and powerful such as temples, shrines and samurai families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勘平は盗賊が大金の入った財布を持っていることに偶然に気づき、持ち主を失ったその財布を横領してしまう。例文帳に追加

By accident, Kanpei realizes that the robber has a wallet with a large sum of money inside, and he takes the wallet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

團蔵系(吉右衛門)は懐紙を持った右手を馬盥に当てるのをきかっけに合方を入れていた。例文帳に追加

On the other hand, in Danzo style (Kichiemon) instrumental music accompanies it on the cue of Mitsuhide touching the horsetub with paper in his right hand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大夫(たいふ)とは、中国の周代から春秋戦国時代にかけての身分を表す言葉で領地を持った貴族のことである。例文帳に追加

Taifu refers to a social status of nobility with territory from the Zhou period to the Spring and Autumn period and the Warring States period in China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ここでは、集落ごとに杓子やすりこぎを持ったタノカンサァ(田の神さま)と称する石像を田の岸にまつる風習がみられる。例文帳に追加

According to the custom of these regions, stone statues called Tanokansa (Tanokamisama) carrying a wooden ladle or pestle is placed at the edge of a rice field and worshiped as a god.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一部の国主の藩を除いて、藩の領地は中心城と城下町周辺と、その他は少し離れた飛び地を持っていた(相給)。例文帳に追加

Except some domains of feudal lords owning more than one fief, the territory of a domain lay around the castle at the center and the castle town with enclaves a little apart (villages under control of several feudal lords).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この利用法はアパタイトシートが持っているところの連続した繊維間空隙の特徴を生かしたものである。例文帳に追加

This utilization method uses continuous spaces even between fibers of the apatite sheet. - 特許庁

撮影目的に応じた最適な撮影レンズを持った撮像部を任意に交換使用できる便利なデジタルカメラを提供する。例文帳に追加

To provide a digital camera in which an image pickup part having an optimum photographing lens corresponding to a photographing purpose can arbitrarily be exchanged/used. - 特許庁

高い表面硬度と、高い透明性を併せ持った無機粒子含有メタクリル樹脂を製造し得る方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for manufacturing an inorganic particle-containing methacrylic resin that exhibits both high surface hardness and high transparency. - 特許庁

そのデータは、例えば、相対的なレベルの情報または親/子の関係の情報等のように、アウトライン構造を持っていない。例文帳に追加

The data do not have the outline structure like, for instance, relative level information or parent/child relationship information. - 特許庁

金属に対する腐食性が小さく、優れた融氷効果や凍結防止効果を持った無機塩化物系融雪剤を提供する。例文帳に追加

To provide an inorganic chloride-based snow-melting agent which scarcely corrodes metals and has an excellent ice-melting effect and an excellent anti-freezing effect. - 特許庁

保護膜として十分な能力を持った窒化シリコン膜を備えた化合物半導体素子およびその製造方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a compound semiconductor element having a silicon nitride film having sufficient capability as a protective film, and to provide a method for manufacturing the same. - 特許庁

先端形状が先鋭なエミッタ電極を持った電界放射型素子及びその製造方法を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a field emission type element having an emitter electrode with a pointed end, and a manufacturing method thereof. - 特許庁

この発明は、新しいワイン風味を持った長期保存可能な辛子味噌を得ることを目的としたものである。例文帳に追加

To obtain a miso with mustard having a new wine taste and capable of being preserved for a long period of time. - 特許庁

携帯用電子機器の表示装置に関し、外部からのねじれに対して耐性を持った構造を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a display apparatus for a portable electronic device with a structure resistant to a twist from the outside. - 特許庁

間欠型と連続型の両方の機能を併せ持った安定度の高いカートニングマシンを提供する。例文帳に追加

To provide a cartoning machine with a high degree of stability as well as both an intermittent operating function and a continuous operating function. - 特許庁

各画素に対応した画像表示層4は、異なる色に着色されたマトリクス部5を持っており、カラー表示が可能となる。例文帳に追加

The image display layers 4 corresponding to the respective pixels have matrix sections 5 colored to different colors, making the color display possible. - 特許庁

映像/音声データに対してそのコンテンツ内容に応じた付加情報を付加することを、これまでよりも高い汎用性を持って行えるようにする。例文帳に追加

To attach additional information matching the contents of video/audio data with higher versatility than that of prior arts. - 特許庁

プラスチックでありながら金属に似た優雅で冷感な表面光沢を持った樹脂板を提供する。例文帳に追加

To provide a resin sheet with a surface luster imparting elegance and a cold feel similar to a metal despite it being really a plastic. - 特許庁

複数世代のボリューム上の、ディレクトリ構造を持ったファイルシステムにおいて、指定したデータを高速に検索する。例文帳に追加

To quickly search for designated data in a file system with a directory structure on multiple generation volumes. - 特許庁

プレビューを利用して他のPCに印刷データ(スプールファイル)を持っていき、そこに接続したプリンタから印刷が可能になる。例文帳に追加

To enable printing from a printer connected to a personal computer to which print data (a spool file) are brought by using preview, while making application software unnecessary. - 特許庁

この通信において接続が成立したときに、各ナビゲーションシステム3(4)は互いの持っているデータベース5(6)内のデータを交換する。例文帳に追加

When a connection is established in this communication, each of the navigation systems 3(4) mutually exchanges the data in mutual data bases 5(6) which each system has. - 特許庁

電測器の校正装置として使用するには、内蔵型と校正装置の信号を入力できる端子を持った外部型がある。例文帳に追加

When using the corrector as a corrector for electric measuring instrument, there are a built-in type and an external type having a terminal capable of inputting the signal of the corrector. - 特許庁

バルブは、中央支持部10及び周辺支持部11に接続された中央部及び周端部を持ったダイアフラム開閉要素9を備える。例文帳に追加

The valve comprises a diaphragm opening/closing element 9 having a central portion and a peripheral end connected to a center supporting part 10 and a periphery supporting part 11, respectively. - 特許庁

芯体の強度、筆跡の光沢度及び鮮やかさを持ったメタリック調の非焼成色鉛筆芯を製造し得る方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method capable of producing a metallic nonbaked color pencil lead having sufficient strengths and giving written lines with gloss and distinctness. - 特許庁

糖尿病を持った患者を措置するために、糖尿病患者の体内でのインシュリンレベルを増大させる方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for increasing an insulin level in the body of a diabetic mellitus patient for treating the patient with diabetic mellitus. - 特許庁

十分な低音再生能力を持った音声再生スピーカを装備した薄型の平面画像表示装置を提供する。例文帳に追加

To provide a low profile plane image display apparatus equipped with a sound reproduction loudspeaker having sufficient low frequency sound reproducing capability. - 特許庁

製造が簡単に行えて、手で持ったときの感触がよく、滑りにくいものとすることのできる手動利器のための柄を提供すること。例文帳に追加

To provide a grip for a manual convenience, which is easily manufactured, gives nice feeling, and hardly slips when holding it by hands. - 特許庁

時間旅行者が手に持っていたのは、輝く金属の枠組みで小型の時計よりちょっと大きいだけで、実に入念に作られていた。例文帳に追加

The thing the Time Traveller held in his hand was a glittering metallic framework, scarcely larger than a small clock, and very delicately made.  - H. G. Wells『タイムマシン』

店舗に於ける商品の売上管理や在庫管理を、インターネット接続機能を持った固定電話装置と、内線通信機能を持った携帯無線端末装置を用いて実現した、インターネット接続固定電話と携帯無線端末との連携による販売管理支援システムを提供する。例文帳に追加

To provide a sales management support system employing cooperation between a stationary phone with Internet connection and mobile radio terminal by using the stationary phone with an Internet connection function and the mobile radio terminal equipment with an extension communication function so as to realize sales management and inventory management for articles in a shop. - 特許庁

線形葉と白、ピンク、または黄色の花の総状花序を持った、アスフォディルネやアスフォデュルスに属す主に地中海に生育する植物例文帳に追加

any of various chiefly Mediterranean plants of the genera Asphodeline and Asphodelus having linear leaves and racemes of white or pink or yellow flowers  - 日本語WordNet

これは結構チャーミングなオンライン・チャターボットで、複数の画像とテキスト表示用のボックスを使ったインタフェースを持っている。例文帳に追加

She is a rather charming on-line chatterbot with an interface using multiple images and text display boxes.  - コンピューター用語辞典

UNIFACEは,30以上のデータベース管理およびファイル検索システムに対するインタフェースを持っており,データベースには依存しない.例文帳に追加

Uniface does not depend on database , with interfaces to more than 30 database management and file retrieval systems.  - コンピューター用語辞典

プロファイラは イベントをハンドリングの際の time 関数呼出しおよびその値を保存するためのオーバーヘッドを補正するための、定数を持っています。例文帳に追加

The profiler subtracts a constant from eachevent handling time to compensate for the overhead of calling the time function, and socking away the results. - Python

なお、唐滞在中に会昌の廃仏に遭遇し、他の多くの僧と同様に強制的に還俗させられており、妻子も持った。例文帳に追加

Besides, while he stayed in Tang he encountered persecution of Buddhists in the Huichang era, and as well as other priests he was forced to return to secular life and even had a wife and children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

都市部では、年々増加する該当者に対し、それら全員を収容できる施設を持っていない自治体が見られた。例文帳に追加

In urban areas, there were autonomy bodies that did not have facilities large enough to accept all participants increasing year by year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

贈答品を渡す際は、直接手で持って渡すことは失礼にあたるとされ、風呂敷に包んで持参するのが礼儀とされている。例文帳に追加

When one is giving a gift, it is considered impolite to give it directly by hand and it is instead considered polite to take it being wrapped in Furoshiki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そうした背景には、普通酒を造るレベルの設備を持った日本酒醸造所なら、いまや日本国外にも多く存在するという事実がある。例文帳に追加

Behind this was the fact that there are many sake breweries abroad which have enough facilities to brew regular sake today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一定の独立性を持った主従君臣関係未満の半従属化された者を指す概念としても用いられる。例文帳に追加

The term was also used to refer to the general concept of those who were somewhat subordinate but not satisfying a fully independent master-servant relationship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義江明子は、ウヂが持っていた在地性・両属性がこの時期に失われ、ウヂの再編が起こったとする。例文帳に追加

Akiko YOSHIE proposes the theory that the locality and ryozokusei (属性) having been possessed by clans was lost in this era, making the clans reorganize.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またこれら海産物が豊富に捕れる地域の支配が、地域の権力者によって重要な政治的意味を持ったことは十分に想像できる。例文帳に追加

It was imaginable enough that dominating the areas that had abundant marine products had important political implications for the local authority.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安京造営時に朱雀大路を延長した鳥羽作道も作られ、鳥羽は平安京の外港としての機能を持った。例文帳に追加

When Heian kyo was constructed, Toba no Tsukurimichi (Toba New Road) an extension of Suzaku Oji, was built, and Toba also functioned as the outer port of Heian kyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

沖田の剣については、永倉新八が「土方歳三、井上源三郎、藤堂平助、山南敬助などが竹刀を持っては子供扱いされた。例文帳に追加

Shinpachi NAGAKURA's statement that Okita's technique 'left Toshizo HIJIKATA, Genzaburo INOUE, Heisuke TODO, Keisuke YAMANAMI and the others looking like children playing with bamboo swords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

先天的に片足に障害を持っており、相続関係の資料から千家内での立場が弱かった事実も確認されている。例文帳に追加

He had a congenital disability in one leg, and according to documents related to inheritance, it is confirmed that his position in the Sen family was weak.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS