1016万例文収録!

「政鑑」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 政鑑に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

政鑑の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 74



例文

治年例文帳に追加

the Statesman's Year-Book  - 斎藤和英大辞典

合衆国府の印例文帳に追加

the seal of the United States government  - 日本語WordNet

府の第一の印で、権威と王権を象徴する例文帳に追加

the principal seal of a government, symbolizing authority or sovereignty  - 日本語WordNet

8年(1796年)には智国師の諡号が光格天皇より贈られた。例文帳に追加

In 1796, he was bestowed Shigo of Ganchi kokushi by Emperor Kokaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

2 定人、通訳人又は翻訳人は、それぞれ令で定めるところにより定料、通訳料又は翻訳料を請求することができる。例文帳に追加

(2) Expert witnesses, interpreters or translators may request fees for expert opinion, interpretation or translation, as provided for respectively in the Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

北朝鮮の高官は,定結果を「治的目的のために作り上げられた」ものだと話している。例文帳に追加

A North Korean official said that the test results were "made up for political purposes."  - 浜島書店 Catch a Wave

2 前項の規定により出頭又は定を命ぜられた参考人又は定人は、令の定めるところにより、旅費、日当その他の費用を請求することができる。例文帳に追加

(2) A witness or expert witness who has been ordered to appear or provide an expert opinion pursuant to the provisions of the preceding paragraph may claim travel expenses, daily allowances, and any other expenses pursuant to the provisions of a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第一項の規定により証明を請求する印提出者は、令で定める場合を除くほか、手数料を納付しなければならない。例文帳に追加

(4) Unless otherwise provided for in the Cabinet Order, a person submitting a seal impression who requests certification pursuant to the provision of paragraph (1) shall pay the fees.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ちなみに幕府による、棒手売(街商や物売りのこと)の札の発行も弱者優先であり生活困窮者の救済の策であった。例文帳に追加

Incidentally, the issuing of licenses for botefuri (stallholder or peddler) by the bakufu, put high priority on the physically weak, and was another form of relief provided for destitute people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

蔵元のなかには、あえて府の監査と級別制度の中に序せられることを拒否し、「無査」として流通させるところもあらわれた。例文帳に追加

Some sake brewers daringly refused to be bound by the government appraisal and classification system, and distributed sake as a type of good that was 'exempt from appraisal.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

正室は有馬頼徳の娘・崇(霊院)、継室は久我建通の娘で鷹司通の養女・通子(顕光院)。例文帳に追加

His lawful wife was So (Reikanin), the daughter of Yorinori ARIMA, and his second wife was Michiko (Kenkoin) who was the daughter of Takemichi KOGA and adopted by Masamichi TAKATSUKASA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、全国的な流通・経済策が展開され、『本朝通』編纂などの文化事業も行われた。例文帳に追加

Further, economic and distribution policies were developed nationwide, and cultural projects such as the compilation of "Honchotsugan" (a chronological account of Japanese history in Chinese characters completed in 1670) were also carried out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2月10日(旧暦)に塩市丸とその母を殺害し義も負傷して2月12日(旧暦)に死去するという変(二階崩れの変)が起こる。例文帳に追加

A coup then (Nikaikuzure no hen) broke out, which resulted in the killings of Shioichimaru and his mother along with the injuring of Toshiaki on March 8 and subsequent death on March 10.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、不平等条約の失敗をとした府は、アジア諸国に対しては、平等以上の立場を確保することを旨とした。例文帳に追加

On the other hand, the new government, who reflected on the failing of this treaty, tried to stand on more than equal footing with Asian countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして杉田氏が、東京帝国大学史料編纂所の渡辺世祐に定を依頼し、結果、徳一揆の史料と確認された。例文帳に追加

And Sugita asked Yosuke WATANABE of Historiographical Institute at Tokyo Imperial University to appraise the inscription, and as a result it is confirmed that the inscription was historical material of an uprising of Tokusei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

府は現在,サンプルのDNA定を行っており,北朝鮮にさらなる証拠を要求していく予定だ。例文帳に追加

The government is presently carrying out DNA examinations of the samples, and will be demanding further evidence from North Korea.  - 浜島書店 Catch a Wave

仲裁廷は、上述の事実にみれば、キルギスタン府は投資家の権利尊重を行っていないとして公正待遇義務違反を認めた。例文帳に追加

The arbitral tribunal considered that, in light of the foregoing facts, Kyrgyz did not show due respect for the investor’s rights, and therefore was in breach of the fair and equitable treatment obligation. - 経済産業省

8代将軍足利義治を省みなかったが、文化の振興には力を入れ、唐物と呼ばれる中国舶載の書画、茶道具などを熱心に収集・賞した。例文帳に追加

The 8th Shogun, Yoshimasa ASHIKAGA, was not interested in politics, but focused on promoting culture; he collected and enjoyed things imported from China such as pictures and tea-related items eagerly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平成十三年度予算においては、厳しさを増している財状況にみ、財の効率化と質的改善を図るため、次のような措置を講じたところであります。例文帳に追加

In the FY2001 budget, in view of the severe fiscal situation, the following measures will be taken to promote fiscal efficiency and qualitative improvement. - 財務省

2 定人には、定人が定につき特に費用を要した場合で主務大臣(第二十九条第一項の規定により地方農局長又は経済産業局長が法第二百三十七条において準用する法第百五十八条第二項の規定による主務大臣の権限を行つた場合にあつては、当該地方農局長又は当該経済産業局長)が必要と認めるときは、前項の規定により支給する費用のほか、相当の額の定料を支給することができる。例文帳に追加

(2) In the case where an expert witness has incurred special costs for expert testimony and the competent minister (in the case where the Director of a Regional Agricultural Administration Office or the Director of a Bureau of Economy, Trade and Industry exercises the authority of the competent minister pursuant to the provisions of Article 158, paragraph (2) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 237 of the Act, pursuant to the provisions of Article 29, paragraph (1), said Director of the Regional Agricultural Administration Office or said Director of the Bureau of Economy, Trade and Industry) finds it necessary, the expert witness may be provided with a reasonable amount of expert opinion fee in addition to the costs paid pursuant to the provisions of the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

定人には、定人が定につき特に費用を要した場合で主務大臣(第二十九条第一項の規定により地方農局長又は経済産業局長が法第二百三十七条 において準用する法第百五十八条第二項 の規定による主務大臣の権限を行つた場合にあつては、当該地方農局長又は当該経済産業局長)が必要と認めるときは、前項の規定により支給する費用のほか、相当の額の定料を支給することができる。例文帳に追加

In the case where an expert witness has incurred special costs for expert testimony and the competent minister (in the case where the Director of a Regional Agricultural Administration Office or the Director of a Bureau of Economy, Trade and Industry exercises the authority of the competent minister pursuant to the provisions of Article 158, paragraph 2 of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 237 of the Act, pursuant to the provisions of Article 29, paragraph 1, said Director of the Regional Agricultural Administration Office or said Director of the Bureau of Economy, Trade and Industry) finds it necessary, the expert witness may be provided with a reasonable amount of expert opinion fee in addition to the costs paid pursuant to the provisions of the preceding paragraph.  - 経済産業省

第六十八条 第四十一条第一項第一号若しくは第二号又は第二項の規定により出頭又は定を命ぜられた参考人又は定人は、令で定めるところにより、旅費、日当その他の費用を請求することができる。例文帳に追加

Article 68 The witness or expert witness who is ordered to appear or provide testimony pursuant to the provision of Article 41, paragraph (1), item (i) or (ii) or paragraph (2) may request for travel expenses, daily allowance and other expenses as provided for by Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十五条 第四十七条第一項第一号若しくは第二号若しくは第二項又は第五十六条第一項の規定により出頭又は定を命ぜられた参考人又は定人は、令で定めるところにより、旅費及び手当を請求することができる。例文帳に追加

Article 75 Witnesses or expert witnesses who have been ordered to appear or to give expert opinions pursuant to the provisions of item 1 or 2 of paragraph 1 of Article 47, paragraph 2 of Article 47, or paragraph 1 of Article 56, may claim travel expenses and compensation pursuant to the provisions of a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百八十五条の十九 第百八十五条第一項又は第百八十五条の四第一項の規定により出頭又は定を命ぜられた参考人又は定人は、令で定めるところにより、旅費及び手当を請求することができる。例文帳に追加

Article 185-19 A witness or an expert witness who has been ordered to appear or to present an expert opinion under the provisions of Article 185(1) or Article 185-4(1) may claim for travel expenses and allowance, pursuant to the provisions of a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十四条の六十四 第三十四条の四十七第一項又は第三十四条の五十第一項の規定により出頭又は定を命ぜられた参考人又は定人は、令で定めるところにより、旅費及び手当を請求することができる。例文帳に追加

Article 34-64 A witness or an expert witness who has been ordered to appear or to give an expert opinion pursuant to the provisions of Article 34-47(1) or Article 34-50(1) may request traveling expenses or an allowance pursuant to the provisions of a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

投融資計画については、財投融資改革、行財改革の趣旨を踏まえ、全体規模を縮減しつつ、対象事業の重点化を図るとともに、現下の社会経済情勢にみ真に必要と考えられる資金需要には的確に対応することとしております。例文帳に追加

As for the Fiscal Investment and Loan Program, aimed at efficient and focused allocation of funds in line with the purpose of the reform of the foregoing program and administrative and fiscal reform, and also at reducing the total amount, we have placed priority on the abovementioned relevant program. Further, we will properly respond to the demand for funding necessary in view of the current socio-economic circumstances. - 財務省

昭和3年(1928年)、同5年、同7年と立て続けに評会で優等賞を取った佐藤卯兵衛の秋田『新』(あらまさ)の秋田流低温長期醗酵が注目を集め、ここから分離された新酵母が昭和10年(1935年)に協会系酵母協会6号となった。例文帳に追加

The long-term fermentation kept at low temperatures by Akita method which was used for "Aramasa" in Akita by Uhei SATO and got a high prize in the kanpyokai of 1928, 1930, and 1932 in a row, gathered attention and the Aramasa yeast separated from it was designated as the sixth yeast of the Brewing Society in 1935.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1万石...戸田忠恕・戸田忠友(宇都宮藩主)、秋元礼朝(館林藩主)、松平慶永・松平茂昭(福井藩主)、黒田長知(福岡藩主)、津軽承昭(弘前藩主)、榊原敬(高田藩主)、六郷政鑑(本荘藩主)、有馬頼咸(久留米藩主)例文帳に追加

10,000 koku... Tadayuki TODA and Tadatomo TODA (the lords of Utsunomiya Domain), Hirotomo AKIMOTO (the lord of Tatebayashi Domain), Yoshinaga MATSUDAIRA and Mochiaki MATSUDAIRA (the lords of Fukui Domain), Nagatomo KURODA (the lord of Fukuoka Domain), Tsuguakira TSUGARU (the lord of Hirosaki Domain), Masataka SAKAKIBARA (the lord of Takada Domain), Masakane ROKUGO (the lord of Honjo Domain), Yorishige ARIMA (the lord of Kurume Domain)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、開発策における国際保健分野の重要性にみ、世銀と我が国は、我が国の経験も活かし、途上国で保健サービスを行き渡らせるため、医療保険等の保健財や医療人材育成をテーマとする共同研究を進めています。例文帳に追加

Given the importance of global health in development policies, the World Bank and Japan have started joint research on health insurance and other fiscal measures and human resource for health in a bid to spread healthcare services in developing countries, while referring to Japan’s past experiences, where appropriate.  - 財務省

技術水準についての調査及び発明の特許性についての定書作成に関し,産業財産に係わる法的保護の分野の業務,特に仲介,販売,評価及び処理に携わっている諸国の機関又は国際的な府間若しくは非府間の機関に対して行う協力例文帳に追加

assistance with search on the state of art and the preparation of expert opinions on the patentability of inventions for countries or international governmental or nongovernmental organisations engaged in tasks in the field of the protection in industrial property, in particular mediation, distribution, preparation, and execution,  - 特許庁

4 前項の規定により出頭を命ぜられた参考人又は定人は、令で定めるところにより、旅費、日当その他の費用を請求することができる。例文帳に追加

(4) The witness or the expert witness, who was ordered to appear under the provision of the preceding paragraph, may , as provided by Cabinet Order, claim payment for travel expenses, daily allowance, and other expenses.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

元は越前朝倉氏の家臣だったが、足利義教、足利義に同朋衆として仕えて能阿弥と号し、幕府における書画等(唐物)の定や管理を行い、また東山御物の制定を行った。例文帳に追加

Originally a subordinate of the Echizen-Asakura clan, Noami served Yoshinori ASHIKAGA and Yoshimasa ASHIKAGA as a member of Doboshu (Shogun's cultural curators or experts) and called himself Noami; and he appraised and managed things imported from China such as paintings and writings, and he also established higashiyama gyomotsu (things, such as paintings, tea utensils, flower vases, collected by Yoshimasa ASHIKAGA, shogun of the Muromachi bakufu - Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代初期に成立した『甲陽軍』では、我侭な部分のある剛勇な人物として描かれており、三浦義のような「奸臣」を重用したことが批判されている。例文帳に追加

In "Koyo Gunkan," which was established during the early Edo Period, he is described as a valiant person with some selfishness, and it criticizes the appointment of untrustworthy vassal, such as Yoshimasa MIURA, to an important position.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家康の愛読書は、『論語』、『中庸』、『史記』、『漢書』、『六韜』、『三略』、『貞観要』、『延喜式』、『吾妻』などの書物だと伝えられている。例文帳に追加

It is said that he liked reading "Rongo" (Analects of Confucius), "Chuyo" (Doctrine of the Mean), "Shiki" (the Chinese Historical Records), "Kanjo" (historical records of the Han Dynasty), "Rikuto" (an ancient Chinese strategy book), "Sanryaku" (an ancient Chinese strategy book), "Joganseiyo" (a book written about Taiso, the second Emperor of Tang Dynasty in China), "Engishiki" (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers), and "Azuma kagami."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしこれは当時の国際情勢をみれば鎖国の下でのみ通用する策であり、そのことが日米和親条約後の金流出へと至る原因となった。例文帳に追加

While this was a policy that could only work in national isolation from the viewpoint of the international situation at that time, it caused gold to move overseas after the Treaty between the United States of America and the Empire of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成長モデルと開発アプローチの多様性にみ、我々は、全ての国にとって有益となる、多様な開発哲学・戦略・策に関する対話を強化すべきことにコミット。例文帳に追加

With regard to the diversity of growth models and development approaches, we are committed to strengthening the dialogue on varying development philosophies, strategies, and policies, from which all countries can benefit.  - 財務省

人的資源及び策対話・協議のための研究協力の重要性にみ、我々は、相互の関心事項に関する研究や研修を行うため、研究・研修機関のネットワークを作ることに合意した。例文帳に追加

Recognizing the importance of our human resources and the need for cooperative research to prepare for policy dialogue and consultation, we agreed to establish a network of research and training institutions to conduct research and training on issues of mutual interests.  - 財務省

この点にみ、IMF によるこれらの地域への技術協力や策提言を通じた関与、及び、対外資金需要を満たすための要求があった場合、IMF が適切な金融支援を提供する用意があることを歓迎。例文帳に追加

In this regard, we support the IMF engagement in the region, through enhanced technical assistance and continued policy advice, and its readiness to provide relevant financial support, tailored to each country's specificities, where requested to meet external financing needs.  - 財務省

住民票や印証明証書などの証明書の発行や住所変更や婚姻届の届書などの自治体や行機関への申請を通信ネットワークを介して行えるようにする。例文帳に追加

To apply for issuance of a certificate such as a resident's card and a seal registration certificate as well as reporting of address change and marriage to a self-governing body and an administrative organ through a communication network. - 特許庁

例えば、カレンダ−台紙に行のゴミ収集日に応じて対応する印を捺印する事により、任意の曜日の表示欄に分別収集のごみ収集日を設定可能とすることができる。例文帳に追加

For example, corresponding seals are sealed on a calendar base board in accordance with gubernatorial garbage collection days, whereby the garbage collection days for sorted collection can be set in display columns of arbitrary days of the week. - 特許庁

コンビニ等に行サービス(住民票の写し、印登録証明書の発行等)を望む声は大きく、流通事業者にとっては、新たな顧客獲得につながることも予想される。例文帳に追加

As there are high expectations for governmental services to be provided at convenience stores (to issue copies of resident's cards and seal registration certificates for example), it is expected that distribution companies will be acquiring new customers.  - 経済産業省

参加された各国府とソーシャル・パートナーは、上記のような数多くの諸問題をみ、若年雇用に対処することが一層重要になってきたという合意に達しました。例文帳に追加

Countries and social partners who participated agreed that with these and other complex questions abounding, tackling the youth employment challenge has become even more important. - 厚生労働省

八 特定目的会社以外の者であって令で定めるものが前号の特定資産の価格につき調査した結果(当該特定資産が不動産(土地若しくは建物又はこれらに関する所有権以外の権利をいう。)であるときは、不動産定士による定評価を踏まえて調査したものに限る。)例文帳に追加

(viii) the results of an investigation made by a person other than the Specific Purpose Company who has been specified by a Cabinet Order with regard to the value of the Specified Assets set forth in the preceding item (in cases where said Specified Assets consist of Real Property (meaning a land lot, building, or any right related thereto other than ownership), limited to that for which an investigation was made based on an appraisal by a real property appraiser);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十八 特定目的会社以外の者であって令で定めるものが前号の特定資産の価格につき調査した結果(当該特定資産が不動産(土地若しくは建物又はこれらに関する所有権以外の権利をいう。)であるときは、不動産定士による定評価を踏まえて調査したものに限る。)例文帳に追加

(xviii) the results of an investigation made with regard to the value of the Specified Assets referred to in the preceding item by a person other than the Specific Purpose Company who is specified by a Cabinet Order (in cases where the Specified Asset is Real Property (meaning lands, buildings, or rights other than the ownership thereof), limited to an investigation based on an appraisal by a real property appraiser);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

性質上特別な法的困難性を伴わない商標部門の権限内の事項を処理することを上級中間職の行事務官又はこれに準じる職員に委任すること。ただし,商標登録の取消に関する決定(第48条[1],第53条及び第54条),定意見の提供(第58条[1])及び専門家の定意見の提供を拒否する決定を除く。例文帳に追加

to entrust officials of the higher intermediate grade of the civil service or comparable employees with the handling of matters within the competence of the Trade Mark Divisions which by their nature present no particular legal difficulties, with the exception of decisions on the cancellation of trade marks (Section 48(1), Sections 53 and 54), the giving of opinions (Section 58(1)) and the decisions whereby the giving of an expert opinion is refused;  - 特許庁

また織田信長のように事実上の執権者が叙任を受けずに死亡したことをみて、後世(大正時代)に改めて追贈された例もある(正確には、死の直後に従一位太大臣が贈位され、大正時代に正一位が改めて贈られた)。例文帳に追加

There are also cases of people who were de facto regents to the Shogun, such as Nobunaga ODA, who died without being invested with the title but were given it in a later era (the Taisho period); in fact, immediately after his death he was given the title Juichii Daijo-daijin, but this was changed to Shoichii in the Taisho period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の祖父にあたる足利義満や父の足利義教ら歴代将軍は唐物志向が強く、日明貿易により宋(王朝)・元(王朝)などの中国絵画(唐物)を収集し、「天山」「道有」などの蔵院が押された。例文帳に追加

As the successive shoguns including Yoshimitsu ASHIKAGA (Yoshimasa's grandfather) and Yoshinori ASHIKAGA (Yoshimasa's father) had a strong taste for Karamono (things imported from China), they collected Chinese paintings (Karamono) of Sung (dynasty), Yuan (dynasty), etc., through trade between Japan and the Ming Dynasty, and the paintings were affixed with the seal of Kanzo in (a collector's seal, which was impressed on Sung and Yuan period paintings) such as 'Tenzan' and 'Doyu'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

期には唐物の管理や定を行っていた同朋衆能阿弥にが「御物御画目録」(280幅、東京国立博物館所蔵)を編纂し、材質・形態別の分類を行い、画家や画題、賛者などを記した。例文帳に追加

During the period of reign of Yoshimasa, Noami, the doboshu (the shogun's attendants in charge of entertainment), who was responsible for the maintenance and appraisal of Karamono, compiled 'Gomotsu One Mokuroku' (an inventory of selected Chinese paintings in the Ashikaga collection) (280 sets, owned by Tokyo National Museum), sorting the works by materials and styles, and recording the names of the painters, the subjects of the paintings and sanja (person who appreciates the work and writes appraisal in it).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安全を向上させ,交通渋滞及び排出を削減するこれらの新技術の重要性にみ,我々は,実務者に対し,向上した技術及び代替燃料車の普及を円滑化させる策アプローチに関する更新の共有を続けるよう指示する。例文帳に追加

Given the importance of these new technologies to improving safety and reducing traffic congestion and emissions, we instruct officials to continue to share updates on their policy approaches to facilitate the diffusion of advanced technology and alternative-fueled motor vehicles. - 経済産業省

例文

(株)セブン-イレブン・ジャパンでは、高機能コピー機を用いて、行に代わって住民票の写し・印登録証明書を発行するサービスを、渋谷区、三鷹市、市川市の住民基本台帳カードを持つ顧客に対して行っている。例文帳に追加

Seven-Eleven Japan Co., Ltd. has been using high performance copiers to issue copies of resident's cards and seal registration certificates in place of the governmental administration for the customers having basic resident register cards in Shibuya Ward, Mitaka City, and Ichikawa City.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS