1016万例文収録!

「有任」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 有任に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

有任の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4981



例文

意且つ既知の塩基配列をする部位を備える情報化核酸を含する情報化核酸含流動油脂組成物。例文帳に追加

The informatized nucleic acid-containing liquid oil and fat composition contains the informatized nucleic acid having a moiety with a given known sequence. - 特許庁

意の酸素含率をする酸素含炭素材を、特殊な装置を用いることなく、容易に調製すること。例文帳に追加

To provide a method of producing a carbonaceous material containing arbitrary content of oxygen readily without utilizing any special equipment. - 特許庁

第五十三条の十二 役員が欠けた場合又はこの法律若しくは定款で定めた役員の員数が欠けた場合には、期の満了又は辞により退した役員は、新たに選された役員(次項の一時役員の職務を行うべき者を含む。)が就するまで、なお役員としての権利義務をする。例文帳に追加

Article 53-12 (1) If and when a Mutual Company has no officers or any vacancy which results in a shortfall in the number of officers prescribed by this Act or the articles of incorporation, an officer who retired from office due to expiration of his/her term of office or resignation shall retain the rights and obligations of an officer until a newly elected officer (including a person who is to temporarily carry out the duties of an officer under the following paragraph) assumes his/her office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十六条 役員が欠けた場合又はこの法律若しくは定款で定めた役員の員数が欠けた場合には、期の満了又は辞により退した役員は、新たに選された役員(次項の一時役員の職務を行うべき者を含む。)が就するまで、なお役員としての権利義務をする。例文帳に追加

Article 76 (1) When there is any vacancy among the Officers or a shortfall in the number of Officers specified by this Act or the articles of incorporation, an Officer who has retired from office due to expiration of his/her term of office or resignation shall still have the rights and obligations of an Officer until a new appointed Officer (including a person to temporarily perform the duties of an Officer prescribed in the following paragraph) assumes office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第三百四十六条 役員が欠けた場合又はこの法律若しくは定款で定めた役員の員数が欠けた場合には、期の満了又は辞により退した役員は、新たに選された役員(次項の一時役員の職務を行うべき者を含む。)が就するまで、なお役員としての権利義務をする。例文帳に追加

Article 346 (1) Where there are no Officers in office, or where there is a vacancy which results in a shortfall in the number of Officers prescribed in this Act or articles of incorporation, an Officer who retired from office due to expiration of his/her term of office or resignation shall continue to have the rights and obligations of an Officer until a newly elected officer (including a person who is to temporarily perform the duties of an Officer under the following paragraph) assumes his/her office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第百八条 役員が欠けた場合又はこの法律若しくは規約で定めた役員の員数が欠けた場合には、期の満了又は辞により退した役員は、新たに選された役員(次項の一時役員の職務を行うべき者を含む。)が就するまで、なお役員としての権利義務をする。例文帳に追加

Article 108 (1) When there is any vacancy in the position of an Officer, or a shortfall in the number of Officers as provided in this Act or in the certificate of incorporation, an officer who has retired from office due to the expiration of his/her term of office or his/her resignation shall continue to have the rights and obligations of an officer until a new appointed Officer (including persons to perform the duties of an Officer temporarily as provided in the following paragraph) assumes his/her position.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

液晶表示装置において意の走査電極から意の走査電極までの連続した走査電極部分にのみ映像情報を表示する際に、前記意の走査電極から意の走査電極までの連続した走査電極部分のみを1垂直期間中の意の時間で駆動することが出来る機能をすることを特徴とする液晶表示装置を提供する。例文帳に追加

To provide a liquid crystal display device having function with which it can drive only the part of scanning electrodes continuous from an arbitrary scanning electrode to an arbitrary scanning electrode in the arbitrary time in one vertical period at the time of displaying video information only on the part of the scanning electrode continuous from the arbitrary scanning electrode to the arbitrary electrode in the liquid crystal display device. - 特許庁

2. 総限責組合員の出資口数の合計の[ ]分の[ ]以上に相当する出資口数をする限責組合員からの請求があったとき又は無限責組合員が適宜必要と判断したときは、無限責組合員は組合員に対し、会日の[ ]日前までの書面による通知を行い組合員集会を招集するものとする。例文帳に追加

(2) If the Limited Partners holding a Number of Partnership Units equal to [___]% or more of the aggregate Number of Partnership Units of all of the Limited Partners request that a meeting be convened or if the General Partner from time to time determines a meeting to be necessary, the General Partner shall convene a meeting of the Partners by giving written notice to the Partners [ ] days prior to the date of the meeting.  - 経済産業省

2 限責組合員は、前項の規定に反して分配を受けた場合は、当該分配を受けた金額の範囲内において、組合の債務を弁済する責を負う。ただし、限責組合員が当該分配を受けた時から五年を経過したときは、この限りでない。例文帳に追加

(2) If a limited partner receives a distribution in violation of the preceding paragraph the limited partner shall be liable for the obligations of the Partnership to the extent of the amount so received; provided, however, that the foregoing shall not apply after five years have elapsed since the limited partner received the distribution.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第五百九十七条 業務を執行する限責社員がその職務を行うについて悪意又は重大な過失があったときは、当該限責社員は、連帯して、これによって第三者に生じた損害を賠償する責を負う。例文帳に追加

Article 597 If limited partners who execute the business had knowledge, or was grossly negligent in discharging their duties, such limited partners shall be jointly and severally liable to compensate losses arising in a third party as a result.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

転送開始アドレス境界によらずに意の転送データサイズで、かつ意の効バイト指定が可能なバスで発生した意のトランザクションを、転送データサイズと効バイト指定の組み合わせが限定されているバスに転送する。例文帳に追加

To transfer an optional transaction, which is of an optional transfer data size without depending on a transfer start address boundary and is also generated at a bus where an optional effective byte can be designated, to a bus where the combination of a transfer data size and effective byte designation is limited. - 特許庁

2. 限責組合員は、投資証券等の議決権の行使につき、無限責組合員に対して指図をすることができない。限責組合員のいずれかが第14 条に反し投資証券等について議決権を行使した場合は、他の組合員は当該議決権の行使を追認することができない。例文帳に追加

(2) No Limited Partner may give the General Partner any instructions on the exercise of voting rights of the Portfolio Securities. If any Limited Partner exercises the voting rights of any Portfolio Securities in violation of Article 14, the other Partners may not ratify such exercise of voting rights.  - 経済産業省

2. 無限責組合員は、合理的な理由なく限責組合員による組合員たる地位の譲渡の承諾を拒絶し得ないものとし、当該譲渡により限責組合員が500 名以上となる譲渡を承諾しないものとする。例文帳に追加

(2) The General Partner may not refuse to consent to a transfer by a Limited Partner of its status as a Partner without reasonable cause. The General Partner shall not consent to a transfer that would result in the number of the Limited Partners being 500 or more after such transfer.  - 経済産業省

2. 無限責組合員は、(ⅰ)本組合に関して限責組合員から受領した情報、及び(ⅱ)本契約に基づき又は無限責組合員たる地位に基づき若しくは無限責組合員に本契約において与えられたいずれかの権利の行使により取得した限責組合員に関する情報を、第三者に対し開示又は漏洩してはならないものとし、また、かかる情報を本契約に定められる目的以外のために使用してはならないものとする。但し、かかる情報には、(ⅰ)受領時に既に公知であったもの、(ⅱ)受領時に無限責組合員が既に保していたもの、(ⅲ)無限責組合員が受領した後に無限責組合員の責に帰すべき事由によらず公知となったもの、(ⅳ)無限責組合員が、秘密保持義務を負わない第三者から正当に入手したもの及び(ⅴ)当該限責組合員が開示することを承認したものは含まれないものとする。例文帳に追加

(2) The General Partner shall not disclose or divulge to any third party or use other than for the purpose set forth in this Agreement: (i) information received from any Limited Partner in connection with the Partnership and (ii) information regarding any Limited Partner acquired pursuant to this Agreement, based on its status as General Partner or upon exercise of any right given to the General Partner under this Agreement; provided, however, that such information shall not include information that: (i) is already in the public domain at the time of receipt; (ii) is held by the General Partner at the time of receipt; (iii) enters the public domain due to any event not attributable to the General Partner after its receipt; (iv) is duly acquired by the General Partner from a third party that does not owe any confidential duty; and (v) is approved by the relevant Limited Partner to be disclosed.  - 経済産業省

ニ 限責事業組合契約に基づく権利 当該限責事業組合契約によって成立する組合の重要な業務の執行の決定に関与し、かつ、当該業務を自ら執行する組合員例文帳に追加

(d) rights under a Limited Liability Partnership Agreement: the partner who participates in management decisions regarding the important business activities of the partnership formed under said Limited Liability Partnership Agreement, and manages said business activities by himself/herself;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二条 この法律において「限責事業組合」とは、次条第一項の限責事業組合契約によって成立する組合をいう。例文帳に追加

Article 2 The term "Limited Liability Partnership" as used in this Act shall mean a partnership formed under a limited liability partnership agreement as set out in paragraph 1 of the following Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 限責監査法人は、その名称中に社員の全部が限責社員であることを示す文字として内閣府令で定めるものを使用しなければならない。例文帳に追加

(2) A limited liability audit corporation shall use in its name words categorized by Cabinet Office Ordinance as one indicating that all of the partners are partners with limited liability.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 限責監査法人を設立しようとする場合には、第三項第五号に掲げる事項として、その社員の全部を限責社員とする旨を記載しなければならない。例文帳に追加

(5) When incorporating a limited liability audit corporation, the fact that all of its partners will be limited liability partners shall be stated as the matter set forth in paragraph (3)(v) , item (v).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 特定証明については、第三十四条の十の三の規定にかかわらず、指定限責社員のみが限責監査法人を代表する。例文帳に追加

(3) With regard to the specified attestation, only the designated limited liability partner(s) shall represent the limited liability audit corporation notwithstanding the provisions of Article. 34-10-3  - 日本法令外国語訳データベースシステム

明治政府は栖川宮熾仁親王を鹿児島県逆徒征討総督(総司令官)にじ、実質的総司令官になる参軍(副司令官)には山縣朋陸軍中将と川村純義海軍中将を命した。例文帳に追加

The Meiji government appointed Imperial Prince Arisugawanomiya Taruhito to Governor-General on Suppression of the rebellion of Kagoshima Prefecture (supreme commander), and appointed Lieutenant General of the Imperial Army Aritomo YAMAGATA and Vice Admiral of the Imperial Navy Sumiyoshi KAWAMURA to Sangun (seconds-in-command), which were to be the virtual supreme commanders.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

創作者の権利の侵害の責 創作者権の盗用,創作者権の強制的共,工業所権の主題についての情報の不法開示は,キルギス共和国の法律に定める責を負う。例文帳に追加

Appropriation of authorship, forced co-authorship, illegal disclosure of the information about the object of industrial property shall entail liability stipulated in the legislation of the Kyrgyz Republic. - 特許庁

意の原子を意の数で含する環状アセチレン化合物の合成、特にゲルマニウムを含する環状アセチレン化合物ゲルマペリサイクリンの合成を実現すること。例文帳に追加

To provide a synthesis of cyclic acetylene compound containing an optional number of an optional atom, especially, a synthesis of germapericycline, a cyclic acetylene compound containing germanium. - 特許庁

ミラー面が意の面曲率をし、かつ意の反射角をする光路変換ミラーであって、再現性良く制御可能で、それにより光素子間の高い光結合効率を達成する。例文帳に追加

To allow control of high reproducibility, and to attain thereby high optical coupling efficiency between optical elements, in an optical path transformation mirror with a mirror face having an optional plane curvature and having an optional reflection angle. - 特許庁

意の二層構造の形状をし,優れた特性をするクッション材を容易に成形することができ,成形材料の注入を容易に,かつ意のタイミングで行うことができるクッション材の製造方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for manufacturing a cushioning material capable of easily molding the cushioning material having an arbitrary two-layered structural shape and excellent characteristics and capable of injecting a molding material in arbitrary timing. - 特許庁

メソッドを、意の承継階層のオブジェクトの位置に関係なく、特定の形状をする、すなわち、特定の形状を規定する特性のスーパセットをする意のオブジェクトに適用することができる。例文帳に追加

The method can be applied to the optional object having a specific shape, i.e. having a superset of the characteristic defining the specific shape, irrespective of a place of the object in an optional inheritance hierarchy. - 特許庁

本発明は、横編機を用いてシームレスで、伸縮性に富み、サポート性能をし、かつ意の位置に、意の形状の突起部をする筒状編地の編成方法およびその筒状編地を提供する。例文帳に追加

To provide a method for composing a seamless tubular knitted fabric having rich elasticity, having a support performance, and having protrusions in arbitrary positions with arbitrary shapes, by using a flat knitting machine, and to provide the tubular knitted fabric. - 特許庁

前記透明領域は意の正四角形の透明空間をし、前記意の正四角形の透明空間は前記画素領域の全体面積対比、15%より大きいか等しい面積をする。例文帳に追加

The transparent region has an arbitrary square transparent space and the arbitrary square transparent space has an area equal to or more than 15%, which is a ratio of the pixel area to the whole area. - 特許庁

そのサイズ、形状、作製位置を意に選択することが可能な超微細加工特性をする、意な二次元または三次元形状をするナノグラファイト構造体の作製方法の提供。例文帳に追加

To provide a method for manufacturing a nano-graphite structure having a nano-processing capability, where its size, shape, and processing position can be optionally selected, and an optional two-dimensional or three- dimensional shape. - 特許庁

本発明の在庫管理システムは、複数段でなる棚を複数するものであって、商品が意の棚の意の段に収容される棚装置をする。例文帳に追加

This inventory control system is provided with a plurality of racks comprising a plurality of stages and a rack device storing the articles in an arbitrary stage of an arbitrary rack. - 特許庁

1. 本組合による投資先事業者等の投資証券等又は投資知的財産権の取得又は処分等に関し、日本国又は外国の適用法令に基づき、組合員のいずれかについて許可、認可、承認、届出、報告その他の手続が必要とされる場合、限責組合員は、自ら又は無限責組合員の指示に従い、かかる手続を行い、かかる手続の完了後速やかにその旨を無限責組合員に報告するものとする。この場合、無限責組合員は、当該限責組合員のために当該限責組合員の費用でかかる手続をなす権限をするものとし、無限責組合員がかかる手続を行うときは、当該限責組合員は無限責組合員に協力するものとする。例文帳に追加

(1) If, in connection with the Partnership’s acquisition or Disposition of any Portfolio Security or Portfolio Intellectual Property of a Portfolio Company, any permission, license, approval, filing, report or any other procedures is required with respect to any Partner pursuant to applicable laws of Japan or any foreign country, the Limited Partner shall conduct such procedures by itself or in accordance with the General Partner’s instructions and report the completion of such procedures to the General Partner promptly after they are completed. In such case, the General Partner shall have the power to conduct such procedures on behalf of the Partner at the Partner’s cost and the Limited Partner shall cooperate with the General Partner.  - 経済産業省

第三十九条の三 前条第一項又は同条第二項において準用する第三条第二項の規定により一般船舶油濁損害の賠償の責めにずる一般船舶所者等(法人である一般船舶所者等の無限責社員を含む。)の当該一般船舶油濁損害に基づく債権に係る責の制限については、責制限法で定めるところによる。例文帳に追加

Article 39-3 The limitation of liability pertaining to the claim based on the said General Ship Oil Pollution Damage for which Owner of General Ship (including members with unlimited liability of Owner of General Ship as a juridical person) are responsible pursuant to the provision of paragraph 2 of Article 3 that is applied mutatis mutandis in paragraph 1 and 2 of the preceding Article shall be as prescribed in the Act on Limitation of Liability.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1. 組合員は、やむを得ない理由のある場合に限り、本組合を脱退することができる。本項に基づき脱退する組合員は、限責組合員である場合は無限責組合員に対し、無限責組合員である場合は限責組合員の全員に対し、[ ]日以上前に、その理由を記載した書面による通知をなすものとする。例文帳に追加

(1) Any Partner may only withdraw from the Partnership for unavoidable reasons. A Partner withdrawing pursuant to this paragraph shall give no later than [__] days prior written notice stating the reasons therefor to the General Partner, if a Limited Partner withdraws, or to all Limited Partners, if the General Partner withdraws.  - 経済産業省

株の売却を凍結したという最中で、あの能な齋藤社長が一昨日就されて、本当に能(な方)ですよ。例文帳に追加

President Saito, who is a very capable man, took office the day before yesterday, just as we were preparing to suspend the sale of shares. He is really a capable man.  - 金融庁

また、格付アナリストを監督する責する者は、付与された権限を適切に行使するなど、効に機能しているか。例文帳に追加

Also, whether the person who is responsible for supervising credit rating analysts is functioning effectively, such as whether he/she is appropriately exercising his/her invested authority.  - 金融庁

道徳的誠実性をし,完全な法的能力をするオーストリア国民のみが,非常勤構成員としての命を受けることができる。例文帳に追加

Only Austrian citizens of moral integrity and having full legal capacity may be appointed as temporary members.  - 特許庁

道徳的誠実性をし,完全な法的能力をするオーストリア国民のみが,構成員としての命を受けることができる。例文帳に追加

Only Austrian citizens of moral integrity and having full legal capacity may be appointed members.  - 特許庁

発明の新規性,所権及び用性に関する宣言書は,当事者の義務であって,その責において作成すべきものとする。例文帳に追加

Declarations relating to the novelty, ownership and usefulness of the invention shall be incumbent on the interested party, who shall make them on his own responsibility.  - 特許庁

意且つ既知の塩基配列をする部位を備える情報化核酸を含する不透明樹脂組成物である。例文帳に追加

The opaque resin composition contains an informative nucleic acid having a moiety having an arbitrary and known base sequence. - 特許庁

意の給紙カセットを専状態に設定可能とし、他の人が専状態にある給紙カセットを使用することを防ぐ。例文帳に追加

To set an optional paper supply cassette to an exclusively used state, so as to prevent the paper supply cassette set in the exclusively used state from being used by others. - 特許庁

次に、意の形状をした多数のマイクロ部品を、均一液面をしたテンプレート上を横にスライドさせる。例文帳に追加

Then, the number of microcomponents of the arbitrary shape are slid laterally on the template having the uniform liquid surface. - 特許庁

SAE 0W-30又は5W-30又は5W-20潤滑剤は、15未満のノアック揮発性、意に1.5%以下のM-111燃料エコノミー、及び100ppm未満の塩素含量をする。例文帳に追加

SAE OW-30 or 5W-30 or 5W-20 lubricant agent has <15 Noack volatility, optionally ≤1.5% M-111 fuel economy; and <100 ppm chlorine content. - 特許庁

ガラス組成物、導電性材料及び意成分としての添加物を含し、これらが機ビヒクルと混合されてなる抵抗体ペーストである。例文帳に追加

The resistor paste contains a glass composition, a conductive material, and an additive as an arbitrary component which are mixed with an organic vehicle. - 特許庁

意の周波数をするクロック源から所望の周波数をするクロック信号を発生する方法と装置とを得る。例文帳に追加

To provide a method and a system for generating a clock signal, having a desired frequency from a clock source having an arbitrary frequency. - 特許庁

下塗り塗料原料に、意且つ既知の塩基配列をする部位を備える情報化核酸を含した下塗り塗料組成物である。例文帳に追加

The undercoat coating composition comprises an information nucleic acid provided with a part having an arbitrary and known base sequence in a raw material of an undercoat coating. - 特許庁

補強材としては、意の断面形状をする長柱体が好ましく、特に略円形の断面形状をする短繊維が好ましい。例文帳に追加

A long column body having an arbitrary sectional shape is preferable as the reinforcing material, especially, staple fibers having approximately circular sectional shape are preferable. - 特許庁

意の形態のアスベスト含廃材を完全にかつ安全に無害化処理できるアスベスト含廃材の処理方法を提供する。例文帳に追加

To provide a treatment method for completely and safely detoxifying an asbestos-containing waste material in an optional form. - 特許庁

カーテンレール部材150は、意の長さ寸法L_1,L_2をし、所定の距離D_1をして接合される。例文帳に追加

The curtain rail members 150 have arbitrary length dimensions L_1 and L_2 and are joined with a prescribed distance D_1 therebetween. - 特許庁

使用者が目的に応じて意のパターンを機EL表示素子に描くことができる機EL表示素子描画装置を得る。例文帳に追加

To obtain an organic EL display element drawing device which allows a user to draw an arbitrary pattern in an organic EL display element in accordance with his purpose. - 特許庁

クリヤー塗料原料に、意且つ既知の塩基配列をする部位を備える情報化核酸を含したクリヤー塗料組成物である。例文帳に追加

The clear coating composition comprises an information nucleic acid provided with a part having an arbitrary and known base sequence in a raw material of a clear coating. - 特許庁

例文

エミュレートされる階層的システムに意の子をする各項目は、インデックス中にインデックスエントリをする。例文帳に追加

Each item that has any children in the hierarchical system to be emulated has an index entry in the index. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS