1016万例文収録!

「留日」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

留日の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1174



例文

この件が興福寺・春大社側の打撃となり、以後の神木動座は平等院までにめられた。例文帳に追加

This was a setback for Kofuku-ji Temple and Kasuga-taisha Shrine, and thereafter, Shinboku was moved at most to Byodo-in Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10に家康は府中の守を鳥居元忠ら2,000に任せ新府城に陣を移し、徳川方は8,000となる。例文帳に追加

On the sixth, Ieyasu moved his camp to Shinpu-jo Castle, entrusting Fuchu to 2,000 soldiers led by Mototada TORII, which made the army of Tokugawa 8,000 in total.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦場となった朝鮮半島では本軍、朝鮮軍、明軍の戦闘や駐の他、統治不全によって治安が悪化した。例文帳に追加

On Korean Peninsula, which was the battle field, public safety deteriorate because of disorderly governance in addition to battles between troops of Japan, Korea, and Ming as well as their presence there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鴻臚の名は入唐学僧円仁の『入唐求法巡礼行記』の承和(本)4年(837年)の記述に初めて登場する。例文帳に追加

The name 'Koro' first appeared in the chapter of the fourth year of the Showa era (837) of "Nitto guho junreiki" (The Record of a Pilgrimage to China in Search of the Law), which was described by Ennin, a monk who went to China for studying.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これは首都への公使駐在と釜山の他二港の開港と本人の居通商などを認めさせた。例文帳に追加

With this treaty, Japan forced Korea to allow the Japanese envoy to reside in the capital, open Busan and other two ports, and authorize Japanese residents to trade.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

6月2閣議は衆議院解散と公使館、居民保護の名目で朝鮮への混成一個旅団8000名の派兵を決定した。例文帳に追加

On June 2, the cabinet dissolved the house of Representatives and decided to send a mixed brigade consisting of 8,000 soldiers to Korea on the pretext of protecting Japanese residents in Korea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月17、太政官から片倉氏家来、角田県に在していた者600名に対し北海道移住開拓使貫属を命じた。例文帳に追加

On March 17, Daijokan (Grand Council of State) appointed 600 retainers of the Katakura clan, who resided in Kakuda City, as Kanzoku of the Hokkaido Development Commissioner.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たとえば釜山では開港当初数百人しかいなかったにもかかわらず、1882年には2000名弱の本人が在していたのである。例文帳に追加

For example, although there were only several hundred Japanese residents in Busan when the port was opened, this figure increased to a little less than 2,000 in 1882.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

学生も帰国後に政治、経済、教育、文化など様々な分野で活躍し、本の文明開化に大きく貢献した。例文帳に追加

The returned students contributed greatly to Japan's civilization and enlightenment serving in various fields such as politics, economics, education and culture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

国や郡の官衙での使用が柱にあったが、それだけにまらず常の器としても盛んに用いられるようになった。例文帳に追加

Sueki was used basically at the government office of a state or a county, but started to be used daily as serving dish as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

横浜港は、1859年7月4正式開港し、まず山下町(横浜市)を中心とする山下居地が4年で完成した。例文帳に追加

The port of Yokohama was officially opened on July 4, 1859, and the Yamashita settlement, which had Yamashitacho town (Yokohama city) at its center, was completed in four years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神戸の外国人居地が本に返還されたのは、不平等条約改正後の明治32年(1899年)であった。例文帳に追加

The foreign settlement in Kobe was restored to Japanese sovereignty in 1899 following the revision of the unequal treaties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

開港場の居地は、長く鎖国下にあった本にとって西洋文明のショーウィンドーとなり、文明開化の拠点であった。例文帳に追加

The settlements in the opened ports were a sort of window into the wonders of the west for Japan, which had long been isolated from the world, and functioned as strongholds of enlightenment and civilization.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような競馬を居地競馬といい、採用された競技方式の面において現在の本競馬のルーツであるとされる。例文帳に追加

This kind of horse racing was dubbed Settlement horse racing, and became the root of modern-day horse racing in Japan in the sense that the current system of competition was adopted from the Settlement racing system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

横浜、神戸、長崎では居地の中(神戸は隣接地)に中華街が形成され、本三大中華街に発展した。例文帳に追加

Chinatowns were founded in the settlements in Yokohama, Kobe, and Nagasaki (Kobe's Chinatown was founded on land adjoining the settlement); these three have developed into the three major Chinatowns in Japan today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事件とは全く無関係の一般の在留日本人にも死傷がでたとアジア資料センターの始末記には記載されている。例文帳に追加

According to a detailed record of the circumstances owned by the Japan Center for Asian Historical Records (in the National Archives of Japan), some Japanese civilian residents who had nothing to do with the incident were also killed or injured.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ほか特記事項として、ロンドン大学に学した桜井小太郎が1892年(明治25年)に本人初の英国公認建築士の資格を得ている。例文帳に追加

Kotaro SAKURAI deserved a special mention as the first Japanese person to obtain a licence as an authorized British architect in 1892 after studying abroad at London University.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一教育アル士官ハ韓國軍隊ニマルノ必要アルモノヲ除キ他ハ本軍隊ニ附屬セシメテ實地練習ヲ爲サシムルコト例文帳に追加

Educated officers shall be assigned to the Japanese army for training in the field, unless they have a strong reason to remain in the Korean army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-それまで隔年交代制であった大名の参勤交代を三年に一度に改め、江戸在期間も100とした。例文帳に追加

The Sankin-kotai that required the daimyo to reside in Edo every other year was changed to every three years and the residence period in Edo was shortened to 100 days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

16から井上と宮城が諸大名の守居を呼び出して来年中の提出を命じ、また幕府の代官にも同様の指示を発した。例文帳に追加

On January 13, 1645, Inoue and Miyagi started to summon rusui (caretaker or keeper [official post in the Edo era]) of daimyo and order them to submit gocho within that year and gave the same instructions to daikan (local governor) of the bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

・註3:「今本荘出羽、公押付ケ攻入玉フヘシ、御本陣へ突懸リ討死スヘシト議定シ、内冑ニ伽羅ヲ焼メ。例文帳に追加

Note 3: 'Today, Dewa no kami HONJO was determined to die in the battle by rushing into the Date army and scented uchi kabuto (visor on an armor helmet) with eaglewood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出港を強行したのも本にまりつづけることでオスマン帝国海軍の弱体化ぶりが喧伝されてしまうことを恐れたのだと言われる。例文帳に追加

It is said that the return sail was carried out because he was afraid that the reputation of the weakened Ottoman Empire Navy would spread.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そうした側面からすると、『明六雑誌』の影響は本国内にまるものではなく、周辺諸国にも及んでいたと言える。例文帳に追加

In this aspect, it can be said that "Meiroku Zasshi" gave an influence not only on Japan but also on neighboring countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清戦争後に一時的に沈静化していた対外硬の再燃が始まるのは、北清事変後のロシア帝国による満州駐であった。例文帳に追加

The beginning of reactivation of Taigaiko which had receded temporarily after the Japanese-Sino War was due to the military presence in Manchuria by the Russia Empire after The Boxer Rebellion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

科挙に合格していた青年ら200人以上が本に学し、この運動は「東遊運動」と呼ばれるようになった。例文帳に追加

Over two hundred young Vietnamese and others who had passed Kakyo (ancient Chinese higher civil service examinations) went to Japan to study, and this movement became known as "the Dong Du Movement."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本政府はその要求には応じなかったものの、1909年には学生全員を国外に退去強制している。例文帳に追加

Although theJapanese government did not accept the demand, all Vietnamese students were expelled from Japan in 1909.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そしてこの遠征中に京都の守を任されていた政元は野富子と結託してクーデターを決行する(明応の政変)。例文帳に追加

Masamoto, who was entrusted to protect Kyoto during this expedition, made a coup with Tomiko HINO (Coup of Meio).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1871年時点での居地見廻役の職員は、外国人20人(うち清国人が7人)、本人41人の陣容であった。例文帳に追加

As of 1871, the personnel of the Mimawariyaku included 20 foreigners (of which seven were subjects of Qing China) and 41 Japanese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東大寺は、現在まで約千二百年の歴史でもって、寺内にまらず、本に大きく影響力を振るってきた。例文帳に追加

Over its 1200-year history, Todai-ji Temple has had great influence not only on Japanese temples but also on the country itself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元々は長崎出島のオランダ商館で、本在のオランダ人が祝っていた風習であった。例文帳に追加

Originally, it was a tradition carried by the Dutch who were living in Japan at the Dutch trading house in Dejima, Nagasaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

郵便創業の立役者であったのは「紳士遊覧団」として本に学経験のあった弱冠30歳の洪英植であった。例文帳に追加

Hong Young Shik, who had studied in Japan as a member of the Courtiers' Observation Mission and only 30 years old at that time, was the central figure in establishment of postal service.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地建築に刺激を受けた本の大工棟梁は、見よう見まねで西洋のデザインを採り入れた事務所、ホテル、学校などを建設した。例文帳に追加

Japanese master carpenters were stimulated by buildings in foreign settlements and they built office buildings, hotels and schools mimicking the western-style design.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南北朝時代から室町時代を経て戦国時代(本)にかけての岩切城は、守氏の居城として知られている。例文帳に追加

From the Northern and Southern Courts period to the Muromachi and Sengoku (warring states) periods, Iwakiri-jo Castle was known as the residence of the Rusu clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この山崎の地に、1923年、寿屋(現・サントリー酒類)によって本初のモルトウイスキー蒸所として開設された。例文帳に追加

At Yamazaki, Kotobukiya Ltd. (the present Suntory Liquor Ltd.) opened a distillery as Japan's first malt whisky distillery in 1923.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近畿本鉄道近鉄橿原線近鉄郡山駅より奈良交通バス矢田東山バス停所下車徒歩約7分例文帳に追加

The Kintetsu Kashihara line of Kinki Nippon Railway Company: Get off at the Kintetsu-Koriyama Station, use Nara Kotsu Bus, get off at the Yatahigashiyama bus stop and walk for approx. seven minutes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、外国法人である信用格付業者であっても、本にある営業所又は事業所については、当該免除はなされないことにも意する。例文帳に追加

(b) The stakeholders of the credit rating are not domiciled within Japan; and  - 金融庁

同連盟は,高校生対象の全国大会は若い本人選手のために行われており,学生の参加は制限されるべきだと話す。例文帳に追加

The Federation says that national races for high school students are held for the benefit of young Japanese athletes, and the participation of foreign students should be limited.  - 浜島書店 Catch a Wave

昨夏,彼はロンドン五輪で本代表チームのメンバーとしてプレーし,そこでの活躍が欧州のいくつかのクラブの目にまった。例文帳に追加

Last summer, he played for Japan's national team at the London Olympics and his performance there caught the attention of several European clubs.  - 浜島書店 Catch a Wave

JR東海は6月3,山梨県都(つ)(る)市(し)にある同社のリニア実験センターでL0(エルゼロ)系のリニアモーターカーを公開した。例文帳に追加

Central Japan Railway Company (JR Tokai) unveiled its L0 Series magnetic levitation (maglev) train at the company's maglev test center in Tsuru, Yamanashi Prefecture, on June 3. - 浜島書店 Catch a Wave

貴社の出版物での説明は承知しており、最新の調査(「本の短期的リスクは誇張され過ぎ」)の比較的現実的な分析には意。例文帳に追加

We are aware of the explanations given in your publications and believe your most recent credit research ("Japan: Near-term risks overstated") merits attention in its relatively realistic analysis. - 財務省

我々は、2010年 3月 24に発効した CMIM契約が、域内の金融安定のために積極的な役割を担っていることに意。例文帳に追加

We were pleased to note that the CMIM Agreement, effective on March 24, 2010, has played a positive role in safeguarding regional financial stability.  - 財務省

第23条の規定を保して,登録意匠又はひな形はその添付情報とともに登録から4月後に公表する。例文帳に追加

Reservation being made of Article 23, the registered design or model together with the data annexed thereto are made public four months after the registration date.  - 特許庁

直接の送達及び配達証明付書郵便による通知は,それらが関係者に送達されたに発効する。例文帳に追加

Personal notifications and those served by registered mail with acknowledgment of receipt shall be effective as from the day on which they are delivered to the persons concerned. - 特許庁

請求人は,理由を付した申請書を提出し,置期間について10就業の延長を求めることができる。例文帳に追加

The petitioner may file a reasoned request for the term to be extended by further 10 working days.  - 特許庁

当該決定は、その発表から30 以内に、受領確認付書郵便による書面によって出願人に連絡しなければならない。例文帳に追加

Such decision shall, within 30 days of its issue, be communicated to the applicant in writing, by registered mail with acknowledgement of receipt.  - 特許庁

第9条が規定する場合を保することを条件とするが,移転は,移転の前に第三者が取得した権利に影響を及ぼさない。例文帳に追加

Subject to the case provided for in Article 9, transfer shall not affect rights acquired by third parties prior to the date of transfer.  - 特許庁

特許庁は,意匠出願を受領後直ちに連続番号を付与し,受領を書きめ,出願人に相応に通知する。例文帳に追加

After having received an industrial design application the Patent Office shall immediately accord a consecutive number, note the date of receipt and notify the applicant accordingly. - 特許庁

成型後の内部中に残する触媒が揮発することがなく、かつエージング数が短いウレタンブレードおよびその製法を提供する。例文帳に追加

To provide a urethane blade free from the evaporation of catalyst remaining in the molded article and requiring a short aging period and provide a method for producing the blade. - 特許庁

人工的に調製される水を使用して、 本酒の醸造工程での歩まりを高めるとともに、酒質の一層の向上を図る。例文帳に追加

To increase a yield in a brewing process of Sake (rise wine) and to further improve qualities of Sake by using artificially prepared water. - 特許庁

例文

自動車の除け用シートカバー並びに該シートカバーに用いるコーナタックめ装置及び上記シートカバーの製造方法及び使用方法例文帳に追加

VEHICLE SHEET COVER AND CONER TACK FIXTURE FOR SHEET COVER, AND PRODUCTION METHOD AND USAGE FOR SHEET COVER - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS