1016万例文収録!

「留日」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

留日の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1174



例文

負荷のオン・オフを自動化しながらもオン・オフの時刻を毎に自動的に変化させることにより、守宅であることを気付かれにくくする。例文帳に追加

To hardly notice absence of residents in the house by automatically changing an ON/OFF time day by day, while automating ON/OFF of a load. - 特許庁

船舶の係に影響のある長周期波の発生を、1〜3後まで予測できる波浪予測方法を提供する。例文帳に追加

To provide a forecasting method for ocean waves capable of forecasting the occurrence of long-cycle waves affecting the moorage of ships in 1 to 3 days later. - 特許庁

預託者に積極的に引き取りを促すことにより、一時預かりした商品が受け取り期を過ぎても引き渡されずに滞するのを防止する。例文帳に追加

To prevent temporarily deposited merchandise from being left without being collected even after the reception data by prompting a depositor to positively collect the deposited merchandise. - 特許庁

貯水槽11に貯された雨水17は、汲上用管を介して汲み上げて用雑水として利用する。例文帳に追加

The rainwater 17 stored in the water storage tank 11 is pumped up through a water-lift pipe and utilized as daily water. - 特許庁

例文

離散的で長い周期でしか位置データを取得できない場合でも、ユーザが常的に滞している滞在地を推定可能にする。例文帳に追加

To enable estimation of a staying place where a user routinely stays, even if position data can not be obtained in other than discrete and long periods. - 特許庁


例文

板取りにおいて、生産性(歩り、稼動率など)と納期の両方を考慮して、工程程計画を自動算出する。例文帳に追加

To automatically calculate a process schedule by considering productivity (yield, operating ratio, etc.), and a delivery period in a blanking. - 特許庁

汚水を好気性の調整池10に流入し、ここに10〜20間滞させて、有機物を可溶化・分解処理する。例文帳に追加

Sewage is made to flow into an aerobic regulating reservoir 10, and retained therein for 10-20 days to insolubilize/decompose organic matter. - 特許庁

生物処理槽の槽内滞時間は20〜400であり、MLSSは5000〜20000mg/Lである。例文帳に追加

The residence time in the biological treatment tank is 20 to 400 days, and MLSS is 5,000 to 20,000 mg/L. - 特許庁

また守録制御部は、不在情報に基づいて不在期間の期末、例えば旅行による不在であれば旅行最終を判定する。例文帳に追加

The call recording section determines the end of the period of absence on the basis of the absence information, that is, the last day of the trip when the absence is due to the trip. - 特許庁

例文

自宅を数守にしても、花鉢の植物が元気がなくなるのを防止することができること。例文帳に追加

To provide a flower pot-receiving container capable of preventing a plant in the flower pot from weakening, even when an own house is absent for several days. - 特許庁

例文

ただし、実際に中国における系企業の内部保率を見ると、中国は主要地域の中で最も低い(第2-3-12表)。例文帳に追加

However, the retained earnings ratio of Japanese affiliates is lower in China than in any other major region (Fig. 2.3.12). - 経済産業省

本語学校への入学のための在資格認定証明書の交付率は2003年には76.0%であったが、2004年には35.3%に低下した。例文帳に追加

While in 2003 the Certificate of Eligibility for a Status of Residence needed to enroll in a Japanese language school was granted to 76.0% of the applicants, the ratio declined to 35.3% in 2004. - 経済産業省

(資料)法務省入国管理局「本邦における不法残者数について(平成17年1月1現在)」から作成。例文帳に追加

Source: Number of Illegal Foreign Residents in Japan (as of January 1, 2005) (Immigration Bureau of Japan, MOJ). - 経済産業省

また、2009 年10 月より、本国内の指定大学の大学院に学した第一期奨学生への奨学金の提供を開始した。例文帳に追加

In addition, from October 2009, for the students-recipients of the first scholarship program who had studied in specified graduate schools in Japan, the offering of this scholarship began. - 経済産業省

3) 14間の観察期間終了時に皮膚の脱色(blanching of the skin)、処置部全域の脱毛(complete areas of alopecia)、及び瘢痕(scars)が残、が認められる場合。例文帳に追加

3) Blanching of the skin, complete areas of alopecia and remaining scars are seen at the end of the observation period of 14 days. - 経済産業省

②当該相手国における在邦人及び進出系企業の具体的な社会保険料の負担額等、例文帳に追加

2. the burdens shouldered by Japanese residents and companies in the country with regard to the payment of social insurance premiums; - 経済産業省

3.なお、本は、「ロードマップ」第2パラ(b)に基づき、引き続き今後も追加的な提案を行う権利を保する。例文帳に追加

3. Based on paragraph 2(b) of the "Roadmap", Japan reserves its right to make additional proposals in the future.  - 経済産業省

(3)昭和46年6月15付け環乳第60号「牛乳中の有機塩素系農薬残の暫定許容基準について」例文帳に追加

(3) Kan-Nyu No.60, June 15, 1971, “Transitional Acceptable Limits for Organochlorine Agricultural Chemicals Residues in Milk - 厚生労働省

(6)昭和60年1月21付け衛食第12号「輸入小麦等に係るEDB(二臭化エチレン)の残規制について」例文帳に追加

(6) Ei-Shoku No.12, January 21, 1985, “Regulation on Residue of EDB (Ethylene Dibromide) for Imported Wheat Flour - 厚生労働省

(8)昭和62年8月27付け衛乳第42号「DDT等の残する輸入食肉の流通防止について」例文帳に追加

(8) Ei-Nyu No.42, August 27, 1987, “Prevention of Distribution of Imported Meat Containing DDT, Etc. - 厚生労働省

(9)昭和63年1月27付け衛食第15号・衛化第5号「EDB(二臭化エチレン)くん蒸に係る暫定残規制値の改正について」例文帳に追加

(9) Ei-Syoku No.15 and Ei-Ka No.5, January 27, 1988, “Revision of the Transitional Residue Limit for EDB Fumigation - 厚生労働省

自分は、もう1たりともこの家にまる気になれないので、午後にはセント・アイヴスの家族の元に帰るつもりだ——とのことだ。例文帳に追加

She would not herself stay in the house another day and was starting that very afternoon to rejoin her family at St. Ives.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

主は,信心深い者たちを誘惑から救い出し,不義の者たちを裁きののために刑罰のもとにめ置いておく方法をご存じなのです。例文帳に追加

the Lord knows how to deliver the godly out of temptation and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment;  - 電網聖書『ペトロの第二の手紙 2:9』

3 前項の公告に係る置物件について、公告のから六月を経過しても還付の請求がないときは、その置物件は、国庫に帰属する。例文帳に追加

(3) The retained objects for which the public notice has been issued under the preceding paragraph shall vest in the national treasury when six months have passed since the date of public notice with no request for return has been made.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定により仮釈放者が置された場合において、その者の仮釈放が取り消されたときは、刑法第二十九条第二項の規定にかかわらず、その置の数は、刑期に算入するものとする。例文帳に追加

(2) When a parolee is detained pursuant to the provision of the preceding paragraph, and if the parole of the person is revoked, the number of days in detention shall be included in the term of sentence notwithstanding the provision of paragraph (2) of Article 29 of the Penal Code.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 第一項の規定により保護観察付執行猶予者が置された場合において、その刑の執行猶予の言渡しが取り消されたときは、その置の数は、刑期に算入するものとする。例文帳に追加

(6) When the person under probation with suspension of execution of the sentence is detained pursuant to the provision of paragraph (1), and if the rendition of suspension of execution of the sentence of the person is revoked, the number of days in detention shall be included in the term of sentence.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 罰金を併科した場合又は罰金と科料とを併科した場合における置の期間は、三年を超えることができない。科料を併科した場合における置の期間は、六十を超えることができない。例文帳に追加

(3) When fines are imposed cumulatively or when a fine and a petty fine are imposed cumulatively, the term of detention may not exceed three years. When petty fines are imposed cumulatively, the term of detention may not exceed 60 days.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 裁判所書記官は、勾状を検察官に交付する場合には、勾状に交付の年月を記載して記名押印しなければならない。例文帳に追加

(3) When a court clerk delivers a detention warrant to a public prosecutor, he/she shall enter the date of delivery therein, and affix his/her seal thereto next to his name.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 裁判官は、第一回の公判期が開かれたときは、速やかに逮捕状、勾状及び勾に関する処分の書類を裁判所に送付しなければならない。例文帳に追加

(3) When proceedings have been held on the first trial date, the judge shall promptly send the arrest warrant, detention warrant, and documents concerning any ruling on detention to the court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1870年から1878年までイギリスのポーツマス(イングランド)に学していた東郷平八郎が学先で食べたビーフシチューの味を非常に気に入り、本へ帰国後、艦上食として作らせようとした。例文帳に追加

Heihachiro TOGO, who studied in Portsmouth, England from 1870 to 1878, very much enjoyed beef stew he had there, and after he came back to Japan he tried to have it served as an on-board dish.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ジン_(蒸酒)、ウォッカ、ラム酒、本格焼酎、泡盛などの蒸酒や、本酒、ワインなどの醸造酒、みりんなどが用いられる場合もある。例文帳に追加

Spirits--such as gin (spirits), vodka, rum, honkaku shochu (authentic shochu), and awamori (Okinawan shochu)--as well as brew--such as sake (rice wine) and wine--and mirin (sweet cooking rice wine) are also used sometimes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、文明_(本)元年(1469年)に守護代として守を守り続けた長尾頼景が没してのを機に越後の国内に不安を覚えたため、文明3年(1471年)に嫡男・定昌を上野国白井城にめて自身は越後に帰還した。例文帳に追加

When Yorikage NAGAO stayed behind and looked after Echigo Province, as Shugodai died in 1469, Fusasada started feeling uneasy about the internal affairs of Echigo and returned in 1471, leaving his legitimate son Sadamasa in Shiroi-jo Castle in Kozuke Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新羅で唐と渤海の開戦が近いことを知った本は参戦の決意を固め、その前に前回の遣唐使が残した学生や学僧を帰国させようとしたと考えられる。例文帳に追加

It was considered that when the Japanese government found out about the upcoming war in Silla between Tang China and Bokkai, it decided to participate in the war, but before that it managed to evacuate Japanese students and monks, who were left behind in Tang China after the previous envoys came back to Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1862年に上京して目付役、京都守居助役となり、翌1863年に帰国するが、8月18の政変の後、守居役となり再び上京。例文帳に追加

Although he was transferred to the capital to be a superintendent officer and an assistant rusuiyaku (a person representing the master during his absence) in 1862 and returned home in 1863, he was transferred back to the capital again as a rusuiyaku after the coup on August 18.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『新撰姓氏録』大和皇別、布宿禰の項には、物部首の「男正五位上向が、天武天皇のときに社地の名によって布宿禰姓に改めた」とある。例文帳に追加

In the section of FURU no Sukune of Yamato Kobetsu (clans branched out from the Imperial family) of "Shinsen Shojiroku" (Newly Compiled Register of Clan Names and Titles of Nobility), it is written that MONONOBE no Obito 'the Shogoinojo (Senior Fifth Rank, Upper Grade) Himuke changed kabane to FURU no Sukune under the name of the shrine's land at the period of Emperor Tenmu'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつては交通の要所として舞鶴鉄道部が置かれ、広い構内をもち、置線などの設備をもつ駅であったが、1999年9月25に橋上駅舎化されるにあたり、多数あった置線は1本(前述の1番線)に削減された。例文帳に追加

Nishi-Maizuru Station used to be a fairly large and important station for Maizuru Railways Department, with many storage tracks, most of which were removed when the station was rebuilt as a raised station on September 25, 1999, and now only one (the Platform 1 mentioned earlier) remains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に北米では、居国への忠誠を誓う目的で、あまり系人が民族性を出さず、居国に同化するように努力した事も関係している。例文帳に追加

This is possibly related to the fact that Japanese Americans tried harder to assimilate into the countries in which they lived, not asserting their ethnicity, in order to show their allegiance to them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1864年(元治元年)、仏修好通商条約に基づき、居するフランス人のため長崎の南山手居地内にカトリック教会の大浦天主堂が建てられた。例文帳に追加

In 1864, in accordance with the Treaty of Amity and Commerce between France and Japan, Oura Catholic Church (Oura tenshudo) was built for French residents in the Minamiyamate foreign settlement in Nagasaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東亜同文会は上海市に東亜同文書院大学、東京に東京同文書院を設立した(前者は在華本人学生を教育し、後者は中国人学生を受け入れる高等教育機関であった)。例文帳に追加

Toa-dobunkai established Toa-Dobunshoin University in Shanghai and Tokyo Dobunshoin in Tokyo (the former educated Japanese students living in China while the latter was a higher education institution which accepted Chinese students living in Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やがて本にいる学生らが反仏運動の結社を組織し活動しだすと、フランス側は学生の親族を投獄し、送金を妨害するなどして弾圧を行った。例文帳に追加

When Vietnamese students and others in Japan began to form an anti-French movement organization and started its campaign, French government cracked down on them in different ways, which included putting their relatives in prison and interfering with money transfers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊藤忠食品は,原材料の残合成抗菌剤や残農薬の水準が本の食品衛生法で定められた基準を満たしているかどうか心配している。例文帳に追加

Itochu-Shokuhin is concerned whether levels of residual synthetic antibacterial drugs and agricultural chemicals in raw materials meet the standards set by Japan's Food Sanitation Law.  - 浜島書店 Catch a Wave

(2) 期限起算の基礎となる通知については,書便によらなければならない。期間起算の基礎となる事件については,法第90条(2)にしたがい,書便の投函をもって構成されるものとする。例文帳に追加

2. The notices which start periods of time limit shall be made by registered mail. The event which starts the period shall be constituted by the date when the registered mail is posted in accordance with Article 90, paragraph 2 of the Law. - 特許庁

ポーラログラフ法により測定を行うポータブル型の残塩素測定装置1を用いて、測定者は、毎、担当区域の水道水の残塩素濃度を測定する。例文帳に追加

A measurer measures the residual chlorine concentration in service water in charge of a area every day by using a portable residual chlorine measuring device 1 for measuring by polarography. - 特許庁

雨の、電車などに乗って座席に腰掛けた時、濡れた傘を手で持つことなくバックのめ具に傘をめておく、折りたたみ傘の傘立て機能付きバックを提供する。例文帳に追加

To provide a bag with a hooking function for a folding umbrella in which the umbrella is fixed on a fastener on the bag without holding the wet umbrella by a hand when one gets on a train and takes a seat on a rainy day. - 特許庁

雨の、電車などに乗って座席に腰掛けた時、濡れた傘を手で持つことなくバッグの傘立てめ具に傘をめておく傘立て機能付きバッグである。例文帳に追加

To provide a bag with an umbrella stand function for fastening an umbrella to a bag without holding it with the hand when a person takes a seat on a train or the like on a rainy day. - 特許庁

読み取られた固有識別情報と、バス停所表示装置から得られた路線番号、停所番号及び料金データと、時データ等を、1つの関連するレコードデータとして制御装置のメモリに記憶する。例文帳に追加

The unique identification information read, along with a route number, stop numbers and fare data acquired from a bus stop display device, and time of day data, is stored as single related record data in a memory of a control device. - 特許庁

雨水を地中に一時貯することにより、洪水等の災害を防止し、かつ常における塵害等も防止でき、しかも目詰まり等の問題が起こりにくい雨水貯施設を提供する。例文帳に追加

To provide a rainwater storing facility capable of preventing disaster such as a flood or the like by temporarily storing rainwater in the ground, also preventing dirt damage daily dust pollution, and hardly causing a trouble such as clogging or the like. - 特許庁

英国:ブリティッシュ・カウンシルは、2010年までに504,000人の学生を高等教育に受け入れることを目標とし、本、中国、マレーシアは学生受入れ第一優先国、韓国、タイは第二優先国となっている。例文帳に追加

UK: The British Council aims to accept 504,000 international students for higher education by the year 2010. Japan, China, and Malaysia are first priority countries for acceptance of international students. South Korea and Thailand are the second priority countries. - 経済産業省

また、本の大学等で学ぶ学生数は、2004年には11万7,302人と過去最高を記録しており1、その内訳は中国・韓国をはじめとして、全体の約9割を東アジアからの学生が占めている(第2-5-2表)。例文帳に追加

In addition, the number of foreign students studying at Japanese universities and other institutions of learning marked an all-time high of 117,302 in 2004, and approximately 90% of this total was foreign students originating from East Asia, predominantly China and Korea (Table 2.5.2). - 経済産業省

例文

その主な在資格(「専門的・技術的分野で就労する外国人」、「学生・就学生」58、「研修生・技能実習生」、「系人」)に基づいて、現状・問題点等を整理する。例文帳に追加

Here it will examine the situation in more detail, arranging the current situation and issues according to the most common statuses of residence ("foreigners working in specialized and technical fields,"57 "college and pre-college students," "trainees and technical interns," and "persons of Japanese descent"). - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS