1016万例文収録!

「睦親」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 睦親に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

睦親の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 90



例文

しかし、翌天保13年(1842年)第6王子宮(よりのみや、後の伏見宮貞教王)に家督を譲り隠居する。例文帳に追加

However, in 1842 the next year, he retired after transferring reigns of the family to his sixth son, Yorinomiya (later, renamed Imperial Prince Fushiminomiya Sadanori).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都帝国大学の全学組織・学友会(会長は総長)の新聞部として1925年結成、4月1日創刊。例文帳に追加

It was established in 1925 as a newspaper division of the students institute, a shinboku organization for all grades (whose chairman being the president) of Kyoto Imperial University, with its first publication on April 1st.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

房の死後は南朝には指導的人物がいなくなり、南朝は北朝との和に傾いていく。例文帳に追加

After his death, no one appeared to take a leadership role in the Southern Court, and this leaned the Southern Court toward reconciling with the Northern Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東西に敵を抱えた信長はまたも進退に窮し、4月5日、正町天皇から勅命を賜ることによって義昭と和した。例文帳に追加

Nobunaga faced off against enemies both in the east and the west and his back was to the wall again, so he made peace with Yoshiaki by getting an Imperial order from Emperor Ogimachi on May 16.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

同年4月には正町天皇の勅命のもと本願寺軍も織田軍に有利な条件を呑んで和し、大坂から退去した。例文帳に追加

In May the same year, the Hongan-ji Temple army also made peace with the Oda army on the conditions which advantageous for the Oda army by Imperial order of Emperor Ogimachi, and withdrew from Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

貞盛は仇敵である平将門に「互いにをはかるのが最も良策である」という態度をみせている。例文帳に追加

Sadamori showed TAIRA no Masakado his stance that promoting friendly relationships with each other would be the best way.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『将門記』では将門とをはかろうとする態度を見せたり、たびたび将門に敗れて追われる様の多い貞盛である。例文帳に追加

According to "Shomonki" (Tale of Masakado), Sadamori was often defeated and chased by Masakado despite showing a friendly attitude to him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

孝明天皇の崩御に伴って儲君の王(明治天皇)が践祚すると、光順は引き続き天脈拝診を許された。例文帳に追加

Due to the demise of Emperor Komei, Imperial Prince Mutsuhito (Emperor Meiji) of Crown Prince ascended to the throne, and Mitsuosa still remained as a medical doctor for Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

複数のプレイヤー同士の間で感に溢れる触れ合い空間を創出し得るゲーム機を提供すること。例文帳に追加

To provide a game machine capable of creating a contact space with a feeling of mutual friendship between a plurality of players. - 特許庁

例文

天正12年(1584年)、龍造寺氏が島津氏の軍門に降り、肥後国の隈部永・隈部泰父子、筑前国の秋月種実、筑後国の筑紫広門らが、次々と島津氏に服属や和していった。例文帳に追加

After the Ryozoji clan surrendered to the Shimazu clan, in 1584, the Chikanaga KUMABE and Chikayasu KUMABE (father and son) of Higo Province, Tanesada AKIZUKI in Chikuzen Province, and Hirokado TSUKUSHI in Chikugo Province submitted to or made peace with the Shimazu clan in succession.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そのうち主要な16派の18の総大本山が、昭和33年(1958年)6月15日に、真言宗各派総大本山会(各山会)を各山の連絡・共通事業の主宰を目的に結成された。例文帳に追加

The 18 grand head temples of the main 16 schools were set up as the Grand Head Temple's association of Shingon sect schools (Kakuzankai) on June 15, 1958, in order to communicate with each other, cultivate mutual friendships and hold events in cooperation with one another.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1527年には、当時の本願寺教団と中央権力とのを深め安泰を図るため、摂関家に接近して関白九条尚経の猶子となっている。例文帳に追加

In 1527, in order to promote friendship between the Hongan-ji religious group and the central government and to achieve peace and security, he approached the Sekkan-ke (the families which produced regents) and became an adopted child of Hisatsune KUJO, a chief adviser to the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また京都武者小路一門の茶匠で造園家の磯谷宗庸設計の三菱深川園日本庭園内の洋館はジョサイア・コンドルが手がけた。例文帳に追加

While the Mitsubishi Fukagawa Shinboku-en (the Mitsubishi Fukagawa Shinboku Garden) was designed by a tea master and garden producer Soyo ISOYA of the Mushanokoji family in Kyoto, the western style house in it was accomplished by Josiah Conder.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全料連と同様、普段は各地でそれぞれ集まり、研修等を行っており、定期的に全国大会を開催し、研修や意見交換、の場としている。例文帳に追加

Similar to the Traditional Japanese Cuisine Restaurant Association, training or seminars such as opinion exchanging, reunions, national competitions for the union members are held regularly in various places nationwide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

典型的なのは、駅前広場などの人が多く集まれる広場に櫓(やぐら)を組み、露店などを招いて、地域のなどを主たる目的として行われるものである。例文帳に追加

As a typical example, people make yagura (a wooden framed stage) in places where many people can gather, such as a station square, open street stalls and the main reason for the festival is said to get acquainted with each other in the area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治天皇(王)は暗殺され、南朝の血をひく長州の大室寅之祐にすり替えられたという説があるが、孝明天皇暗殺説よりも信憑性は薄いと言われている。例文帳に追加

There was a theory that Emperor Meiji (Imperial Prince Mutsuhito) was assassinated and Toranosuke OMURO of Choshu who had the blood line of the Southern Court played his substitute, but there is not much credibility about this when compared to the theory of Emperor Komei being assassinated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、孝明天皇にほかの男子が生まれなかったため、万延元年(1860年)7月10日、勅令により祐宮は准后女御・英照皇太后の「実子」とされ、同年9月28日、王宣下を受け名を「仁」と付けられた。例文帳に追加

After that, since the Emperor Komei did not have any other boys, on August 26, 1860, Sachinomiya became 'biological child' of Jugo nyogo (a high-ranking lady from a humble family) Empress Dowager Eisho by imperial edict and on November 10 of the same year he was given the title of Imperial Prince and named 'Mutsuhito'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応2年12月25日(旧暦)(1867年1月30日)、孝明天皇の崩御を受け、儲君王が翌慶応3年1月9日(旧暦)(1867年2月13日)に践祚して皇位を継承した。例文帳に追加

After the death of the Emperor Komei on December 25, Keio 2 (old lunar calendar) (January 30, 1867), Imperial Prince Mutsuhito ascended and succeeded Imperial Throne in the following year, on January 9, Keio 3 (old lunar calendar) (February 13, 1867).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いよいよ進退に窮した信長は正町天皇に奏聞して勅命を仰ぎ、12月13日、勅命をもって浅井氏・朝倉氏との和に成功した。例文帳に追加

Nobunaga who with his back to the wall reported to Emperor OGIMACHI and received an Imperial order, by which he could make peace with the Azai and Asakura clans on January 18, 1571.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元亀元年(1570年)、再度肥前に侵攻するが今山の戦いで龍造寺隆信に弟の貞を討たれるという大敗を喫し、隆信と不利な条件で和せざるを得なくなった。例文帳に追加

He suffered a crushing defeat in the Battle of Imayama with his younger brother Chikasada being killed by Takanobu RYUZOJI after invading Hizen Province again in 1570 and had to reconcile with Takanobu in unfavorable conditions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安政5年(1858年)、江戸幕府老中の堀田正が上洛して条約の勅許による許可を求めた際には、正町三条実愛らと共にこれに反対した。例文帳に追加

When Masayoshi HOTTA, roju (member of a shogun's council of elders) of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), came up to Kyoto in 1858 and required the Imperial permission of the treaty in 1858, he opposed this with Sanenaru OGIMACHISANJO and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

毎月飲み会を主催する「飲み無尽」や定期的な旅行を目的とした無尽など、本来の金融以外の目的で行われているものも多い。例文帳に追加

There are many practiced for the purpose of other than the original financing, such as 'Drinking Mujin' to hold a drinking party every month and Mujin aimed at holding a regular amity trip.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、1927年に研究会を離脱した近衛文麿が公爵・侯爵議員らと結成していた超会派の団体火曜会の会派化を計画する。例文帳に追加

However, Fumimaro KONOE who left the Kenkyu-kai in 1927 premeditated to factionalize Kayou-kai parliamentary group, an organization for promoting mutual friendship of a faction which was formed by him and councilors of duke or marquis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、上記の設立日は院内交渉団体として届出があった日であり、実際には遅くても同年初めには団体として存在していた(『原敬日記』)。例文帳に追加

The date of establishment mentioned above, however, is when the group went through the official procedure to have a legislative bargaining position in the Diet; in fact, the gathering had already existed as a social group by the beginning of the year ("Takashi HARA Diary").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元は立憲政友会の第2次西園寺内閣を支持する勅選議員や多額納税議員の団体であったが、1912年12月24日に院内交渉団体として届出を行って正式に発足した。例文帳に追加

The club had originally been a social group consisting of either councilors of imperial nomination or councilors in the top tax bracket who support the second Saionji Cabinet of Rikken seiyukai, and then the club was officially launched as a negotiating body within the House on December 24, 1912 when they went through the official procedure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古生物学に基づいて正確に復元された恐竜を見て恐竜時代を体験し、恐竜に関する知識を得て学習し、食事や買い物をして家族や友人とを図ることなどが可能な飲食店を提供する。例文帳に追加

To provide a restaurant capable of promoting amity between family and friends by providing eating and shopping, an experience of the Jurassic period by a view of dinosaurs accurately restored on the basis of palaeontology, and knowledge and learning regarding the dinosaurs. - 特許庁

その後は晴元の養女如春尼(左大臣三条公頼の末娘。長姉は晴元に、次姉は武田信玄に嫁ぐ)を長男顕如の妻に迎えて晴元と和し、室町幕府とも密な関係を築いて中央との関係修復に努め、本願寺の体制強化を進めた。例文帳に追加

After that, he made peace with Harumoto by making his first son Kennyo marry Nyoenni, an adopted daughter of Harumoto (the youngest daughter of Sadaijin (minister of the left) Kinyori SANJO. Her eldest sister married Harumoto and her second eldest sister married Shingen TAKEDA), and built rapport with the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) to mend the relationship with the central government and promote strengthening of the system of Hongan-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また旅回りの的屋の世話役や、庭場の場所決めの割り振りや場所代の取り決めや徴収をする顔役をさし、この顔役を中心に組織化したものが、神農商業協同組合などであり、相互扶助を目的とした露天商の連絡団体として全国の各地域に存在する。例文帳に追加

The Shinno Commercial Cooperative Association and so on, organized around the boss who manage the traveling tekiya, set the niwaba and rents, and collect the rents, is located in various places around Japan and acts as a mutual assistance and communication network for stallholders.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

晴元が将軍 足利義晴、足利義輝子とともに六角氏のもとに落ち延びると、三好氏は氏綱を傀儡化させて名目上の管領として都を掌握、やがて幕府とも和して、幕府、管領を傀儡とした畿内一帯の支配権を拡大していった。例文帳に追加

When Harumoto ran away with father-son Shoguns Yoshiharu ASHIKAGA and Yoshiteru ASHIKAGA to the protection of the Rokkaku clan, the Miyoshi clan made Ujitsuna into a puppet and held the capital with a nominal Kanrei, eventually reconciling with the Shogunate and expanding their rule over all Imperial lands with the Shogunate and Kanrei as puppets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この和により、織田家の後援を受けて利政に反逆していた相羽城主長屋景興や揖斐城主揖斐光らを滅ぼし、さらに揖斐北方城にとどまっていた土岐頼芸を天文21年(1552年)に再び尾張へ追放し、美濃を完全に平定した。例文帳に追加

Because of this reconciliation Toshimasa (Dosan) gained support of the ODA family and defeated the rebels who were against him, including the head of Aiba-jo Castle, Kageoki NAGAYA, and the head of Ibi-jo Castle, Mitsuchika IBI; furthermore, he expelled Yorinari TOKI, who had remained in the Ibi Kitakata-jo Castle, once again to Owari Province, and he completely restored order in Mino Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成立後、比叡山にいた官軍の大部分は、後醍醐天皇と共に京都へ帰る者と、皇太子恒良王を奉じて新田義貞と共に越前へ下る者とに分かれたが、師基はどちらにも加わらず、中院定平らと共に河内国へ落ちのびた。例文帳に追加

After the peace accord was reached, the majority of the Imperial army camped at Mt. Hiei was divided into 2 groups with one returning to Kyoto with Emperor Godaigo and the other going down to Echizen Province with Yoshisada NITTA, following the Crown Prince Tsuneyoshi but Moromoto, not joining the either group, fled to Kawachi Province with some of his allies including Sadahira NAKANOIN.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

景虎と義輝との関係は密なものであったが、義輝が幕府の重臣である大舘晴光を派遣して景虎・晴信・氏康の三者の和を斡旋し三好長慶の勢力を駆逐するために協力するよう説得した際には、三者の考え方の溝は大きく実現しなかった。例文帳に追加

Inspite of a close relationship between Kagetora and Yoshiteru, when Yoshiteru dispatched Harumitsu ODACHI, a chief retainer of bakufu, to mediate an alliance among Kagetora, Harunobu and Ujiyasu and to persuade them to cooperate in expelling the force of Nagayoshi MIYOSHI, the alliance was not realized due to the large differences in ideas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川宗家を相続した慶喜は自ら征の意志を見せるものの、一転して和を模索し、広島で幕府の使者勝海舟と長州の使者広沢真臣・井上馨らの間で停戦協定が結ばれ、第二次長州征伐は終焉を迎えた。例文帳に追加

Yoshinobu, who succeeded as head of the Tokugawa family, at first showed the will to participate in the battle himself, but he changed his position and tried to make peace, ending the second attempt to conquer Choshu when Kaishu KATSU from the bakufu side, and Masaomi HIROSAWA and Kaoru INOUE from the Choshu side concluded the armistice in Hiroshima.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我が国も、世界39か国、80か所に商工会議所が存在しているが、情報共有、が主な活動になっている状況が多く、ドイツのように技術を供与しあうなど事業に直接的にプラスになる活動は活発ではない。例文帳に追加

There are 80Japanese chambers of commerce in 39 countries across the world but their activities are mainly the sharing of information and the promotion of mutual amity in many cases. Thus, unlike Germany where technologies are mutually provided, activities that directly lead to positive effects on business are inactive. - 経済産業省

蘭癖らの舶来趣味に加え、新しい学問である蘭学が一定の市民権を得ていたことを受け、日本の伝統的正月行事に把われることなく、蘭学者たちがを深め、自らの学問の隆盛を願い、最新情報の交換を行う集まりとして、以後も毎年行われるようになっていった。例文帳に追加

In addition to those Ranpeki's pursuit of foreign goods, and the fact that the new academic subject of Rangaku became widely accepted, the party was held from those time, not being tied to traditional Japanese New Year events, but as the place for the scholars to get together and exchange the latest information to increase their knowledge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

間口が狭くてもデザイン的に美術家としてのアイデンティティーを表現することができると共に、建物の表面自体はデザイン性を考慮する必要がなく、また、お年寄りが同居する場合においても外部からお年寄りの部屋に気軽に訪問することができて日常的に互いのや交流を深めることが可能な美術家仕様の住宅の提供。例文帳に追加

To provide a house designed and built in conformity with artist's specifications thereby expressing the identity for an artist, even though the frontage is narrow without taking into consideration the design features for the surface itself of the building, facilitating an outside person visit and an old person living in a room, if the aged person lives together in the same building for deepening their friendship and interchange daily. - 特許庁

事業者団体活動は、競争法上のリスクがあることを認識の上、自社が加入する事業者 Ⅲ 企業のカルテルに関する競争法コンプライアンスに係る取組≪予防の観点≫ 16 団体を把握し、当該団体や会合に参加することの必要性(いわゆる"お付き合い"や ""のためだけに参加していないか)を検証し、必要と認められる団体及び会合の みに参加するよう見直すことが望ましい。例文帳に追加

Upon recognition of the risks of activities of trade associations under competition law, it is desirable for the corporation to assess trade associations in which the corporation participates and verify the necessity of attending III Status of Corporate Compliance of Cartel Competition Law <Prevention> 16 trade associations or conferences (in other words, ensuring that participation is not simply for "social reasons" or "to maintain friendly relations"), and only participate in associations and conferences that are recognized as necessary. - 経済産業省

南朝から北朝への神器の引渡し、国衙領を大覚寺統、長講堂領を持明院統の領地とする事、皇位は両統迭立とする(後亀山天皇の子である小倉宮実仁王の立太子)事など3か条を条件に和が成立し、1392年(明徳3年/元中9年)に後亀山天皇は京都へ赴いて、大覚寺にて後小松天皇と会見して神器を譲渡し、南朝が解消される形で南北朝合一は成立した。例文帳に追加

After there were three agreements settled such as passing the three sacred treasures from the Southern Court to the Northern Court, a governorship that was to belong to the Daikakuji Imperial line and the Chokodo possessions were to belong to the Jimyoin Imperial line, and Imperial succession would be shared by both Courts, (Emperor Gokameyama's son, Oguranomiya Imperial Prince Sanehito was going to become Crown Prince) in 1392 Emperor Gokameyama went to Kyoto to see Emperor Gokomatsu at the Daikaku-ji Temple, and to pass the three sacred treasures, there was the unity of the Southern and Northern Courts, although Imperial succession was succeeded by the Northern Court this time, not by the Southern Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

久光が在藩を続けた約3年間に中央政局は、禁門の変(元治元年7月19日)、第一次長州征伐、将軍進発、安政の五か国条約勅許、薩長盟約の締結(慶応2年1月21日)、第二次長州征伐、将軍家茂の薨去(7月20日)、徳川慶喜(徳川宗家を相続)の将軍就職(12月5日)、孝明天皇の崩御(同月25日)、祐宮王(明治天皇)の践祚(慶応3年1月9日)、等々と推移する。例文帳に追加

For about three years while Hisamitsu stayed in the Satsuma Domain, central political situations underwent a lot of changes in such ways as the Kinmon Incident (August 27, 1865), First Conquest of Choshu, Shogun's departure to the front, an Imperial consent to the treaty with five countries during the Ansei era (March 7, 1866), Second Conquest of Choshu, the death of Shogun Iemochi (August 28), Acquisition of Shogun by Yoshinobu TOKUGAWA (January 13, 1867), the death of Emperor Komei (February 4, 1867), and the Imperial Prince Sachinomiya Mutsuhito (the Emperor Meiji) ascending to the throne (February 8, 1867).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

実子に、参議・勧修寺良顕、宮内大輔・芝山国豊(権大納言・芝山持豊の養子)、近衛府・冷泉為起(権大納言・冷泉為訓の養子)、権中納言・堀河康の室、東京極院・勧修寺ただ子(准三后、光格天皇の典侍、仁孝天皇の生母)、権大納言・坊城俊明(権大納言・坊城俊の養子)、勧修寺徳子(仁孝天皇の典侍)、権大納言・万里小路建房の室、権中納言・正町三条公則の室、准大臣・日野資愛の室、権大納言・平松時章の室、伊賀守・安藤直則(紀伊家付家老、紀伊田辺藩主)の室、従五位下・勧修寺経、中納言・高倉永雅の室など。例文帳に追加

His children played many important roles in the imperial court: Yoshiaki KAJUJI became Sangi (councilor); Kunitoyo SHIBAYAMA who was adopted by Gon Dainagon Mochitoyo SHIBAYAMA became Kudai-taifu (post of imperial household ministry); Tameoki REIZEI who was adopted by Gon Dainagon Tamesato REIZEI served at Konoefu (the headquarters of the inner palace guards); a daughter became the wife of Gon Chunagon (provisional middle councilor) Yasuchika HORIKAWA; Tadako KAJUJI (Higashikyogokuin) became Jusango and Naishi no suke (handmaid) for Emperor Kokaku and bore Emperor Ninko; Toshiaki BOJO who was adopted by Gon Dainagon Toshichika BOJO became Gon Dainagon as well; Tokuko KAJUJI became Naishi no suke for Emperor Ninko; a daughter became the wife of Gon Dainagon Tatefusa MADENOKOJI: a daughter became the wife of Gon Chunagon Kinnori OGIMACHISANJO; a daughter became the wife of Jun-daijin (vice minister) Sukenaru HINO; a daughter became the wife of Gon Dainagon Tokiakira HIRAMATSU, a daughter became the wife of Michinori ANDO who was Iga no kami (governor of Iga Province), Tsuke-garo (attendant chief retainer) of the Kii family, and the lord of the Kii Tanabe Domain; Tsunechika KAJUJI attained Jugoinoge (junior fifth rank, lower grade); a daughter became the wife of Chunagon (middle councilor) Nagamasa TAKAKURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS