1016万例文収録!

「裏年」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

裏年の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 453



例文

7月、内守護の源頼茂(源頼政の孫)が西面の武士に攻め殺される事件が起きた。例文帳に追加

Then in the seventh month of the same year, Minamoto no Yorishige, grandson of Minamoto no Yorimasa and guardian of the imperial palace, was attacked and killed by the Western Guard Corps.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、晴元が政権獲得の最終段階で功臣・三好元長を殺害した事が後大きく目に出る。例文帳に追加

However, Harumoto's murder of the meritorious retainer Motonaga MIYOSHI, who had climbed to the highest rungs of power within the government, had a profound backlash in later years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は東アジア各国で、黄砂による被害が顕著になってきているとされており、一部の観測データもこれを付けている。例文帳に追加

It is said that damage due to kosa has become significant in eastern Asian nations recently, and some observational data backs up the situation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

表面には「日本国」と「十円」そして平等院が、面には「10」と製造、常盤木がデザインされている。例文帳に追加

On the obverse side appear the characters for 'Nihonkoku 日本国,' 'Juen ,' and Byodoin Temple, and on the reverse side appears the number '10,' the year of manufacture and stylized evergreen leaves.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

表面には「日本国」と「一円」そして「若木」が、面には「1」と製造がデザインされている。例文帳に追加

On the head side are the designs for 'Japan', 'one yen' (both in kanji) and a sapling, while on the tail side is the number 'one' and the year of mintage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

表面には「日本国」と「百円」そしてサクラが、面には「100」と製造がデザインされている。例文帳に追加

On the head side are the designs for 'Japan', '100 yen' (both in kanji) and Japanese cherries, and on the tail side is the number '100' and the year of manufacture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、最初に鋳造された元禄二朱金には、面右上部に鋳造時期を示す代印「元」が刻印されている。例文帳に追加

Also on Genroku nishukin which was casted for the first time, year seal 'Gen' was engraved at the upper right portion of the back side showing the casting period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

面には「光次」の署名と花押が、種類によっては右上部に鋳造時期を示す代印が刻印されている。例文帳に追加

A signature of 'Koji' and Kao (written seal mark) were engraved on the back side and casting era name was engraved at upper right position on some kinds of coins.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに関野貞は、大極殿の基壇を見つけ、平城宮の復元研究を深めて、その成果を『平城宮及大内考』として1907(明治40)に発表した。例文帳に追加

In addition, after Tadashi SEKINO discovered the substructure of Daigokuden and conducted research on the restoration of Heijo-kyu Palace, its results were published as "Heijo-kyu oyobi Daidairi ko" in 1907.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『鎌倉代記書』では「左京権大夫時村朝臣誤りて誅されおわんぬ」とある。例文帳に追加

In "Kamkura-Nendaiki-uragaki" (literally, book-end notes of a chronicle of the Kamakura period), it is described that "Ason (a title in the Imperial court) Tokimura, Sakyo no gon no daifu (provisional master of the eastern capital offices), was killed by mistake."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そこで、後世(鎌倉時代後期から南北朝時代)の鎌倉側の記録に戻るが、『鎌倉代記書』によるとこうある。例文帳に追加

Therefore, returning to the records on the Kamakura side in a later era (from towards the end of the Kamakura period to the period of the Northern and Southern Courts), "Kamkura-Nendaiki-uragaki" includes the following description  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

錦織はこれを毒殺によるものとし、1893、再び相馬家の関係者を告訴、遺体を発掘して毒殺説を付けようとした。例文帳に追加

NISHIGORI asserted that Tomotane was poisoned and filed a suit against the concerned persons of the SOMA family, and tried to exhume the corpse to prove that was a murder by poisoning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに北陸地方に竈(かまど)が作られるのは昭和30代が中心で、それまではあらゆる煮炊きを囲炉で行なっていた。例文帳に追加

To be more specific, Kamado (cooking stove) was made in the Tohoku region mainly around 1955-1964; until then, various ingredients had been cooked in the Irori fireplace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アートフル・ドジャーと呼ばれる少(ハリー・イーデン)はオリバーにロンドンの通りにある宿泊場所を提供する。例文帳に追加

A boy called the Artful Dodger (Harry Eden) offers Oliver a place to stay on the back streets of London.  - 浜島書店 Catch a Wave

そこで,私は庭にある樹齢30のカエデの木から樹液を採取してメープルシロップを作ることにしました。例文帳に追加

So I decided to make maple syrup by tapping the 30-year-old maple tree in our backyard.  - 浜島書店 Catch a Wave

我々は、20か国蔵相・中央銀行総裁会議の第1回会合が昨12月にベルリンで成功に開催されたことに留意する。例文帳に追加

We note that the first meeting of the G-20 Finance Ministers andCentral Bank Governors was successfully held in Berlin in December.  - 財務省

また、本初のユーロ紙貨幣の成功の導入は、ユーロ圏の市場統合の一層の促進に貢献するものです。例文帳に追加

The introduction of euro notes and coins early this year will contribute to the further promotion of market integration in the euro area.  - 財務省

日本とLAC諸国は長の友人であり、日本は常に地球の側からこの地域に強い関心を寄せています。例文帳に追加

Japan and LAC countries are long-time friends. Japan always pays keen interest in the LAC from the other side of the globe.  - 財務省

G20蔵相・中央銀行総裁会議の第 1 回会合は昨12月ベルリンで成功に開催された。例文帳に追加

The first meeting of G-20 Finance Ministers and Central Bank Governors was held successfully in December of last year in Berlin.  - 財務省

徒長枝が少なくなるので、結実数の増加につながり、裏年における収量減を防止できる。例文帳に追加

The decrease of shoots leads to the increase of the number of fruitage, and the yield decrease in a bad harvest year is prevented. - 特許庁

まず、解体目前だった築160の繭蔵を上乃通りにビアホールとして移設し、その風情あるたたずまいで多くの客を集めた。例文帳に追加

First, a silk cocoon warehouse constructed 160 years ago that was about to be demolished was relocated to Kaminoura Street as a beer hall, attracting many customers with its elegant appearance. - 経済産業省

交渉の主要かつ実質的な打開のみが2011 の機会の窓における成功の結果につながる。例文帳に追加

Only a major substantive breakthrough in the negotiation will lead to a successful outcome in the window of opportunity provided by 2011.  - 経済産業省

そのため帚木巻から藤葉巻までの間の光源氏の齢というのはすべて作品中で描かれている季節などから経過数を推測した上で、藤葉巻から逆算して考察することによって明らかにされている。例文帳に追加

Therefore, Hikaru Genji's age all throughout the period between the 'Hahakigi' (The Broom Tree) chapter and the 'Fuji no Uraba' chapter was determined by guessing how many years had passed on the basis of clues in the story, such as the description of seasons, then calculating backwards from the 'Fuji no Uraba' chapter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平治元(1159)の平治の乱では清盛が後白河法皇と二条天皇を内から奪回して、内に籠る源義朝、藤原信頼を攻撃する際に、清盛の嫡男の平重盛、弟の頼盛とともに大将として六波羅を出撃。例文帳に追加

During the fray of the Heiji War in 1159, Kiyomori rescued Cloistered Emperor Goshirakawa and Emperor Nijo from the Imperial palace and then proceeded to attack MINAMOTO no Yoshitomo and FUJIWARA no Nobuyori, who were barricaded in the Imperial palace; meanwhile, Norimori, Kiyomori's eldest son, along with his younger brothers TAIRA no Shigemori and Yorimori, served as commanding generals leading an attack on Rokuhara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

面の極印による鋳造高は、天保9(1838)6月21日より8月28日までは「方・次・丘」2枚(見本金)、「伊・三・丘」243枚、「伊・文・丘」224枚、「伊・次・丘」154枚であり、内7枚が潰金となり、同9月26日から12月2日までは156枚(極印不詳)が鋳造され、天保11(1840)12月23日より12(1841)4月21日までは「い・宇・川」および「は・宇・川」の計1,115枚が鋳造された。例文帳に追加

When it comes to minting output by hallmark on the back, between August 10 and October 16, 1838, two (sample gold) coins with ', , ' (kata, tsugi, oka), 243 coins with ', , ' (i, three, oka), 224 coins with ', , ' (i, bun, oka), 154 coins with ', , ' (i, tsugi, oka) were minted and seven out of the above-mentioned were crushed; between November 12, 1838, and January 16, 1839, 156 coins (hallmarks unconfirmed) were minted; and between January 15, 1841, and June 10, 1841, in total, 1,115 coins with either 'い, , ' (i, u, kawa), or 'は, , ' (ha, u, kawa) were minted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主人公である光源氏の齢ですらも「桐壺」巻において「十二にて御元服したまふ」と記された後は、第一部の最後である藤葉巻の「明けむ、四十になりたまふ」(翌40歳になる)という箇所まで一度も齢が明記されることはない。例文帳に追加

Even the age of Hikaru Genji, the main character, is never given clearly between the 'Kiritsubo' (The Paulownia Court) chapter, where the author writes that 'he celebrated his attainment of manhood at the age of twelve,' and the 'Fuji no Uraba' (Wisteria Leaves) chapter at the end of the first part, where it is written that 'the next year, he would become forty.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺伝では舒明天皇元(629)、高句麗の僧・慧灌(えかん)の創建とされ、天平7(735)、聖武天皇が伽藍を建立し、十三重石塔を建てて天皇自筆の大般若経を安置したというが、これらを付ける確実な史料はない。例文帳に追加

According to a legend of this temple, the temple was founded by Ekan, a monk from Goguryeo, in 629, and in 735, Emperor Shomu erected a Buddhist temple and built a thirteen-storied stone pagoda to enshrine the Dai Hannyakyo sutra written by him, but there is no historical material to support this theory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文明18(1486)8月、禁の意向により義直の知行地である若狭国小浜が武田国信に与えられると、抗議のため丹後へ下向、翌長享元(1487)の足利義尚による六角高頼攻めにも参陣せず、代理に子の義秀を参陣させた。例文帳に追加

In August 1486, when Obama, Wakasa Province, which had been Yoshinao's fief, was given to Kuninobu TAKEDA according to the wishes of the imperial palace, Yoshinao went down to Tango Province to protest it and did not join the attack against Takayori ROKKAKU by Yoshihisa ASHIKAGA in 1487 and sent his son, Yoshihide, instead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

保延間に書かれた『長秋記』(保延元6月7日条)によれば、陽成上皇が宇多天皇の内に勝手に押し入ろうとしたために、上皇といえども天皇の許しなく内に入る事が禁じられたが、後に昌泰の変が起きた時に醍醐天皇に菅原道真の左遷を止めさせようとして内に入ろうとした宇多上皇がこの決まりを盾に阻まれたと記されている。例文帳に追加

According to the "Chousyu-ki" (an article of June 7, 1135) written during the Hoei period, when the retired Emperor Yozei had tried to enter the palace, Emperor Uda forbade the retired Emperor Yozei from entering the palace without his permission; however, later on Emperor Uda tried to enter the palace when the Shotai-no-Hen/Shotai Incident happened, and he tried to ask Emperor Daigo to stop SUGAWARA no Michizane's degradation, but could not do so because of the regulation that he himself had made.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、近まで「幻の都」とされていたが、1954(昭和29)より、高校教員であった中山修一を中心として発掘が開始され、翌1955(昭和30)、大内朝堂院の門跡が発見されたのを皮切りとして、今日までにかなり発掘調査が進み(当該地域で急速な宅地化、工業地化が進み、緊急調査を強いられ続けた側面もあるのだが)、1964に国の史跡に指定された。例文帳に追加

Nagaoka-kyo had been called the 'phantom capital' until recently, but members led by Shuichi NAKAYAMA, a high school teacher, began to excavate the area in 1954, and the following year, they found the site of the gate of the Daidairi Chodoin (a large hall at the front in the palace); more excavation and research have been done to date (partly because research on the land has been required to meet the increased demand of land for industrial use and housing), and the site has been designated as a National Historical Site since 1964.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漢詩文に優れた才能を見せる一方で、天徳(日本)四(960)の天徳内歌合にも出詠しており、様々な歌合で判者(審判)を務めるなど和歌にも才能を発揮した。例文帳に追加

Not only did he show an outstanding talent for Chinese prose and poetry, but he was also such a gifted waka poet that in 960 he contributed a poem to the Tentoku Dairi Uta-awase (Imperial Palace Poetry Contest of the Tentoku era) and served as a judge at various poetry contests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

村瀬敏夫は、天徳4(960)9月23日(旧暦)に内の火災があり、その際に奏覧本(正式な本)が炎上したために、草稿本が流布し後世に伝来したのではないかとしている。例文帳に追加

Toshio MURASE argues that a draft was circulated and came down to following generations because the authorized manuscript was burned in the fire of the court on October 16, 960.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

布都御魂はやがて拝殿の手の禁足地に埋められるが、明治7(1874)に当時の大宮司の菅政友によって発掘され、本殿に奉安され、神体として祭られている。例文帳に追加

Futsunomitama was later buried in the kinsokuchi (tabooed land) at the back of the haiden (a hall of worship) of the shrine, but in 1874 it was excavated by Masatomo KAN, the chief priest of the shrine at the time, and enshrined in the honden (main shrine building) and it is still worshipped today as goshintai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、1871(明治4)6月17日(旧暦)の太政官布告第285号で、皇族以外の菊花紋の使用が禁止され、同第286号で、皇族家紋の雛形として十四葉一重菊が定められた。例文帳に追加

Moreover, the use of Kikkamon by the family other than the Imperial family was banned by the declaration of Dajokan (Grand Council of state) no. 285 issued on August 3, 1871, and Jushiyo-hitoe-urakiku (Chrysanthemum with onefold blossom facing down and fourteen leaves) was defined as a model of the crest of the imperial family in declaration no. 286.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茶の湯で台子が使われたことを示す史料の初見は『松屋会記』の天文6(1537)で、その後は津田宗達(1504~1566)が盛んに用いたことが『天王寺屋会記』で付けられている。例文帳に追加

The historical material concerning daisu in the tea ceremony first appeared in "Matsuya Kaiki" (Record of the Tea Ceremony at Matsuya) (1537), and then "Tennojiya Kaiki" (Record of the Tea Ceremony at Tennojiya) states that Sotatsu TSUDA (1504-1566) often used daisu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に天正13(1585)に秀吉の禁献茶で台子点前が用いられたことは、台子点前がごく特別なものと位置付けられるようになる契機として肯ける。例文帳に追加

Above all, the fact that Hideyoshi used daisu in a tea ceremony held at the Imperial Palace in 1585 suggests that this particular event prompted the use of the daisu as something special.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、篳篥は穴の間隔が近く、使う素材は枯れて古く乾燥し、農家の囲炉の天井で300~350、日々の生活の中で燻(いぶ)されたスス竹であるため非常に堅く割れやすい。例文帳に追加

However, the Hichiriki flute requires a close distance between the holes, the material is blighted, old, and dried, and it is bamboo that has been smoked in the ceiling above a fireplace (a sunken hearth) in a farmhouse in daily life for three hundred to three hundred fifty years, so it is very hard and fragile.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1988(昭和63)頃、昔からあった在来種を栽培していた農家と、水田の作として栽培していた個々の農家が集まり協議会活動を開始、本格的な蕎麦栽培が広がり始めたが収穫量は少ない。例文帳に追加

Around 1988, farmers who had been growing the local variety of buckwheat and those who had been growing buckwheat in paddy fields during the off-season got together to begin consultation activities and a full-scale buckwheat farming consequently started to spread but the crop yields have been small.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし鎌倉時代中期には、『外記日記』に亀山天皇期の文永4(1267)1月15日に宮中で「内御会始」という歌会が行われたと記録されている。例文帳に追加

In "The Diary of Geki" written in the mid Kamakura period, it is recorded that the poetry reading "dairi gokaihajime" was held in the Imperial Court on January 15, 1267 during the era of Emperor Kameyama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正17(1589)に小早川隆景の寄進によって建立された切妻造・板葺の建物で、日本で現存最古の禅宗寺院の庫とされ、禅宗寺院の生活様式を今に伝える。例文帳に追加

This shingled gable roof building that was constructed in 1589 using funds donated by Takakage KOBAYAKAWA is believed to be the oldest surviving Zen temple kuri in Japan and retains a sense of what life was like within a Zen temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎮座地の筑摩は桓武天皇の時代に内大膳職の御厨が置かれた地で、延久2(1070)に御厨が廃されるまで御厨の鎮守とされた。例文帳に追加

Chikuma, where the shrine is located, used to be the manor of Dairi Daizen-shiki (the Office of the Palace Table of the Court) in the year of Emperor Kanmu and it had been considered a guardian of the manor until it was abolished in 1070.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

別の伝承では白雉5(654)、蘇我日向臣(そがのひむかのおみ)が孝徳天皇の病気平癒のため創建したともいう(『上宮聖徳法王帝説』書)。例文帳に追加

Another story has it that SOGA no Himuka no Omi founded this temple in 654 in order to cure Emperor Kotoku's illness ("Jogu Shotoku Hooteisetsu" [The Biography of Shotoku Taishi] book-end notes).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この伽藍並条里図は、画面に記入されている人名等から天平宝字間(757-765)頃の作成と推定され、額田寺(額安寺)の創建がこれ以前であることを付けている。例文帳に追加

This Garan narabini Jori Zu was presumed to have been painted in around the Tenpyo-Hoji era (757-765) from the name and other details inscribed on the picture plane, supporting the theory that the foundation of Nukata-dera Temple (Kakuan-ji Temple) was earlier than this period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛和2(986)6月23日(8月1日)、花山天皇が内を抜け出して出家してしまったために、数え7歳で即位した(孫の早期即位を狙った兼家の陰謀と言われる)。例文帳に追加

On August 1, 986, Emperor Kazan left the Imperial Palace for good in order to become a Buddhist monk, and subsequently Emperor Ichijo was enthroned in his seventh year (it is said that this was a conspiracy by Kaneie set up a grandchild for enthronement at an early age).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治暦4(あるいは、康治2)、内焼亡のとき、灰燼に帰し、他の剣をもってこれにかえたが、承久の乱でふたたび紛失し、新鋳した。例文帳に追加

In 1068 (or 1143) when the Imperial Palace was destroyed by fire, this sword was reduced to ashes and was replaced by another sword; however, since the replaced sword was lost again when the Jokyu War occurred, a new sword was forged.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌永暦元(1160)正月3日、鎌田政清の舅である尾張国の住人長田忠致の館に逗留していた義朝は忠致の切りにあい政清とともに謀殺されてしまった。例文帳に追加

Yoshitomo sojourned into the residence of Tadamune OSADA in Owari Province; Tadamune was the father-in-law of Masakiyo KAMATA; on February 18, 1160, Yoshitomo was murdered with Masakiyo by the betrayer Tadamune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兼家は懐仁親王の早期の即位を望んだため、寛和2(986)6月に兼家と二男の道兼が中心となって策謀を仕組み、花山天皇を唆して内から連れ出し出家退位させてしまう。例文帳に追加

Because Kaneie wanted Prince Kanehito to ascend to the throne early, in June, 986 he and his second son, Michikane, concocted a scheme in which they abetted in taking Emperor Kazan from the Imperial Palace, and they retired him by making him become an ordained monk.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永正17(1520)1月に入ると、澄元に呼応して山城で土一揆が発生し、さらに将軍・足利義稙も澄元に通じて切ったため、細川高国は単独で近江坂本に逃れた。例文帳に追加

In February 1520, following a peasant uprising in Yamashiro in support of Sumimoto, Shogun Yoshitane ASHIKAGA turned against Takakuni HOSOKAWA in favor of Sumimoto, with Takakuni fleeing alone to Sakamoto in Omi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺社政策でキリシタンを弾圧したが、後にキリシタンに理解を示し、秀吉がバテレン追放令を出した後の文禄2(1593)には隠密に京都でキリシタンを保護したりしている。例文帳に追加

He suppressed Christianity under the Temple and Shrine policy but later showed an understanding of Christianity and secretly sheltered Christians in Kyoto in 1593 after Hideyoshi declared the Bateren (slang for Christianity) expulsion order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

保元の乱が終結すると藤原信西は国政改革に取り組み、保元2(1157)10月、信西の主導により大内が再建された。例文帳に追加

After the Hogen no ran War (turmoil of the Hogen war) was concluded, FUJIWARA no Shinzei worked on national administrative reform and the Dai-dairi (place of the Imperial Palace and government offices) was reconstructed under Shinzei's leadership in October of 1157.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS