1016万例文収録!

「適正競争」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 適正競争に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

適正競争の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 32



例文

セットを構成する商品の競争力に応じて適正な売上配分処理を行なう。例文帳に追加

To achieve proper sales distribution processing according to the competitive power of merchandise configuring a set. - 特許庁

適正なルールの下、マスメディアを利用して公開資産運用競争を行なう企画を運営する。例文帳に追加

A plan for open assets operation competition, based upon proper rules, is run by using mass media. - 特許庁

質の高いサービスが適正に評価され、サービスの品質に基づく適正競争が起こる環境を整備する。例文帳に追加

Creating an environment in which high-quality services are properly evaluated and fair competition occurs based on the quality of services. - 経済産業省

イ 当該二以上の指定再資源化事業者と当該業種に属する他の事業者との間の適正競争が確保されるものであること。例文帳に追加

(a) The Voluntary Collection and Recycling ensure fair competition between the two or more Specified Resources-Recycling Business Operators and other business operators in the same industry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 保険会社による認可の申請にあっては、当該合併が、保険会社相互の適正競争関係を阻害するおそれのないものであること。例文帳に追加

(ii) Where the Applicant is an Insurance Company, the merger poses no risk of impeding the appropriate competitive relationships among insurance companies; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

二 保険会社による認可の申請にあっては、当該分割が、保険会社相互の適正競争関係を阻害するおそれのないものであること。例文帳に追加

(ii) Where the Applicant is an Insurance Company, the Split poses no risk of impeding the appropriate competitive relationships among Insurance Companies; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 合併等が金融機関相互間の適正競争関係を阻害する等金融秩序を乱すおそれがないものであること。例文帳に追加

(ii) It is unlikely that the Merger, etc. will disturb the order of the financial system, including impeding fair competition among financial institutions; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

産業財産の適正な行使は,独占的運営とも競争制約行為ともみなされず制裁の対象とならない。例文帳に追加

The proper exercise of industrial property rights may not be the subject of sanctions as a monopolistic practice or as an act restricting competition. - 特許庁

イ 当該二以上の指定再資源化事業者と当該業種に属する他の事業者との間の適正競争が確保されるものであること。例文帳に追加

(a) The Voluntary Collection and Recycling ensure fair competition between the two or more Specified Resources-Recycling Business Operators and other business operators in the same industry.  - 経済産業省

例文

適正競争の下、無駄のない適正な運賃での迅速な物流を可能ならしめ、物流業界全体としての効率化、低コスト化を大きく促進させる。例文帳に追加

To make the whole distribution industry much more efficient and low-cost by enabling speedily distribute with proper freight without any waste under proper competition. - 特許庁

例文

ですから、何でも届出てもいいのだということでなくて、見直し後も、2分の1の株式処分後に、届出プラス他の金融機関との間の適正競争関係との配慮義務(があります)。例文帳に追加

Therefore, it is not that Japan Post Insurance is allowed to begin any new business as long as it notifies the authorities. Following the revision, Japan Post Insurance must notify the authorities before starting a new business and give consideration to an appropriate competitive relationship with other financial institutions after the government disposes of half of its shareholdings.  - 金融庁

ただし,前段を害することなく,適正を期し自由競争を守るために,法第22.262号又は修正代替法により設定された当局に対して通知することを要する。例文帳に追加

Without prejudice to the foregoing, notice shall be given to the authorities created by Law No. 22.262, or such law as may amend or replace it, on the protection of free competition, for whatever purposes may be appropriate.  - 特許庁

スナイピングを抑制しつつも入札競争やスナイピングの楽しみをある程度残存させながら、適正な落札価格の形成を促進し、トラフィックの集中を防止する。例文帳に追加

To promote correct closing bid price and prevent traffic concentration while suppressing sniping but leaving some enjoyment of bidding competition and sniping. - 特許庁

少額の保険金支払に関与する業者間に競争原理を導入することにより、各種業務の適正価格や相場を導き出すことを可能とするシステムの実現。例文帳に追加

To provide a system capable of deriving the proper price or market price of each type of task by introducing a competition principle among traders relating to a small amount of insurance payment. - 特許庁

大学における教育機能を向上させていくための基本的な視点は、大学間の適正競争原理の導入と、教育を受ける側が主体になって選べる、多様な選択機会の提供でなければならない。例文帳に追加

The basic perspective in improving the education functions of universities must be the introduction of appropriate competition among universities and the supply of diverse options and opportunities, with students as the main entities in selecting among these. - 経済産業省

今後拡大が期待される海外市場における適正な市場の形成、 JISの資産の活用、世界を先導する競争力の維持・強化のため、抗菌加工技術の評価方法についてISO取得に着手。例文帳に追加

In a bid to form adequate markets in foreign countries where demand for these products is expected to expand, to take advantage of JIS assets, and to maintain and enhance Japan's world-leading competitiveness, the society then launched efforts to obtain ISO (International Organization for Standardization) standards for these methods. - 経済産業省

このように、サービスの質を担保する枠組みを構築し企業間での適正競争を促す一方で、サービスの質そのものを向上させていくための取組が重要である。例文帳に追加

In this way, while building a framework for ensuring quality of services and promoting fair competition between companies, efforts to directly raise quality of services are also important. - 経済産業省

3R(リデュース・リユース・リサイクル)への取組の主目的が、廃棄物の適正処理や法定リサイクル率の達成などから、原材料の安定調達や生産コスト削減による競争力強化へと移行。例文帳に追加

The main objective of the 3Rs (reduce, reuse, and recycle) Initiative has shifted from ensuring the appropriate treatment of wastes and achieving the legally required recycling rate to ensuring stable procurement of materials and enhancing competitiveness through cost reduction. - 経済産業省

しかし、ともすれば厳しい競争環境における生産性向上、合理化に向けた企業努力を阻害する等の悪影響を及ぼし、中長期的には当該産業の発展や国内の資源の適正配分を阻害することにもなる。例文帳に追加

Over the longer term, however, the disadvantages of the subsidies outweigh any gains. - 経済産業省

① 産業発展に資する国の制度を改善すること及び公正・適正な市場競争原理が有効に機能することを阻害している条件や要因を排除すること例文帳に追加

[1] to improve the national systems contributing to development of the industry and to eliminate the conditions and factors that inhibit the fair and appropriate market competition principle from functioning effectively - 厚生労働省

また、国際競争力を失った国内産業に対して当該産業からの退出を促すための過剰設備の廃棄に補助金を交付することは、これを通じて産業構造調整・雇用調整が円滑に進められた場合には、資源の適正配分を実現するだけでなく、競争力のある産品の輸入を適切に招来する効果も期待される。例文帳に追加

Subsidies may also be used to encourage less competitive industries to reduce excess capacity or to withdraw from unprofitable sectors. They may, therefore, smooth the way for structural adjustment and shifts in employment. Such subsidies promote appropriate allocation of resources and encourage imports of competitive goods. - 経済産業省

特許発明の実施が適正な産業財産の実施と言えず自由競争に悪影響を与えると認められる場合で,特に特許所有者による市場支配的地位の濫用と認められる場合は,所轄当局は,職権で又は請求に基づき強制ライセンスを付与することができる。自由競争に悪影響を与えるか否かの決定においては,法令第701号に定める手続に従い,INDECOPIの公正競争委員会の認定を求めるものとする。本条に基づく強制ライセンスが付与された場合においても,法令第701号に基づく制裁が否定されるものではない。例文帳に追加

The competent office may, either ex officio or at the request of a party, grant compulsory licenses when practices are noted that are not consistent with proper exercise of the industrial property rights and adversely effect free competition, in particular when they constitute an abuse of his dominant market position by the owner of the patent. In order to determine whether free competition is adversely affected, a request shall be made for an assessment by the Commission on Free Competition of INDECOPI in accordance with the procedures laid down in Legislative Decree No. 701. The said compulsory license shall be granted without prejudice to such sanctions as may be applicable under the aforementioned Legislative Decree. - 特許庁

関係の登録簿に適正に登録された産業財産に関わるか又は登録されているか否かを問わず,商号に関わる政令第26122規定の不正競争行為は産業財産侵害行為とみなされ本法第XVI章に定める救済手続の対象となる。例文帳に追加

The acts of unfair competition provided for in Decree-Law No. 26122 that refer to industrial property rights duly entered in the appropriate register and also to a trade name, whether so entered or not, shall be considered violations of industrial property and liable to the actions provided for in Title XVI of this Law. - 特許庁

細胞群体に損傷を与えることなくこれを適正なサイズに解体することによりその増殖を促進し、延いてはバイオ燃料の市場競争力の獲得に寄与することが可能なフォトバイオリアクタを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a photobioreactor which can dismantle a cell colony into pieces having proper sizes without damaging the cell colony to promote proliferation thereof, and can consequently contribute to obtaining the competitive power of the biofuel market. - 特許庁

先にも整理したとおり、国内の規制緩和及び内外価格差の是正を図りながら新陳代謝機能としての市場環境を構築する一方で、現在市場に参加している企業間で適正な価格・品質競争が行われることが重要である。例文帳に追加

As was discussed earlier, while working on domestic deregulation, correcting international price differentials, and building a regenerating market environment, it is important to maintain appropriate competition in price and quality between companies which are currently participating in the market. - 経済産業省

更に、ある国の補助金政策が別の国の産業に損害を与え(近隣窮乏化政策)、結果的に相手国の対抗的な補助政策を誘発して補助金競争を招く場合には、当該産品に関する適正競争条件が損なわれるだけでなく、いたずらに両国の財政状況の悪化又は納税者の負担を増大させることとなり、何ら経済厚生を高めるものとはならないと言えよう。例文帳に追加

On a global economic level, distortions in the allocation of resources and the international division of labor have also become serious problems. Even when subsidies are used to make up for short-term market failures, the potential for their purpose and terms of use to be subverted remains. Subsidies that are used as part of a "beggar-thyneighbour" policy ultimately may induce counter subsidies, leading to "subsidy wars." Subsidy policies will then be to blame not only for preventing a product from achieving its proper competitive position, but for needlessly draining the treasuries of the countries involved. The result is a larger burden for taxpayers. In no way, therefore, do such policies improve the economic welfare of anyone concerned. - 経済産業省

前は法律が少し変わっていましたが、私自身がワシントンに行きまして、ブレイナード財務次官にお話をしたというお話は何回かさせて頂いたと思いますし、また、東京の(駐日)大使にもお話しをしましたが、先日成立した郵政法案には、金融2社と他の金融機関との対等な競争条件の確保のために必要な措置が盛り込まれており、「必要な措置を盛り込まれており」というのは、いまさっき言いましたように、2分の1の株式を処分した後も届出プラス他の金融機関への適正競争条件の配慮義務、それから民営化委員会への通知、必要に応じ関係各大臣への意見を言うこととか、民営化委員会がそういったことをきちんと法律上明記して通知することが可能でございます。 それから対等な競争条件でなければ、最後には主務大臣による監督上の命令を出す(ことになります)。例文帳に追加

I visited Washington and talked with Treasury Undersecretary for International Affairs Brainard, as I mentioned several times, and I also talked with the U.S.Ambassador to Japan. The recently enacted postal bill provides for measures necessary for ensuring equal competitive terms for the two postal financial institutions and other financial institutions. The “necessary measures” are the requirements that consideration should be given to ensure fair competitive terms for other financial institutions when Japan Post Insurance notifies the authorities of a plan to start a new business after the disposal of half of the government-held shares, and that the privatization committee should be notified and express opinions to relevant ministers as needed, as is made clear in the new law. Finally, if equal competitive terms are not ensured, the minister in charge will issue a supervisory order.  - 金融庁

第二十六条 国は、林産物につき、森林の有する多面的機能の持続的な発揮に配慮しつつ適正な輸入を確保するための国際的な連携に努めるとともに、林産物の輸入によってこれと競争関係にある林産物の生産に重大な支障を与え、又は与えるおそれがある場合において、緊急に必要があるときは、関税率の調整、輸入の制限その他必要な施策を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 26 The State shall take necessary measures for building international partnerships to secure adequate import of forest products while endeavoring to sustainable development of forests' multifunctional roles, such as tariff rate adjustments and import restrictions, where urgently required, when certain imports create or likely to create serious adverse effect on the production of domestic forest products that compete against imports.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1)(a)にいう登録簿には,各登録商標に関して次を開示しなければならない。 (a) 登録日 (b) 登録出願の要約 (c) 出願時又はその後に提出された一切の書類であり,商標の権利に影響を与えるものの要約 (d) 各更新記録の詳細 (e) 名称及び住所の各変更の詳細,及び (f) 本法律又は規則により当該登録簿に記入が必要とされているその他の事項 第27条 不公正競争法に基づく登録簿 (1) 1952年カナダ改正法律第274章である不公正競争法に基づいて備えられる登録簿は,本法律に基づいて備えられる登録簿の一部をなし,かつ,第44条(2)に従うことを条件として,これに記入される如何なる事項も,その記入時において有効であった法律に従って適正に記入されたときは,その記入が本法律に従って適正にされなかった虞があるという理由のみによって抹消又は補正されることはない。例文帳に追加

The register referred to in paragraph (1)(a) shall show, with reference to each registered trade-mark, the following: (a) the date of registration. (b) a summary of the application for registration. (c) a summary of all documents deposited with the application or subsequently thereto and affecting the rights to the trade-mark. (d) particulars of each renewal. (e) particulars of each change of name and address. and (f) such other particulars as this Act or the regulations require to be entered thereon.  - 特許庁

権利の所有者は,個々の実情に応じ,相応の報償を受ける。その際には,第43条に規定の手続にしたがって授権の経済価値を適正に斟酌する。反競争慣行を救済するために授権する使用についての報償額を決定する場合は,当該慣行補正の必要を適正に斟酌するものとし,ライセンスを発生させた状況下で,当該慣行が続行しかねないとみなされる場合は,授権の取消は拒絶することができる。例文帳に追加

The owner of the rights shall collect reasonable remuneration according to the particular circumstances of each case, due account being taken of the economic value of the authorization, according to the procedure laid down in Article 43; when the amount of remuneration for uses authorized to remedy anti-competitive practices is determined, due account shall be taken of the need to correct those practices, and revocation of the authorization may be refused if it is considered probable that, under the circumstances that gave rise to the license, the practices will continue.  - 特許庁

第十三条 不正競争による営業上の利益の侵害に係る訴訟における当事者等が、その侵害の有無についての判断の基礎となる事項であって当事者の保有する営業秘密に該当するものについて、当事者本人若しくは法定代理人又は証人として尋問を受ける場合においては、裁判所は、裁判官の全員一致により、その当事者等が公開の法廷で当該事項について陳述をすることにより当該営業秘密に基づく当事者の事業活動に著しい支障を生ずることが明らかであることから当該事項について十分な陳述をすることができず、かつ、当該陳述を欠くことにより他の証拠のみによっては当該事項を判断の基礎とすべき不正競争による営業上の利益の侵害の有無についての適正な裁判をすることができないと認めるときは、決定で、当該事項の尋問を公開しないで行うことができる。例文帳に追加

Article 13 (1) In a lawsuit for the infringement of business interests by unfair competition, where a party, etc. is to be examined as a party itself or a legal representative or as a witness with regard to a matter that serves as the basis for determining the presence or absence of the infringement and falls under a trade secret held by the party, and when the court, by the unanimous consent of the judges, finds that the party, etc. is unable to give sufficient statements regarding the matter because it is clear that giving statements regarding the matter in open court will significantly hinder the party's business activities that are based on the trade secret, and that, without said statements by the party, the court is unable to make an appropriate decision on the presence or absence of infringement on business interests by unfair competition which should be made based on the determination of said matter, it may conduct the examination on the matter in camera by means of a ruling.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

当事者は,強制ライセンスのロイヤルティ料率を含む基本的条件について合意することができる。当事者間の合意がない場合は,局長が,次の条件に従って,強制ライセンスのロイヤルティ料率を含む基本的条件を定める。 (a)強制ライセンスの範囲及び期間は,許可された目的に限定される。 (b)強制ライセンスは,非排他的なものとする。 (c)強制ライセンスは,当該発明を実施している企業又は事業の一部とともにする場合を除き,譲渡することができない。 (d)強制ライセンスの対象の実施は,主としてフィリピン市場への供給のためにされなければならない。ただし,この制限は,当該ライセンスの付与が,司法上又は行政上の手続によって特許権者による当該特許の実施の態様が反競争的である旨が決定されたことに基づく場合は,適用しない。 (e)強制ライセンスは,その付与をもたらした状況が存在しなくなり,かつ,その状況が再発しそうにないことが適切に示されたときは,取り消すことができる。ただし,実施権者の正当な利益に対して適切な保護を与えるものとする。 (f) 特許権者は,付与又は許諾の経済的価値を考慮に入れて,適正な報酬を受ける。ただし,強制ライセンスが,司法上又は行政上の手続の結果反競争的と決定された行為を是正するために許諾された場合は,報酬の額の決定に当たり,反競争的な行為を是正する必要性を考慮に入れることができる。例文帳に追加

The parties may agree on the basic terms and conditions including the rate of royalties of a compulsory license. In the absence of agreement between the parties, the Director shall fix the terms and conditions including the rate of royalties of the compulsory license subject to the following conditions: (a) The scope and duration of such license shall be limited to the purpose for which it was authorized; (b) The license shall be non-exclusive; (c) The license shall be non-assignable, except with the part of the enterprise or business with which the invention is being exploited; (d) Use of the subject matter of the license shall be devoted predominantly for the supply of the Philippine market: Provided, that this limitation shall not apply where the grant of the license is based on the ground that the patentee’s manner of exploiting the patent is determined by judicial or administrative process to be anti-competitive. (e) The license may be terminated upon proper showing that circumstances which led to its grant have ceased to exist and are unlikely to recur: Provided, that adequate protection shall be afforded to the legitimate interest of the licensee; (f) The patentee shall be paid adequate remuneration taking into account the economic value of the grant or authorization, except that in cases where the license was granted to remedy a practice which was determined after judicial or administrative process, to be anti-competitive, the need to correct the anti-competitive practice may be taken into account in fixing the amount of remuneration. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS