1016万例文収録!

「重旗」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 重旗に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

重旗の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 55



例文

鈴木興……雑賀衆の頭。例文帳に追加

鈴木 - leader of Saikashu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福原選手は「かった。手としての自分の責任のさも感じた。」と話した。例文帳に追加

Fukuhara said, “The flag was heavy. I also felt the weight of my responsibility as the flag-bearer.”  - 浜島書店 Catch a Wave

1の最下部の乳44にりを取り付けてのまくれ上がりを防止する手段において、り5は鉛の薄板とし、この鉛の薄板であるり5を最下部の乳44にホチキスでホチキス針6を打ち込んで綴り付けた。例文帳に追加

As for a means of preventing the flag from being turned up by fitting a weight to a bottom flag tag 44 of the flag, the weight 5 is a thin plate of lead and stapled to the bottom flag tag 44 with a staple 6. - 特許庁

嫡子信(久馬助)が本となり、家光ら将軍家弓術指南役となる。例文帳に追加

His only son Shigenobu (Kyumanosuke) became a direct retainer of the shogun and the family archery instructor for Iemitsu and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「武家と町家に日頃から遺恨なる本の、白柄組に引けをとるわけにはいかない。」例文帳に追加

He determines to go there, saying, 'There has been a bitter grudge between the samurai class and ordinary people, so, we should not feel inferior to Shiratsuka-gumi, hatamoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

幕府が要都市に置いた遠国奉行は1,000石級の本から任じられた。例文帳に追加

The ongoku-bugyo (magistrates placed at important areas directly controlled by the government) placed by the bakufu at important cities was selected among the thousand-koku class hatamoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室は、右衛門尉・長谷川吉(本・長崎奉行)の娘。例文帳に追加

His wife was a daughter of Shigekichi HASEGAWA, the Uemon-no-jo (the third ranked official of the Right Division of Outer Palace Guards, a nominal post granted by the imperial court), who was actually a Hatamoto (direct retainer of the shogun) and served as Nagasaki bugyo (Nagasaki magistrate).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本・青木可直(初代藩主・青木一の四弟)の長男。例文帳に追加

He was the eldest son of Hatamoto (direct retainers of the bakufu, which is a form of Japanese feudal government headed by a shogun) Yoshinao AOKI (fourth younger brother of the first lord of the domain, Kazushige AOKI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の孫織田信門は高家となり、以後幕末まで高家本として続いた。例文帳に追加

Takashige's grandson, Nobukado ODA became Koke, and thereafter, the family continued as Koke Hatamoto (direct retainers of the bakufu, who were in a privileged family under Tokugawa Shogunate) to the end of Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、透視性を有するホットメルトフィルムによって形成してなるループ形成材1の一対の取付部3a、3bでのぼりPの縁部を挟持し、その上から取付部3a、3b同士のなり部分を加熱溶着することでチチの取り付けが簡単且つ確実に行えるようにする。例文帳に追加

The holder is easily and reliably attached to a banner by pinching the rim of the banner P with the pair of flag attachment portions 3a, 3b in the loop forming material 1 made of a see-through hot-melt film, and heating and welding the overlapped portion of the flag attachment portions 3a, 3b. - 特許庁

例文

また、り5は二つ折りの鉛の薄板とし、この二つ折りの鉛の薄板であるり5を乳44に挟みつけ、ホチキスで綴り付けた。例文帳に追加

The weight 5 is the thin plate of lead which is folded into two and folded to clamp the flag tag 44 and then to be stapled. - 特許庁

一般には3,000石以上の本(本寄合席)には大名に準じた知行権(統治権)を有して死刑などの刑裁判以外の行政権・司法権を行使した。例文帳に追加

Generally, the hatamoto with the rice crop of 3,000 koku or more (hatamoto yoriaiseki [a family rank of high-ranking hatamoto, direct vassal of the shogun]) were provided with the right to manage their fief like daimyo (Japanese feudal lord), and executed administrative rights and judicial rights except trials for grave penalty such as death penalty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弟に東条義叔(500石の本)・東条義孝(切米300俵の本)・東条冬貞(義叔養子)・東条冬(義孝養子)・孝証(山城国石清水八幡宮の僧侶・豊蔵坊孝雄の弟子)の5人がいる。例文帳に追加

He had five younger brothers: Yoshisue TOJO (hatamoto with 500 koku), Yoshitaka TOJO (hatamoto with 300 bags of kirimai (an allowance in rice), Fuyusada TOJO (an adopted son of Yoshisue), Fuyushige TOJO (an adopted son of Yoshitaka), and Kosho (a disciple of Hozobo Koyu, a Buddhist monk of Iwashimizu Hachiman-gu Shrine in Yamashiro Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸幕府においても室町幕府の制度は武家故実として尊され、その一部は本・御家人制度にも導入された。例文帳に追加

Also, in the Edo bakufu, the Muromachi system was retained as one of the good practices of samurai families, and part of it was used in the system of Hatamoto/Gokenin (direct vassals of the shogun and vassals of the shogunate, respectively).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正6年(1578年)10月、村は有岡城(伊丹城)にて突如、信長に対して反を翻した(有岡城の戦い)。例文帳に追加

In November through December 1578, Murashige suddenly rebelled against Nobunaga in the Ariokajo Castle (Also known as Itamijo Castle) (the battle of Ariokajo Castle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄弟に別所宗治、別所家(本、新井別所氏祖、家禄美濃5郡1000石)、別所信範、福島正之。例文帳に追加

His brothers were: Muneharu BESSHO; Shigeie BESSHO (hatamoto (direct retainers of the Edo bakufu), founder of the Arai-Bessho clan, Karoku (hereditary stipend) of 1,000 koku in the five district of Mino Province); Nobunori BESSHO; and Masayuki FUKUSHIMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1578年(天正6)に荒木村が信長に対して叛を翻すと、組下であった高山親子も高槻城に拠って信長に対抗した。例文帳に追加

In 1578 Murashige ARAKI rebelled against Nobunaga, and the Araki's retainers including Tomoteru and Ukon TAKAYAMA gathered at Takatsuki-jo Castle so as to oppose Nobunaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

揚げの翌年(1569年)には、毛利方の天野隆が守る月山富田城を攻め、出雲国からの毛利氏排除を試みた。例文帳に追加

After the levy of troops in 1569, they attacked Gassan Toda-jo Castle which was protected by Takashige AMANO on Mori's side and attempted to drive the Mori clan out of Izumo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足利尊氏が建武の新政から離脱し反を翻すと、武は後醍醐天皇の近くに仕え日本各地を転戦した。例文帳に追加

When Takauji ASHIKAGA stepped aside from the Kenmu Restoration and turned against the government, Takeshige, who closely served the Emperor Godaigo, fought numerous battles all over Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇,皇后両陛下が二(に)(じゅう)橋(ばし)に姿をお見せになると,集まった約3万5000人が日の丸の小を振った。例文帳に追加

When the Emperor and Empress appeared on Nijubashi, the crowd of about 35,000 people waved small national flags.  - 浜島書店 Catch a Wave

三対の幟302において、先の動作と後の動作とがならないように演出位置−退避位置間を移動させるようにした。例文帳に追加

Three pairs of banners 302 are moved between a performance position and a retreat position so that the former operation does not overlap the latter operation. - 特許庁

更に、錘体(吊り輪付)8を幟体1のチチに付加し、その錘の自によって捲きあがりを防いでいる。例文帳に追加

Further, a conical body (with a hanging ring) 8 is fixed to the breast part of the flag main body 1 and the self-weight of the conical body prevents the flag main body from soaring up. - 特許庁

使用者の体格に応じて量が調節可能で、かつ安全に使用することができる運動用手の提供。例文帳に追加

To provide a hand flag for an exercise which is used safely by adjusting its weight according to the physique of a user. - 特許庁

他の手段として、この二つ折りの鉛の薄板であるり5の内側両面に両面粘着テープ7を接着させておき、この二つ折りの鉛の薄板であるり5で乳44を挟みつけ、両面粘着テープ7で乳44に接着させた。例文帳に追加

As another means, a both-sided adhesive tape 7 is bonded to both inner surfaces of the weight 5 which is the two-foldable thin plate of lead and the flag tag 44 is clamped with the weight 5 which is the two-foldable thin film of lead, and bonded to the flag tag 33 with the both-sided adhesive tape 7. - 特許庁

国葬の際には、イギリス帝国海軍東洋艦隊艦の巡洋艦「ケント」、アメリカ海軍アジア艦隊艦の「ヒューストン」をはじめ、フランスとイタリアという当時の「五大国」の艦船をはじめ、オランダや中華民国の艦船が直ちに東京湾を目指して出港。例文帳に追加

On the occasion of his state funeral, fleets of 'the five most powerful countries' at the time including the British Imperial Navy Eastern Fleet heavy cruiser 'the Kent,' American Navy Asian fleet flagship 'the Houston,' the fleets of France, Italy, Holland and China departed immediately for Tokyo Bay.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、鉛の薄板であるり5の下部に膨大部5bを形成してさを増し、このり5を上記のような手段によって乳44に取り付けた。例文帳に追加

Further, a swell part 5b is formed at the lower part of the weight 5 to increase the weight and the weight 5 is fitted to the flag tag 44 as mentioned above. - 特許庁

天正6年(1578年)、信長に一度降伏した荒木村が信長に反を翻したとき(有岡城の戦い)、父の孝高は村を説得する為に伊丹城に乗り込んで拘束された。例文帳に追加

In 1578, when Murashige ARAKI, who once surrendered to Nobunaga, led a rebellion against Nobunaga (the Battle of Arioka-jo Castle), the father, Yoshitaka, entered Itami-jo Castle in order to persuade Murashige but was instead confined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、金森可の5男金森勝を祖とする分家の金森左京家は3000石の石高のまま、宗家改易後は越前国南条郡白崎に領地を移され寄合の本として存続している。例文帳に追加

As for the branch family, the Kanamori Sakyo family which started with Shigekatsu KANAMORI, who was the fifth son of Arishige KANAMORI, was left with a crop yield of 3000 koku, and after the head family's forfeit their territory was transferred to Shirosaki, Nanjo County of the Echizen Province but continued to exist as a Hatamoto of Yoriai (a family status of samurai warriors in the Edo period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1973年3月に開通し、延長1199m、幅員8mで、国道162号のトンネルの中では国道27号と複中の護山トンネル、福井県境の堀越トンネルに次ぐ3番目の長さを誇る。例文帳に追加

Opened for traffic in March, 1973, this tunnel has a length of 1199m, (width: 8 m), which is the third longest tunnel of National Road No. 162, next to the Hatagoyama Tunnel that is also linked to National Road No. 27, and the Horikoshi Tunnel located at the border of Fukui Prefecture and Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代初期には近習出頭役と呼ばれ、5000石級の本で、将軍の側衆として枢機に預かる者の中から選任され、特に要事項の伝奏を役目とした。例文帳に追加

In the early Edo period, officers in this post, called kinju shuttoyaku (an attendant to Shogun) at that time, were selected from 5000-koku class hatamoto (direct retainers of the bakufu) who were involved in important affairs as close aides of Shogun, and in particular, played a role of relaying important matters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊勢下向の途上、波多神社(三県津市)に参詣したときに十市皇女が詠んだ歌として「霰降りいたも風吹き寒き夜や野にこよひわがひとり寝む」という歌がこの神社の伝承として伝えられている。例文帳に追加

On her way going down to Ise, Tochi no Himemiko visited Hata-jinja Shrine (Tsu City, Mie Prefecture) and composed a poem, 'With hail and strong wind it's a cold night, I sleep alone tonight here in Hatano,' which is handed down in this shrine as a legend.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正8年(1580年)には織田家に反を翻した播磨三木城主・別所長治を攻撃、途上において竹中半兵衛や古田則といった有力家臣を失うものの、2年に渡る兵糧攻めの末、降した(三木合戦)。例文帳に追加

In 1580 he attacked Nagaharu BESSHO, who was a lord of Harima Miki Castle and rose in revolt ODA clan, and defeated him by starving strategy for two years, although he lost important vassals such as Hanbei TAKENAKA and Sigenori FURUTA (the battle at Miki) in the middle of the battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西郷隆盛を全く評価していなかった1人であり(大隈信も同様)、西郷を建武の新政で反を翻した足利尊氏に見立てていたという。例文帳に追加

He was one of the people (including Shigenobu OKUMA) who didn't appreciate Takamori SAIGO at all and likened him to Takauji ASHIKAGA, who rose up in revolt during the Kenmu Restoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

景勝は、越中の将椎名康胤の取成や謙信本の吉江資堅の軍役を定めるなど、謙信政権下で要な役割を担っていく。例文帳に追加

Thereafter, Kagekatsu played a key role under Kenshin's administration; he acted as a mediator between Yasutane SHIINA, an official of the Ecchu domain, and Kenshin; he also assigned military duties to Suketaka YOSHIE, a direct retainer of Kenshin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

臣の山県昌景や馬場信房、内藤昌豊らに後事を託し、山県に対しては「源四郎、明日は瀬田に(我が武田の)を立てよ」と言い残したという。例文帳に追加

He asked his senior vassals, Masakage YAMAGATA, Nobufusa BABA, Masatoyo Naito to look after his affairs after he died, and left his last words, `Genshiro, tomorrow, Place the Takeda's flag in Seta,' to YAMAGATA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の方は、延宝8年(1680年)将軍家綱の薨去のために職を免ぜられ、一時寄合本に列したが、翌天和(日本)元年(1681年)7月6日には御書院番の番頭として復帰した。例文帳に追加

Nagashige on the other hand was dismissed due to the passing away of the Shogun Ietsuna and joined yoriai-hatamoto for a time, however, on August 19, 1681 in the next year, he returned to the bakufu as bangashira of goshoin-ban (the chief of the governmental library).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治、虎法師とも子はなく、男系は断絶したが、西尾氏教に嫁いだ娘は西尾盛教らの子を生み、女系の血統は本西尾氏(揖斐西尾氏分家、4400石)に残った。例文帳に追加

Although Shigeharu and Torahoshi (法師) had no children and the line of males was discontinued, the daughter who married Ujinori NISHIO had children including Morinori NISIO, and the maternal side of the family continued as the Nishio clan which was a hatamoto (a direct retainer of the Shogun) family (a branch family of the Nishio clan in Ibi, 4,400 koku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永禄9年(1566年)には19歳にして同年齢の榊原康政や本多正、都築秀綱らとともに本先手役に抜擢されて、与力50騎を付属される。例文帳に追加

In 1566 at the age of 19, he was selected as a Hatamoto sakiteyaku (a direct retainer of the shogun, who led the way) along with other men of his age, such as Yasumasa SAKAKIBARA, Masashige HONDA and Hidetsuna TSUZUKI, and he was given 50 Yoriki (police sergeants).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また良勝の次男大石良も家老となり、浅野長直(長矩の祖父)の息女鶴姫を妻に賜っており、その子の二人はいずれも浅野長直に分知されて幕府本(浅野長恒と浅野長武)になった。例文帳に追加

Yoshishige OISHI, the second son of Yoshikatsu, also attained the rank of karo (chief retainer) and married Tsuruhime, the daughter of Naganao ASANO (Naganori's grandfather); their two children, Nagatsune ASANO and Nagatake ASANO, whose domains were subdivided by Naganao ASANO, became bakufu hatamoto (direct retainers of the bakufu, which is a form of Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、石山本願寺と毛利氏に呼応して味方であったはずの摂津国荒木村が反乱を起こすと、播磨においても小寺氏、別所氏が反を翻すなど、中国征伐は当初から苦難が多かった。例文帳に追加

But the Chugoku Conquest was full of troubles, from the beginning as Murashige ARAKI in Settsu Province, who had supposedly been on Hideyoshi's side, cooperated with Ishiyama Hongan-ji Temple and the Mori clan to rise in revolt while the Kodera clan and the Bessho clan led a rebellion in Harima.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸城外の辰ノ口にあり、幕政の要事項や大名本の訴訟、複数の奉行の管轄にまたがる問題の裁判を行なった機関である。例文帳に追加

Having been located at Tatsuno-guchi, outside the Edo-jo Castle, the institution handled important government issues, suits among Daimyo (Japanese feudal lords) and Hatamoto (direct retainers of the Edo Shogunate), and trials for cross-jurisdictional problems that involved one or more Bugyo (the shogunate administrators).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は伊賀国に翻ったものの、反乱の中心地は伊勢北部の朝明郡、三郡、鈴鹿郡、安濃郡、河曲郡の諸国および中心の多気郡であった。例文帳に追加

Although the rebellion started in Iga Province, the center of the rebellion lay in the northern area of Ise such as Asake-gun (county), Mie-gun, Suzuka-gun, Ano-gun and Kawawa-gun, and Taki-gun located in the center of the province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2階正面の壁には、向かって右方に川の字の井桁枠で囲み川井氏の定紋を入れ、左には菱形3段にねた当家の印を付けている。例文帳に追加

On the front wall on the second floor, jomon (family crest) of the Kawai clan, consisting of three vertical lines to assimilate the Chinese character delineating river (kawa in Japanese) in the igetawaku (similar to the Oxford frame) and hatajirushi (war banners used on the medieval Japanese battlefield) of the family composed of three vertically stacked diamonds are painted in black on the right and left hand sides, respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代には、大名家及び仙台藩士の他に本(駿河伊達氏系)、紀州藩士(駿河伊達氏系)、津山藩士(駿河伊達氏系)、久保田藩士(国分盛の系統)にも伊達氏が確認できる。例文帳に追加

During the Edo Period, in addition to daimyo and a feudal retainer of Sendai Domain, the Date clan also served as hatamoto (the Suruga-Date clan line), a feudal retainer of Kishu Domain (the Suruga-Date clan line), a feudal retainer of Tsuyama Domain (Suruga-Date clan line) and a feudal retainer of Kubota Domain (descendants of Morishige KOKUBUN).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

チームファウルを表示する円板状の表示体を積みねた状態で収容するケース7の両側に、手形状の個人ファウル表示板12を差し込む溝11が5本形成されている。例文帳に追加

On both sides of this case 7 for housing disk-like display bodies for displaying team fouls in a stacked state, five grooves 11 for inserting the individual foul display plates 12 in the flag shape are formed. - 特許庁

やのぼりを掲示するためのポールを支持するポール支持台に関して、不使用時には軽量で小容積化が可能で、使用時には十分に安定した量を付与できる折り畳み式ポール台を提供する。例文帳に追加

To provide a folding type pole supporting base for supporting a pole for setting up a flag or a banner, which is made light-weight and small-volume when being not used and gives an adequately stable weight when being used. - 特許庁

朝経は江戸時代に本豊島泰盈が作成した「金輪寺本豊島家系図」「泰盈本豊島家系図」では清元の長子とされ彼の系統が豊島氏の嫡流となるが、一族の本宮城氏の「豊島宮城系図」ではその名が現れない(こちらは葛西清の系統が嫡流になっている)。例文帳に追加

According to 'Kinrin-ji Temple's Genealogies of TOSHIMA' and 'Yasumitsu's Genealogies of TOSHIMA' created by Yasumitsu TOSHIMA who was a hatamoto (direct retainer) in the Edo period, Asatsune was the oldest son of Kiyomoto and his lineage became the main branch of the Toshima family, but his name was not described in 'Genealogies of Toshima Miyagi' by the Miyagi family who was the clan's hatamoto (the lineage of Kiyoshige KASAI was to be the main branch of the family in this genealogy).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もとの星崎城主・岡田孝が信雄に殺され、弟の岡田善同が信雄に叛を翻して籠城したとき、勝は星崎城にあった夫人や家族を置き去りにして一人で城から逃走し、信雄に降伏したという逸話がある。例文帳に追加

There is an anecdote that Shigekatsu alone ran away leaving his wife and family in Hoshizaki-jo Castle and surrendered himself to Nobukatsu when Shigetaka OKADA, the former lord of Hoshizaki-jo Castle, was killed by Nobukatsu, and Yoshiatsu OKADA, a younger brother of Shigetaka, held up in the castle opposing Nobukatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代後期に編纂された寛政修諸家譜の吉田氏系図(印西派宗家の本吉田氏が提出したもの)には、出自について「宇多源氏 佐々木庶流 今の呈譜に吉田厳秀より出るといふ。」とある。例文帳に追加

In the family tree of the Yoshida clan (submitted by a direct retainer of the shogun Insai school soke - head of the Insai school) of Kansei-Choshu-Shokafu (genealogies of vassals in the Edo Bakufu) edited during late Edo period, concerning the origin, it was written, 'Uda-Genji (Minamoto clan), an illegitimate family lineage of the Sasaki family. According to present's accepted genealogy, it is said to be from Genshu YOSHIDA.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

天正7年(1579年)には、上月城を巡る毛利氏との攻防(上月城の戦い)の末、備前国・美作国の大名宇喜多直家を服属させ、毛利氏との争いを有利にすすめるものの、摂津国の荒木村が反を翻したことにより、秀吉の中国経略は一時中断を余儀なくされる。例文帳に追加

In 1579 he subdued Naoie UKITA, a warlord of Bizen province and Mimasaka province after the offensive and defensive battle against MORI clan over Uezuki Castle, and took an advantage in the battle against MORI, but he was forced to interrupt to conquer Chugoku region because of the betrayal by Murashige ARAKI of Settsu province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS