1016万例文収録!

「青あざ」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 青あざの意味・解説 > 青あざに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

青あざの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2235



例文

鮮明な色で耐光性に優れた、溶剤溶解性の高い新規なテトラアザポルフィリン化合物の提供。例文帳に追加

To provide a novel tetraazaporphyrin compound showing fresh blue color, being superior in light fastness and highly soluble in a solvent. - 特許庁

球形の果物の皮の飾り切りを、誰でも簡単且つ安全に、美しく仕上げることができる飾り切り器を提供すること。例文帳に追加

To provide a fancy cutting tool that helps everyone simply and safely beautifully finish fancy cuttings of the pericarpi of a spherical vegetable and a fruit. - 特許庁

レーザ部201,202,203は、1画素区間において時分割で赤色、緑色、色のレーザ光を出射する。例文帳に追加

The laser parts 201, 202, 203 emit red, green and blue laser beams, respectively, in time-division manner in one pixel section. - 特許庁

優れた発色特性を有し、しかも鮮やかな発色を呈する消去可能な画像記録材料を提供する。例文帳に追加

To provide an erasable image recording material having excellent coloring characteristics and presenting a clear blue color. - 特許庁

例文

幾本かのレーザ光線を非線形結晶を介して可視光に変換することによって、赤色、緑色、色のレーザ光線を実現できる。例文帳に追加

The laser light beams are converted into visible light through nonlinear crystal to realize laser light beams of red, green, and blue. - 特許庁


例文

赤、緑、の3色のレーザ光により映像を映し出すレーザディスプレイ装置の小型化を図る。例文帳に追加

To reduce the size of a laser display apparatus which projects an image with laser light beams having three colors of red, green and blue. - 特許庁

この、500に近い施設を少年対策の中で活用していただきたい。30 数年歴史があるわけでございます。例文帳に追加

I would like to request the Administration to utilize these facilities that with their 30 years’ history. - 厚生労働省

女性たちはその黒い髪に銅のボタンをつけ、藍にそめた服でかざりたて、荷物をたくさん積んだ雄牛たちを追っています。例文帳に追加

the women, with copper buttons in their black hair, and decked out in clothes dyed with indigo, drive the heavily-laden oxen,  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

果樹園をほのかに照らす月は、この新たに出現した太陽の素晴らしい輝きをみて、悲しみに沈みざめているように、ロミオには見えた。例文帳に追加

and the moon, which shone in the orchard with a faint light, appeared to Romeo as if sick and pale with grief at the superior luster of this new sun.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

例文

南西に向かって海が広がり、ざめた空を背景にくっきりと明るい水平線へと続いていました。例文帳に追加

The sea stretched away to the south-west, to rise into a sharp bright horizon against the wan sky.  - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

紫色レーザーに高感度であり、仮支持フィルム上に形成された感光性組成物層の保存安定性が良好で、かつ十分な露光可視画性を有する紫色レーザー感光性組成物、画像形成材料、画像形成材及びその画像形成方法を提供する。例文帳に追加

To provide a blue-violet laser photosensitive composition, an image forming material and an image forming medium having high sensitivity to a blue-violet laser, good storage stability of a photosensitive composition layer formed on a temporary supporting film, and satisfactory visible image property by exposure, and to provide an image forming method for the same. - 特許庁

ただし、公家社会において政所及びこれを構成する家司の制度が解体された中世後期に入ると、公家の家臣層も諸大夫と侍を中心とする家僕に再編成されることになるが、諸大夫を持てない中下層公家では侍のみで家僕が構成されて公家家政を運営するようになり、侍と家僕が同義語として扱われる場合もあった(『教言卿記』など)。例文帳に追加

In the late Medieval period, with the mandokoro (Administrative Office) and Ie no tsukasa (house steward) system that constituted mandokoro being broken up by the court, those of the court nobles at the level of vassals were to be reassigned to retainers, mainly including shodaibu and Aozamurai; however, the court nobles at the lower and middle levels who could not have vassals at shodaibu rank had only Aozamurai constituting their vassals and managing their households, whereas Aozamurai and vassals were treated as synonyms in some cases (according to "Noritoki Kyo ki" [The Diary of Noritoki YAMASHINA]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、赤外レーザー発光装置1,赤色レーザー発光装置2および紫色レーザー発光装置3を出射して紫PBS7に至った光束は、紫PBS7で反射され、回折型対物レンズ17によってHD‐DVDディスク18a,DVDディスクあるいはCDディスクに照射される。例文帳に追加

On the other hand, a luminous flux emitted from an infrared laser generator 1, a red laser generator 2, and the blue-violet laser generator 3 to reach the blue-violet PBS7 is reflected by the blue-violet PBS7, and applied to a HD-DVD disk 18a, a DVD disk or a CD disk by a diffraction objective lens 17. - 特許庁

色光源から発せられる色光の一部を黄色光に変換し、残部の色光と合成して白色光を得るための発光色変換部材であって、軟化点が500℃より高く、熱膨張係数が20〜75×10^−7/℃であるガラス中に無機蛍光体が分散してなることを特徴とする発光色変換部材。例文帳に追加

In the emitting light conversion member for obtaining a white light by converting a part of the blue light emitted from a blue light source to a yellow color light and synthesizing it with remaining blue light, an inorganic phosphor is dispersed in a glass having a softening point of500°C and a thermal expansion coefficient of 20-75×10^-7/°C. - 特許庁

その種類には、黒味を帯びた濃緑色の濃茶(こいちゃ)と鮮やかな緑色の薄茶(うすちゃ)がある。例文帳に追加

Two kinds of powdered green tea are available, namely full-flavored tea with blackish deep green color and weakly-flavored tea with bright blue-green color.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「丹波の赤鬼」こと赤井直正と並んで武勇に優れたため、「鬼」と呼ばれたというが、実在には疑問もある。例文帳に追加

He excelled at the martial arts as much as Naomasa AKAI (called the 'Red ogre of Tanba') and it has been said that he was called the 'Blue orge,' but his existence is uncertain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京・山にある生花店の販売員は,ハロウィーン用カボチャは作りやすい季節の飾り付けなので人気があると話した。例文帳に追加

A sales worker at a flower shop in Aoyama, Tokyo, said that Halloween pumpkins are popular because they are an easy-to-make seasonal decoration.  - 浜島書店 Catch a Wave

あるフランス人技術者によると,モナ・リザにはもとはまゆ毛とまつ毛があり,空の色はもっとかったそうだ。例文帳に追加

According to a French engineer, Mona Lisa originally had eyebrows and eyelashes, and the color of the sky was bluer.  - 浜島書店 Catch a Wave

淡(あわ)路(じ)島(しま)にある石材セメント製造会社の砂置き場で,弥生時代の銅の鐘,銅(どう)鐸(たく)が7個発見された。例文帳に追加

Seven dotaku, bronze bells of the Yayoi period, were found in a sand storage site of a cement and stone company on Awajishima. - 浜島書店 Catch a Wave

飲用時に舌に残るザラツキ感がなく、喉越しがよく、味にすっきりとした切れ味と深みのある麦若葉汁健康食品を提供する。例文帳に追加

To provide a wheat young leaf juice health food without having a coarse feeling remaining on the tongue on drinking it, and having a good smooth feeling, a refreshing sharp taste with depth. - 特許庁

紫色半導体レーザ素子1の紫色発光点11と赤外半導体レーザ素子3の赤外発光点31との間隔は、赤色半導体レーザ素子2の赤色発光点21と赤外発光点31との間隔に比べて非常に小さい。例文帳に追加

A distance between a blue-violet light emitting point 11 of the laser element 1 and the infrared light emitting point 31 of the laser element 3 is much smaller than that between a red light emitting point 21 of a red semiconductor laser element 2 and the infrared light emitting point 31. - 特許庁

紫色レーザーに高感度であり、仮支持フィルム上に形成された感光性組成物層のセーフライト性が良好で、かつ高い解像性を有する紫色レーザー感光性組成物、画像形成材料、画像形成材及びその画像形成方法を提供する。例文帳に追加

To provide a blue-violet laser photosensitive composition, having high sensitivity to blue-violet laser light, high safelight properties of a photosensitive composition layer formed on a temporary support film and high resolution, and to provide an image forming material, an imaging material and a method for forming an image thereon. - 特許庁

あるいは、「もし表紙本がそれ以前に存在したどれか一つの本文を忠実に伝えたのであれば、河内本が新しく作られた混成本文であるのに対し表紙本とは別本の中の一つであり、源氏物語の本文系統は表紙本・河内本・別本の3分類で考えるべきではなく別本と河内本の2分類で考えるべきである。」といったものがある。例文帳に追加

There is also an opinion that 'if the Aobyoshibon were true to the text that had existed before, Aobyoshibon would be one of the Beppon, in contrast to Kawachibon, which is a mixed text newly made; therefore, the lines of the text of The Tale of Genji shouldn't be divided into the three of Aobyoshibon, Kawachibon and Beppon, but instead into the two groups of Beppon and Kawachibon.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東南アジアの香りの高い多年生草本で、通常鮮やかな色または斑点模様の大きな葉と、紫色の花の穂状花序を持つ例文帳に追加

perennial aromatic herb of southeastern Asia having large usually bright-colored or blotched leaves and spikes of blue-violet flowers  - 日本語WordNet

さらに、その1,2年前に表紙本系統の極めて良質な写本であると考えられた大島本の存在が明らかになった。例文帳に追加

Moreover, the Oshima-bon manuscript, which was considered a quite good-quality manuscript of the Aobyoshi-bon line was found one or two years before.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以前は黄色く染色したものが普通で、稀にや赤に染めることもあったが、現在では生成りの白が好まれている。例文帳に追加

Yellow-colored ito was common previously with few exceptions of blue or red ones, but plain white ones are popular at present.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗派に対しても蓮院の本寺であった比叡山延暦寺から激しく弾圧がくわえられた。例文帳に追加

As to the religious denomination, there was a strong repression from Mt. Hiei-zan Enryaku-ji Temple, which was the main temple of Seiren-in Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大永年間には長尾氏は越後苧座の頭人であった蔵田氏に苧の公事徴収・流通統制権を認めた。例文帳に追加

During the Daiei era (A.D. 1521- 1528), the Nagao clan gave both the kuji collection right and the distribution control right of aoso to the Kurata clan, which was "tonin" (the director) of Echigo so-za.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

トリアリールメタン系レーキ顔料と、ポリアリルアミン誘導体を含む顔料分散剤と、溶媒とを含有する色顔料分散液。例文帳に追加

The blue pigment dispersion contains a triarylmethane-based lake pigment, a pigment dispersant containing a polyallylamine derivative, and a solvent. - 特許庁

からシアン色の画像を与え、彩度が良好なインドリルフタリド化合物を用いた感熱記録材料を提供すること。例文帳に追加

To provide a thermal recording material using an indolyl phthalide compound, giving blue-to cyanogen-colored images and good in chroma. - 特許庁

短周期表III−V族窒化物色レーザダイオードは、増幅領域116と、変調領域118とを有する。例文帳に追加

A blue color laser diode comprising III-V group nitride in the short periodic table includes an amplification region 116 and a modulation region 118. - 特許庁

カバー4は透明なアクリル樹脂に紫外線を受けて色に発光する蛍光材料を混入して、格子状に形成したものである。例文帳に追加

The cover 4 obtained by mixing a fluorescent material generating a blue light on receiving the ultraviolet light with a transparent acrylic resin and forming as a lattice form. - 特許庁

焼成後の色蛍光体膜に、減圧雰囲気、または減圧した後、酸素雰囲気中で、レーザー光を照射する。例文帳に追加

After baked, a blue phosphor film is irradiated with laser beam in a decompressed atmosphere, or in an oxygen atmosphere after it is decompressed. - 特許庁

生茶葉から抽出した抽出液10重量部と、該液に加えて葉アルコール1〜100重量部とを含むストレス軽減剤である。例文帳に追加

The stress-alleviating agent includes 10 pts.wt. of an extract liquid extracted from fresh tea leaves and, in addition thereto, 1-100 pts.wt. of leaf alcohol. - 特許庁

入換信号機の3つの信号灯のうち、C灯1を赤色と緑色との間で切換自在な可変色灯にする。例文帳に追加

A shunting signal has three signal lights, among which a C-light 1 is made as a variable color light changeable over between red and bluish green. - 特許庁

前記分散剤の添加量は、前記色蛍光体の表面積1m^2当たり0.0007g以上0.04g以下である。例文帳に追加

The addition amount of the dispersant is 0.0007 g or more and 0.04 g or less per surface area 1 m^2of the blue phosphor. - 特許庁

光源30に照明される領域であって、通過するシート紙16の裏の面の側に、色の裏当て部材36を配置する。例文帳に追加

A blue backing member 36 is arranged on the rear side of a sheet of paper 16 to be passed in an area illuminated by the light source 30. - 特許庁

また、右下の「全行程の変化」を見ると、最終財消費では赤色の箇所が多く、生産工程では色の箇所がほとんどである。例文帳に追加

Looking at the “change in all processesin the lower right, many fields are indicated in red for consumption of final goods and, almost all fields are indicated in blue for the production process. - 経済産業省

黒い漿果をつける北米東部の落葉低木で、強靭で柔軟な材はかつて弓の材料になった例文帳に追加

deciduous shrub of eastern North America having blue-black berries and tough pliant wood formerly used to make arrows  - 日本語WordNet

獅子の背の蓮華座に結跏趺坐し、右手に智慧を象徴する利剣(宝剣)、左手に経典を乗せた蓮華を持つ。例文帳に追加

It is in the lotus position on a lion's back with a sharp sword (treasure sword) to symbolize wisdom in the right hand and a shorenge bearing the sutra in the left hand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

薬味:ネギ・ニンニク・シソ・木の芽・ミョウガ・新玉ねぎ等旬の香味をきざんだもの、おろし生姜、唐辛子の輪切りなど例文帳に追加

Condiments: chopped flavored vegetables in seasonings like green onion, garlic, shiso (Japanese basil), fresh Japanese pepper leaves, Japanese ginger, fresh onion, oroshi shoga (grated ginger), sliced green chili and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後法住寺座主・蓮院門跡となり、1314年(正和3年)以後は3度天台座主に任じられている。例文帳に追加

Thereafter, he became the head priest of Hoju-ji Temple, Shoren-in Monzeki (a head priest of temple formerly led by the founder of sect temple in which resided a member of the nobility or imperial family) and was assigned as the head priest of the Buddhist Tendai sect, three times after 1314.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

谷崎潤一郎の『春物語』には、恒川(谷崎の友人)と萬龍の出会いなどエピソードが綴られている。例文帳に追加

Her episodes with Tsunekawa (a friend of Junichiro TANIZAKI) such as their encounter are introduced in "Seishun Monogatari" (The Tale of Youth) written by Tanizaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鮮新世前後に活動していた火山が侵食した結果、現在の葉山の山体が形成されたと推定されている。例文帳に追加

It is considered that the present mountain shape of Mt. Aoba was formed by the erosion of a volcano that was active around the Pliocene.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

苧座は織豊政権による座の撤廃と上杉氏の移封によって力を失うことになる。例文帳に追加

Afterward, za was abolished by "the Shokuho regime" (the regime of Nobunaga ODA and Hideyoshi TOYOTOMI; "Shoku" and "ho" are the initial letters of Oda and Toyotomi), and the territory of the Uesugi clan was changed, so that aoso-za in Echigo Province lost its influence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ホームランの他にも,木選手は松(まつ)坂(ざか)大(だい)輔(すけ)選手の速球をライトへ打ち,守備ではいくつもファインプレーをした。例文帳に追加

Besides his home run, Aoki hit a Matsuzaka Daisuke fastball to right and made some good plays in the field.  - 浜島書店 Catch a Wave

短波長の色半導体レーザー光を十分に透過し、着色等の材質劣化がない光半導体用カバーガラスを提供する。例文帳に追加

To provide a cover glass for optical semiconductors having enough transmittance of blue laser beam light with short wave length of semiconductors. - 特許庁

これにより、半導体レーザ103から出射されたレーザ光(色波長)は、ミラー111によって、対物レンズ115に向けて反射される。例文帳に追加

Thus, the laser beam (blue wavelength) emitted from the semiconductor laser 103 is reflected toward the objective lens 115 by the mirror 111. - 特許庁

光触媒層29はルチル型の酸化チタンによって形成し、半導体レーザ20は紫色レーザとする。例文帳に追加

The photocatalyst layer 29 is formed by using a rutile-type titanium oxide and the semiconductor laser 20 is specified to be a bluish purple laser. - 特許庁

例文

含窒素繊維材料又は含窒素繊維を含有する繊維材料を均一に、濃色に且つ堅牢に染色し得る色反応染料を提供する。例文帳に追加

To obtain a blue reactive dye capable of uniformly and fast dyeing a nitrogen-containing fiber material or a fiber material containing a nitrogen- containing fiber in a deep color. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS