1016万例文収録!

「鳥刺」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 鳥刺に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

鳥刺の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 48



例文

鳥刺例文帳に追加

a bird-catcher  - 斎藤和英大辞典

例文帳に追加

to catch a bird with lime  - 斎藤和英大辞典

鳥刺例文帳に追加

Tori-sashi: sashimi of chicken meat  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黐で例文帳に追加

to catch a bird with a limestick―lime a bird  - 斎藤和英大辞典

例文

し羽という例文帳に追加

a bird called {Butastur indicus}  - EDR日英対訳辞書


例文

繍する例文帳に追加

to embroider birds and flowersembroider a fabric with birds and flowers  - 斎藤和英大辞典

モチで例文帳に追加

to catch a bird with a lime-stick―lime a bird  - 斎藤和英大辞典

黐{もち}で例文帳に追加

to catch a bird with lime  - 斎藤和英大辞典

鳥刺しという料理例文帳に追加

a dish of chicken sashimi  - EDR日英対訳辞書

例文

捕竿を使ってを捕ること例文帳に追加

the act of catching birds with a {lime rod}  - EDR日英対訳辞書

例文

捕竿を使ってを捕る人例文帳に追加

a person who catches birds with a {lime rod}  - EDR日英対訳辞書

いかだ(焼き)(筏):ネギ(長ネギ)だけを串にしたもの。例文帳に追加

Ikada (raft) (yakitori): Skewered green onion (Japanese leeks) pieces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

繍ミシン及び平テープの千縫付け方法例文帳に追加

EMBROIDERY MACHINE AND ZIGZAG SEWING METHOD FOR FLAT TAPE - 特許庁

ピーターの変わった行動がたちを毎日激したのです。例文帳に追加

His oddities tickled them every day,  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

振りさせた繍材が縫針に接触することを防止する。例文帳に追加

To prevent a zigzag-swung embroidery material from coming in contact with a sewing needle. - 特許庁

獣を傷つけることなく、獣の視覚に確実に強い激を与えることができる低コストの獣撃退装置を提供する。例文帳に追加

To provide an inexpensive bird or animal repelling apparatus that surely gives a strong irritation to a bird or animal sense of sight without damaging a bird or animal. - 特許庁

繍材の振り角を大きくして繍材の千縫いをより安定して行うことができる繍ミシンの布押え体の提供。例文帳に追加

To provide a fabric pressing member for an embroidery sewing machine allowing user to perform zigzag stitching stably on an embroidery material by increasing a swinging angle of the embroidery material. - 特許庁

撃退すべき領域に有害獣が接近し又は撃退すべき領域内に有害獣が入ったことを獣検知手段(10)で検知し、制御手段(12,15) にて激手段(16,17) を制御し、有害獣が警戒又は忌避する激を間欠的に繰り返し発生させる。例文帳に追加

The approach of harmful birds and animals to a zone to be repulsed or the entry of the harmful birds and animals into the zone to be repulsed is detected by a bird and animal detecting means 10 and irritation means 16 and 17 are controlled by control means 12 and 15 to intermittently and repeatedly generate an irritation to make harmful birds and animals watch and repel the irritation. - 特許庁

オーストラリア産の大型の肉食性で、棘で獲物を突きすモズのような習性がある例文帳に追加

large carnivorous Australian bird with the shrike-like habit of impaling prey on thorns  - 日本語WordNet

また、「ガイドの高さ」位置が変更されても繍材の千振りの振り幅が変わることがない。例文帳に追加

Moreover, even when the position of the "height of a guide" is changed, the swing width of the zigzag swing the embroidery material is not changed. - 特許庁

一つの繍ミシンでコード付けと千縫いを連続的に縫製することができるものであっても、コード付けと千縫いとを手間なく早く選択的に切替えて縫製できる繍ミシンを提供しようとする。例文帳に追加

To provide an embroidery machine capable of sewing by selectively switching cording with a zigzag stitch quickly without trouble even when a single embroidery machine can continuously sew cords and perform zigzag stitches. - 特許庁

繍材を繰り出す「ガイドの高さ」位置を簡単に変更することができるようにした千縫いが可能な繍ミシンの繍材案内装置の提供。例文帳に追加

To provide an embroidery material guiding device for an embroidery sewing machine which is capable of performing a zigzag stitch wherein the position of the "height of a guide" supplying an embroidery material can easily be changed. - 特許庁

複数個の串状の焼Wを並列状態で連続移送する焼移送機構2と、連続移送中の焼を遠赤外線で加熱する遠赤外線ヒータ3と、焼を連続移送中に自転させる自転機構4とを備えてなる。例文帳に追加

This grilled chicken production apparatus is provided with a grilled chicken conveying mechanism 2 continuously conveying the plurality of spitted chickens W in the parallel state; the far-infrared heater 3 heating the chicken during the continuous conveyance by the far-infrared ray; and the autorotation mechanism 4 allowing the chicken to auto-rotate during the continuous conveyance. - 特許庁

焼き(やきとり、ヤキトリ)は、主に鶏肉などの肉を一口大に切ったものを、数個(1個から5個程度)串でし通し、調味してあぶり焼きした料理。例文帳に追加

Yakitori is a food consisting of several bite-size chunks (from one to five or so) of meat (mainly chicken) that are seasoned and grilled on skewers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長崎県雲仙市(旧・国見町(長崎県))の伝統芸能「鳥刺し踊り」に使われる褌。例文帳に追加

"Kyu-shaku fundoshi" (a longer fundoshi loincloth of about 3.6 meter in length) is worn for the traditional art "Torisashi dancing" that is performed in Unzen City, Nagasaki Prefecture (former Kunimi Town, Nagasaki Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、ガイド部が案内する繍材の振り角を大きくすることができ千縫いをより安定して行うことができる。例文帳に追加

Thus, the swinging angle of the embroidery material guided by the guide member can be increased allowing the machine to perform zigzag stitching stably. - 特許庁

個別柄要素である家の柄40、40a、木の柄41、41a、の柄42、42aは、織成とは異なる繍により表されている。例文帳に追加

House patterns 40 and 40a, tree patterns 41 and 41a and bird patterns 41 and 42a, as the individual pattern elements, are represented by embroidery differing from weave. - 特許庁

また、千縫いミシンには、縫針の揺動動作に連動または関連して縫針のし位置を照らす照射部が備えられている。例文帳に追加

The machine includes an illumination part for illuminating the sticking position of the sewing needle linked with or related to the rocking operation of the sewing needle. - 特許庁

串にした焼き等を、手を汚さずに最後まで食することができる串用押し具に関するものである。例文帳に追加

To provide a tool for pushing a skewer which enables one to eat skewered grilled chicken pieces etc. even to the last piece on a skewer without staining the hands. - 特許庁

複数個の串状の焼は焼移送機構により並列状態で連続移送され、この連続移送中に焼は遠赤外線ヒータからの遠赤外線により加熱されて焼かれ、この連続移送加熱中に焼は自転機構により自転することになり、このため、焼を満遍なく均一に焼き上げることができると共に加熱効率を高めることができ、加熱作業性を向上することができる。例文帳に追加

To evenly and uniformly grill chicken, improve the heating efficiency and improve the heating workability by continuously conveying a plurality of spitted chickens in a parallel state by a grilled chicken conveying mechanism, heating and grilling the chicken by far-infrared ray from a far-infrared heater during the continuous conveyance and allowing the chicken to auto-rotate by an autorotation mechanism during continuous conveyance and heating. - 特許庁

獣忌避剤10を、獣の侵入を回避したい領域若しくはその周辺の地面上に散布しておけば、当該獣忌避剤10に含まれる人毛13、木酢液14及び肉食獣の排泄物15が、それぞれ人間の臭い、激臭及び肉食獣の臭いを発するため、獣類は警戒して前記場所に接近しなくなり、優れた獣忌避効果を得ることができる。例文帳に追加

When the bird and animal repellent 10 is scattered on the ground desired to inhibit the intrusion of birds and animals or the surrounding area of the ground, the human hair 13, the wood vinegar 14 and the excrement 15 of carnivorous animals emit human smell, stimulating smell and carnivorous animal smell to cause the alarm of the birds and animals, prevent the approach to the ground and achieve excellent bird and animal repelling effect. - 特許庁

本発明は、爆発音と閃光とにより、聴覚と視覚とを同時に激し、獣に畏怖心を与えることができる獣害防止器を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a tool for preventing bird and animal injury capable of imparting dread to a bird or an animal by simultaneously stimulating auditory sense and visual sense by explosion sound and flash of light. - 特許庁

布に対して平テープを千縫いで縫い付ける場合、平テープの面を平たいまま布面に正確に添え付けた状態で千縫い付けができる繍ミシンを提供する。例文帳に追加

To provide an embroidery machine capable of carrying out zigzag stitch sewing with the face of a flat tape precisely arranged on a cloth face in a flat condition when sewing the flat tape to the cloth with zigzag stitches. - 特許庁

これにより、防除対象の害獣が有する2〜3種類の錐体細胞に直接働きかけて効果的に激・不快感を与えることができると共に、害獣が慣れにくい2色以上の光を用いるため、害獣を追い払う効果を高めることができる。例文帳に追加

Thereby stimulation and unpleasant feeling can be effectively given by directly acting on 2-3 kinds of cone cells that the injurious bird and animal to be controlled have, as well as the effect for repelling the injurious bird and animal can be enhanced, as the light with two or more colors to which the injurious bird and animal are not accustomed to is used. - 特許庁

縫製終了後、繍枠を移動させる場合、布押えを退避位置に上昇させると同時に、全ての千ガイド部材をも共に引き連れて退避位置に移動させて、縫製終了から繍枠を移動させるまでの時間を短くできる繍ミシンを提供する。例文帳に追加

To provide an embroidery sewing machine, shortening the amount of time elapsed from the end of sewing until an embroidery frame is moved by raising a cloth presser to a retreat position and simultaneously moving all zigzag guide members along with it to the retreat position in the case of moving the embroidery frame after the end of sewing. - 特許庁

獣の侵入を阻止すべき空間に、多数条のレーザービームを集合状態にマルチプルに照射することにより当該空間にレーザービーム網を形成し、このレーザー網に侵入した獣の網膜に眩輝戟を与えて威嚇逃散させるという手段を採用した。例文帳に追加

This method for preventing the birds and animals from intruding is to take a measure of forming a laser beam net in a space for preventing the birds and animals from intruding by irradiating many laser beams multiply in a gathering state to the above space, and intimidating for running them away by giving the dazzling irritation to the retinas of them intruding into the above laser net. - 特許庁

獣の肉眼に確実にレーザービームを的中させ網膜に強い眩輝戟を与えて永続的な威嚇性能を発揮し、しかも、設備費とランニングコストの両面で有利なレーザービームのマルチ照射による獣侵入防止方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for preventing birds and animals from intruding by a multiple irradiation of laser beams, capable of exhibiting a permanent intimidation performance by hitting the laser beam surely to the naked eyes of the birds and animals giving a strong dazzling irritation to their retinas and also being advantageous both in view of the cost of equipment and running cost. - 特許庁

柄行きは「花風月」を基調としており、有職文様を飛び柄で入れたり、着物全体をつかって繍や染めで文様が入っており、寛文小袖に似た雰囲気がある…などの特徴があった。例文帳に追加

The character of the design is basically taken from Kacho-Fugetsu (beauty of nature: flower, birds, wind and moon, common Japanese motifs for art) and uses yusoku-monyo as juxtaposition pattern, or the kosode is patterned with embroidery and dyes all over the kimono, and has a similar atmosphere with Kanbun kosode.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雁の皮煎・潮煎、カマボコ、(雉)の焼き物・身、エビの舟盛り、このわた、鯛の潮煮、クラゲの和え物など、多彩な料理が紹介されている。例文帳に追加

The book introduces a variety of recipes including boiled geese skin, ushioni (boiled in salted water) of goose, fish cakes, grilled poultry (pheasant), sliced raw poultry (pheasant), prawn served on a boat-like plate, salted sea-cucumber entrails, ushioni of sea bream, and marinated jerry fish.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は従来的な地歌作品も多く書いているが、また光崎の作品に激を受け、この『千の曲』から、箏に残された可能性の追求にも力を入れ始めた。例文帳に追加

While he wrote many of conventional jiuta music pieces, he also focused on the remaining possibility of koto after the "Chidori no Kyoku" triggered by the compositions of Mitsuzaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蒟蒻に穀類、根菜類、豆類等の野菜を加え鮪や賊、貝類などの魚貝類の身と同じような外観、色合い、食感を持った食品の製造方法例文帳に追加

METHOD FOR PRODUCING FOOD HAVING APPEARANCE, SHADE AND PALATE FEELING SAME AS THOSE OF SASHIMI OF FISH AND SHELLFISH SUCH AS TUNA, SQUID AND SHELLFISH THROUGH ADDING VEGETABLE SUCH AS CEREAL, ROOT VEGETABLE AND BEAN TO KONJAC - 特許庁

ダンゴや肉塊等の食品をした串先ではなく、串元を把持して加熱炉の上方を串とともに食品を回転させつつ移動させるようにした串元チャック装置を提供する。例文帳に追加

To provide a chuck device for gripping a skewer base instead of a skewer tip where a food such as a meat ball or piece of chicken is skewered, and rotating the skewer together with the food while moving the skewer and food above a heating furnace. - 特許庁

このようにして、串状体の一端を抓んで、お好み焼き本体の先端部から串しの焼きを食べる要領で、歩きながらでも簡単に食することができる。例文帳に追加

The Okonomiyaki can be eaten easily while walking by pinching one terminal of the skewer-like body in manner of eating a skewered Yakitori (grilled chicken) from the tip part of the Okonomiyaki body. - 特許庁

さらに驚いたことには、 鵞は皿の上からぴょんと飛び降りて、胸にナイフとフォークをしたまま床の上をよろよろと歩いて、 あわれな少女のところまでやってきたのです。例文帳に追加

And what was still more capital to behold was, the goose hopped down from the dish, reeled about on the floor with knife and fork in its breast, till it came up to the poor little girl;  - Hans Christian Andersen『マッチ売りの少女』

縫針が一の被縫製物をしている間に第1の針落ち位置から他の被縫製物へ向かう針振り方向へ縫針を揺動するステップと、縫針が他の被縫製物をしている間に第2の針落ち位置から一の被縫製物へ向かう針振り方向へ縫針を揺動するステップとを有する、千縫いによる縫合方法。例文帳に追加

The suture method by the zigzag stitches includes: a step of swinging a sewing needle in a needle swing direction from a first needle location to another object to be sewn while the sewing needle is inserted to one object to be sewn; and a step of swinging the sewing needle in the needle swing direction from a second needle location to the one object to be sewn while the sewing needle is inserted to the other object to be sewn. - 特許庁

図案によっては、こうした模様付けや地色染めが数回繰り返される場合もあり、最後に花の中心部分や動物の目、の羽の模様、昆虫の触角などの細かい部分を墨や顔料で仕上げ、金泥、箔、繍などで加飾する場合もある。例文帳に追加

The pattern dyeing and the base dyeing may be repeated several times depending on the design, and sometimes minute sections such as the center of a flower, the eye of an animal, a pattern of wings of a bird or an antenna of an insect may be finished with black ink or pigments and additionally decorated with kindei (gold paint), foil, or embroidery at the end.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1の演算処理S1により、縫いデータに基づき、千縫いヘッドHのガイドレバー25を介して案内される繍材Tを縫い進み方向に指向させるべく回転筒16を回転させるための縫い進行方向角度を算出する。例文帳に追加

In first calculation processing S1, a sewing advance direction angle is calculated at which a rotary cylinder 16 is rotated in order to allow the embroidery material T that is guided via the guide lever 25 of a zigzag stitch head H, to be directed in a sewing advance direction, based on sewing data. - 特許庁

例文

文様は花風月の繍の間に有職文様がまんべんなく全体に散らされている物、また源氏物語などの古典文学や能の風景から画題をとった「御所解」に大分されるが、後述する公家や庶民の着物に対して柄行きの大胆さにかけ、余白を嫌う傾向が挙げられる。例文帳に追加

Though patterns are roughly demarcated to two types; one is yusoku-monyo (traditional design motifs, used either in single units or repeated to create patterns, based on designs from Heian courtly decorations) that are scattered over the whole of kimono between the embroidery of the beauty of nature, and another is that the motif are taken from traditional literature such as the Tale of Genji or scenery of a noh play called 'goshoge,' compared to the kimono of the court nobles and common folks as described later, it seems that the design lacks boldness and there is a tendency to avoid blank space.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE LITTLE MATCH GIRL”

邦題:『マッチ売りの少女』
Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS