1153万例文収録!

「But instead」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > But insteadの意味・解説 > But insteadに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

But insteadの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 738



例文

The Conflict Minerals Statutory Provision does not definenot DRC conflict free,” but instead definesDRC conflict free.”例文帳に追加

紛争鉱物法律規定に定義されているのは、「DRCコンフリクト・フリーではない」という語ではなく、「DRCコンフリクト・フリー」という語である。 - 経済産業省

Your muscles should be atrophied, but instead they're in a chronic and unexplained state of cellular regeneration.例文帳に追加

あなたの筋肉は萎縮し衰えた、しかし その代わり、慢性的に細胞が再生して... とても説明がつかない状態にあります。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Also, in Nakaraibon, at the execution of Tameyoshi he trembled in fear and couldn't cut off the head, but instead gave the task to Yoshimichi HATANO. 例文帳に追加

また、為義を処刑するときにも、半井本では体が震えて首を打つことさえできず、波多野義通に譲っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this context, 'to tell' means to sing a song to a tune, but it was written in narrative style; that is why we call it 'telling' instead of 'singing.' 例文帳に追加

ここでいう「語る」とは、節を付けて歌うことであるが、内容が叙事的なので「歌う」と言わずに「語る」というのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To no Chujo had been looking for Tamakazura, but instead had found Omi no Kimi, about whom Genji had heard an unsavory rumor. 例文帳に追加

玉鬘を探していた頭中将だったが、代わりに見つかったという近江の君の芳しからぬ噂を源氏も知っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The character is the same as the one mentioned above oyumi-hajime, but the arrow is shot by a representative person of the region such as fukuotoko (the luckiest man) instead of the Shinto priest. 例文帳に追加

上記の御弓始めと同じであるが、射手は神職ではなく、その地域を代表する福男などが行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For this reason painters hardly call themselves eshi, but they often call themselves 'ekaki' (a painter) or 'eshi no naka no hito' (literally means "a person inside eshi") instead. 例文帳に追加

よって絵師自身が「絵師」と名乗ることはほとんどなく、「絵描き」「絵師の中の人」などと自らを呼んでいることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the Medieval Period, the reference to 'manakashi' disappeared from archives but, instead, 'mekabu' began to be mentioned as a product of some regions. 例文帳に追加

中世以降になると中央文書からは姿を消すが、代わりに地方産物として「メカブ」の名で登場するようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, simply referring to as 'Ten' ought to be enough for understanding but in Japanese, the term 'Tenbu zo' (image of Tenbu) has been traditionally used instead of 'Ten zo' (image of Ten). 例文帳に追加

したがって、「天」だけで意味が通じるはずだが、日本語では「天像」とは言わず「天部像」と言いならわしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The spirit mentioned here does not mean spirits of the dead but instead means the interaction with the Spirit, one of the Holy Trinity. 例文帳に追加

ここで言う霊とは死後の霊といった意味ではなく、三位一体の神の位格の一つ聖霊との交流を意味する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, newly opened stores, especially stores opened since2003, often do not own the property or the land, but instead rent as tenants.例文帳に追加

しかし、最近の出店、特に、2003年以降の出店に際しては、土地・建物は所有せず、テナントとして賃借する場合が多い。 - 経済産業省

Peter may have been about to crow, but his face puckered in a whistle of surprise instead. 例文帳に追加

ピーターは時の声をあげそうだったかもしれません、でもその代わりに顔が驚いたときに口笛をふくような顔になりました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

They look out of no face, but, instead, from a pair of enormous yellow spectacles which pass over a nonexistent nose. 例文帳に追加

それが乗るべき顔面はなく、その代わりに、実在しない鼻をまたいで繋がっている巨大な黄色い眼鏡をかけている。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

It is because the government undervalued the villages and towns which had resolved various regional issues autonomously for a long period of time, but instead established an administrative body which did nothing but relay and enforce the orders of the central government. 例文帳に追加

旧来地域の様々な問題を自治的に解決してきた町村を否定して、代わりに中央の命令の伝達と施行しかしない機関を設けたからである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a cigarette imitation article that has the similar shape to conventional cigarette but does not need the combustion of the imitated article instead aerosol is delivered and the article is recycled.例文帳に追加

従来の巻きタバコをそっくり模倣するが、タバコの燃焼を必要とせずに再利用が可能な物品を提供すること - 特許庁

Instead, the design file may be used for designating not the geometrical shape but the moving path of a final product.例文帳に追加

これに代わって、設計ファイルは最終製品の幾何学的形状ではなく、移動経路を指定するのに使用されることが可能である。 - 特許庁

Namely, not only a vehicle running ahead and a roadside object but also vehicles running ahead themselves can be correctly distinguished from each other instead of being integrated by mistake.例文帳に追加

つまり、先行車と路側物はもちろん、先行車同士であっても、誤って一体化されることなく、正しく区別できる。 - 特許庁

In this way, the Vcom signal is not provided to the circuit, but instead, cleanly generated within the circuit itself when needed.例文帳に追加

この方法で、電圧Vcom信号は回路に供給されない代わりに、必要とされる時に回路自体で雑音なく発生する。 - 特許庁

In the free skate program, Nakano skipped her opening triple axel and performed a double axel instead, but she made no mistakes during the rest of her performance. 例文帳に追加

フリープログラムでは,中野選手は初めのトリプルアクセルを飛ばし,かわりにダブルアクセルを跳んだが,演技の残りの部分ではミスがなかった。 - 浜島書店 Catch a Wave

Ennin tried to worship his master Saicho, but Saicho stopped him and deeply praised his apprentice instead ("Koki," October 29, 840 entry). 例文帳に追加

円仁は師の最澄を拝しようとしたが、最澄はそれを制して逆に弟子の円仁を深く拝したという(『行記』840年10月29日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As compared with a conventional electric motor generator, this superconducting motor generator, which employs a superconducting motor instead of the conventional electric motor generator, superconducting apparatuses and utilizes liquid nitrogen, is smaller, lighter in weight, less input but more powerful.例文帳に追加

従来の電動機発電機を超電導のモーターにして軽量で小型で強力な電動にすることである。 - 特許庁

But his son Keinosuke MIURA had dubious morals the same as his father, and deserted the Shinsengumi (a group who guarded Kyoto at the end of Edo period) instead of achieving great things. 例文帳に追加

しかし彼の息子・三浦啓之助も象山同様素行が悪く、大成するどころか新選組を脱走する事態を招く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the same year around March 21, Norikata was sent to the capital (Kyoto) as a Taisho (general) of Kanto army (armed forces in Kanto region) but did not actually go to the capital, instead stayed in Mishima, Izu Province. 例文帳に追加

同年3月21日頃に憲方は関東軍の大将として派遣されたが、上洛はせずに伊豆国三島に留まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

SAEKI no Otoko tried to step forward with his sword in his hand, but gave up and returned since he thought to be killed instead. 例文帳に追加

佐伯男は剣を握って前に出ようとしたが、かえって自分が殺されるかもしれないと考え、断念してそのまま帰った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The fish on the left and right of the roof are not orcas but fictional creatures called Makara that have legs instead of fins. 例文帳に追加

屋根上左右に乗る魚のようなものは鯱ではなく、摩伽羅という想像上の生物でヒレの代わりに足が生えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He stayed in the palace for three years, but eventually Urashima no ko missed his hometown and hoped to return to the mundane world instead of being in the heavenly, immortal world. 例文帳に追加

館に留まること三年経ち、浦島子は郷里の事を思い出し、神仙之堺に居るよりも俗世に還ることを希望する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sadamitsu raised the army to make a stand but was defeated instead, and in 1335, followed Takauji ASHIKAGA and took the side of the Northern Court. 例文帳に追加

貞光はこれを迎え撃つために軍を挙げるが敗れ、建武2年(1335年)に足利尊氏に従って北朝(日本)方に属した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Like Wang Longxi, Wang Xinzhai also believed in 'gensei ryochi' but he stressed practical activities aimed at the good of the community instead of speculation. 例文帳に追加

王心斎も王龍溪と同じく「現成良知」を奉じていたが、思弁性よりも、社会に向けた実践活動に特徴を有する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the Soga clan gained even more power, members of powerful clans stopped attending to the Imperial Court, but instead regularly visited the residence of the Soga family to serve them. 例文帳に追加

蘇我氏の勢いはますます盛んになり、豪族たちは朝廷に出仕せず、もっぱら蘇我家に出仕する有り様となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

First, leave the station building and turn to the right, but do NOT go across the railway crossing of the Sanin Main Line; instead, go straight to the north (your left) about 200 meters and turn at the atypical four-road junction to the east (your right); 例文帳に追加

駅舎から右方向へ出て山陰本線の踏切を渡らずに北(左)へ約200mの変則4差路を東(右)へ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Very young females (little girls in Heian period Japan, unmarried adult women in the Edo period) did not wear red but instead, wore hakama of deep violet. 例文帳に追加

ごく若い女性(平安時代には幼女、江戸時代には未婚の成人女性)には紅ではなく濃色(紫)の袴が用いられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Bakufu refused to simply wait with its arms folded but instead sent the younger brother of the eighth shogun, Yoshimasa ASHIKAGA, Masatomo ASHIKAGA, to Kanto (Horikoshi-kubo (公方)). 例文帳に追加

幕府も手を拱いているだけではなく、8代将軍足利義政の弟・足利政知を関東に派遣する(堀越公方)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The fbi conducts a twoyear manhunt, finds its suspect, and brings him back, but instead of a trial by his peers, he is given a government job with benefits.例文帳に追加

fbiは 2年間の捜査の末 容疑者を見つけ彼を連行した しかし彼は 裁判にかけられるどころか 彼の友人達によって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The fbi conducts a twoyear manhunt, finds its suspect, and brings him back, but instead of a trial by his peers, he is given a government job with benefits.例文帳に追加

FBIは 2年間の捜査の末 容疑者を見つけ彼を連行した しかし彼は 裁判にかけられるどころか 彼の友人達によって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Moreover, Tametomo could have shot his older brother but didn't; instead, he was merciful to him and hesitated about killing his brother because he thought it would be disrespectful toward him. 例文帳に追加

同時に、為朝は兄を射殺そうとすれば可能であったのに、不孝となることを思ってためらうという、優しさも見せている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 900 he was appointed as a sangi (consultant), but he petitioned the Emperor and had his uncle FUJIWARA no Kiyotsune appointed to the post instead, so that he could then himself be appointed as the major controller of the right. 例文帳に追加

昌泰3年(900年)参議に任じられるが奏請して、叔父の藤原清経と代わり、自らは右大弁となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although this name pertains to "sekihan," it's not as reddish as the usual sekihan rice but is instead somewhat brownish, resembling gomoku-okowa (glutinous rice steamed with various vegetables or fish). 例文帳に追加

「赤飯」という名がついているが一般的な赤飯のように赤くはなく、どちらかというと五目おこわのように茶色に近い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

but they eat and drink like fighting-cocks, and when a cruise is done, why, it's hundreds of pounds instead of hundreds of farthings in their pockets. 例文帳に追加

でも闘鶏みたいに飲み食いはするし、一航海終えれば、ポケットははした金のかわりに大金が詰まってるといった具合だ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

But the worst of it was that with the course I now held we turned our broadside instead of our stern to the HISPANIOLA 例文帳に追加

しかし最悪なことに私が今とっているコースだと、ヒスパニオーラ号に船尾を向ける代わりに舷側をむけることになるのだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

But it so fell out that Helena came that way, and, instead of Hermia, was the first object Lysander beheld when he opened his eyes; 例文帳に追加

しかし、ヘレナがその道をやってきたので、ハーミアのかわりにヘレナが、ライサンダーが目を開けたとき最初に見たものとなってしまった。 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

The periphery of the hub bolt mounting part 13b does not use a hard-faced surface 13c, but uses a raw material or a high-frequency annealed surface instead.例文帳に追加

ハブボルト取付部13bの周辺は、硬化処理面13cとせず、生材とするか、または高周波焼なましを施した面とする。 - 特許庁

But others think adults must learn how to support their children appropriately instead of just being silent. 例文帳に追加

しかし,おとなたちはただ黙っているのではなく,子どもたちを適切なやり方で応援する方法を学ばなければならないと考える人たちもいる。 - 浜島書店 Catch a Wave

Hatamoto hardly visited his own territory but instead sent their retainers, appointing them as deputies, and most of the hatamoto entrusted everything to the deputies. 例文帳に追加

旗本は自らの領地に入ることがほとんどなく、家臣を代官に任命して派遣し、すべてを任せている場合がほとんどである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Not heeding his advice, the Emperor left for Ise on March 31st and returned on April 14th, but instead pardoned the accompanying staff as well as the laborers from paying tax that year. 例文帳に追加

天皇は聞き入れず、6日に発って伊勢に行き、20日に帰ったが、かわりに随行した人と労役した人のその年の調役を免じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Nihonshoki" (Chronicle of Japan) includes no further achievement of Hatayasu in it, but that of INUKAI no Ikimi as a general supporting this area instead. 例文帳に追加

『日本書紀』に記される大野果安の事績はこれだけで、この後にこの方面の軍の総指揮官として現れるのは犬養五十君である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If one does not desire to boot to the GUI, but instead wants to start X11 manually, it is possible to have X automatically load Fluxbox by executing, as a normal (non-root) user:例文帳に追加

GUIでブートせずにX11を手動で起動したいなら、(rootでない)一般ユーザとして実行するとXが自動的にFluxboxをロードすることができます。 - Gentoo Linux

but instead should always refer to real-time signals using the notation SIGRTMIN +n, 例文帳に追加

したがって、プログラムでは「ハードコーディングした数字を使ってのリアルタイムシグナルの参照は決してすべきではなく」、代わりにSIGRTMIN +n の形で参照すべきである。 - JM

In the Edo period, the character of "" (indicating a honorific expression) was added to its head, because this karo was appointed by Shogun, but today the more simple term of Tsukegato is used more often instead. 例文帳に追加

江戸時代では、将軍から付けられたので「御」をつけて呼ばれたが、現在では単に附家老(つけがろう)ということが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this article, the first envoy is described as the first kenzuishi in accordance with Chinese history, but "Nishonshoki" says the envoy was dispatched to 'Great Tang' instead of Sui. 例文帳に追加

ここでは中国史に合わせて遣隋使として紹介しているが、『日本書紀』では「隋」ではなく「大唐國」に遣使を派遣したとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The electrification plan did not proceed after the nationalization, but instead the line network of the current Kintetsu Corporation took place, which had been in development since 1920. 例文帳に追加

電化は国有化後全く顧みられず、1920年代以降に発展した現在の近畿日本鉄道の路線網に機能をとって代わられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS