| 意味 | 例文 |
But insteadの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 738件
It was of white marble, in shape something like a winged sphinx, but the wings, instead of being carried vertically at the sides, were spread so that it seemed to hover. 例文帳に追加
白い大理石でできていて、何か羽の生えたスフィンクスのような形ですが、その羽は脇に垂直についているのではなく、広げられていたので、滑空しているように見えました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
To provide a new method of flower arrangement wherein a method for supporting a branch of the flower arrangement is not carried out by using a mouth of a flower vase, but instead by a method which supports the branch by a net of a support having two metal wire nets.例文帳に追加
生け花において枝を支える方法を花瓶の口で支えるやり方でなく2つの金網を設けた支持具の網で支える方法を用いた新たな生け花の方法を提供する。 - 特許庁
When the amount of compressed image data is greater than the amount of original image data, the generated compressed image data is not stored into a memory card but instead the original image data is stored into the memory card as it is (S104).例文帳に追加
圧縮画像データのデータ量が画像データのデータ量よりも大きい場合、生成された圧縮画像データをメモリカードに記録せず、代わりに画像データをそのままメモリカードに記録する(S104)。 - 特許庁
In 1578, when Murashige ARAKI, who once surrendered to Nobunaga, led a rebellion against Nobunaga (the Battle of Arioka-jo Castle), the father, Yoshitaka, entered Itami-jo Castle in order to persuade Murashige but was instead confined. 例文帳に追加
天正6年(1578年)、信長に一度降伏した荒木村重が信長に反旗を翻したとき(有岡城の戦い)、父の孝高は村重を説得する為に伊丹城に乗り込んで拘束された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Normally, the central control device cooperatively controls each unit instead of the vehicle control device, but each unit is controlled by each vehicle control device in case when the central control device fails.例文帳に追加
通常は、車両制御装置に代えて、集中制御装置が協調的に各部の制御を行うが、集中制御装置の失陥に際しては、個々の車両制御装置により各部の制御を行う。 - 特許庁
As a matter of fact, Sukekatsu ITO, the son of Yoshimasu who was related to Sorin was arranged to be dispatched, but Mancio went instead because Sukekatsu was in Azuchi-cho, and could not depart on time. 例文帳に追加
本当は義益の息子で宗麟と血縁関係にある伊東祐勝が派遣される予定であったが、当時祐勝は安土町にいて出発に間にあわないため、マンショが代役となったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, posting a patch on the web allows you to modify it without having to resubmit the entire patch in a followup to the original PR. Finally, large patches simply increase the size of the database, since closed PRs are not actually deleted but instead kept and simply marked as closed. 例文帳に追加
また、パッチに変更があった場合、元の障害報告へのフォローアップとしてパッチ全体を再提出しなくとも Webから該当部分のパッチを送信して変更することができます。 - FreeBSD
Amongst such individuals there were people who gave themselves the (unofficial) private title of `Goshi` however this was not formal arrangement, but instead, a private title, and therefore such individuals can be easily confused with `true` goshi when considering goshi from an academic standpoint. 例文帳に追加
彼らの中には、非公認の自称や私称として「郷士」を名乗る者も存在したが、制度ではなく私称であるので、学術的に郷士を考える際に混同すべきではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is also said that initially, Onisakuza, or Shigetsugu HONDA, himself, or his son was desired for the post, but he recommended his nephew (whose father had died and was brought up by Shigetsugu) instead because he disliked for being handled as a baishin (a retainer of a shogun's direct retainer). 例文帳に追加
当初は鬼作左・本多重次自身、もしくはその子を望まれていたのだが、陪臣扱いを嫌って甥(実父は死別、重次が養育)を代わりに立てたとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kyushu dynasty theory separates Waobu (Japanese king 'Bu') from Wakatakeru no Okimi on the inscription or from Emperor Yuryaku or other kings of Yamato Dynasty, but instead, thinks that 'Bu' was the successor of Yamatai Kingdom who subordinated them. 例文帳に追加
九州王朝説では、銘文のワカタケル大王と倭王武が、一致しないため、別のものとし、武が雄略ともその大王ともちがい、ヤマタイ国の後継とし、両者を従えていたとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is considered that the book in 15 volumes was the original version by Takaakira, but it does not exist, and the book in 10 volumes was widely known as the rufu-bon (widely circulated edition), which had been sorted out and added kanmotsu (annotation of a book) instead. 例文帳に追加
なお、15巻本が高明による原撰本と考えられているが現存せず、本文を整理して代わりに勘物などを充実させた10巻本が流布本として広く知られていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It seems that the reasons why he chose a long drawn-out battle instead of hard-line tactics were not only to prevent damage of the military force but also to avoid the image of hard fighting being spread. 例文帳に追加
強攻ではなく持久戦を選択した理由として、兵力の損耗を防ぐこともさることながら、犠牲が増えることによって苦戦の印象が広まるのを回避するためだったと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Consequently, it is thought that the family name of Sasakiyama gimi would have nothing to do with Misasagi no He but would instead be a family descended from Sasakibe (or Sasabe) owned by Emperor Nintoku. 例文帳に追加
このことから、狭々城山君の姓は陵戸とは無関係に存在していたと考えられ、実際には仁徳天皇の名代である雀部(ささきべ/ささべ)を祖先とする一族だと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to Takehiko YOSHIDA's theory on the Kyushu Dynasty, the forces that fought in the Battle of Hakusukinoe were not from the Kinai region (the five capital provinces surrounding the ancient capitals of Nara and Kyoto) of the Yamato Kingdom (Japan), but instead belonged to the Kyushu Dynasty (Wa) stationed in the Dazaifu (the local government of Kyushu). 例文帳に追加
古田武彦らの九州王朝説の主張によれば、白村江で戦ったのは畿内ヤマト王権(日本)軍ではなく大宰府に都した九州王朝(倭)軍であるとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1862 instead of raw silk thread, its material a silkworm-egg card, which increased in exports, was prohibited from exporting as a secret passage, but this was also abolished under the pressure from powerful countries in a year. 例文帳に追加
1862年(文久2年)には抜け道として生糸の代わりに輸出が増加した原料である蚕紙の輸出禁止を命じたものの、こちらも列強の圧力によって1年で廃止されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It goes without saying that the 'Bando Kingdom' (the kingdom of an old Kanto region) was not required to follow the customs of the Imperial Court, so a Hitachi no kami and a Kazusa no kami should have been appointed, but, for some inexplicable reason, a suke was assigned to these provinces instead. 例文帳に追加
当然ながら「坂東王国」であるなら朝廷の慣習を踏襲する必要は全く無く、常陸守や上総守を任命すべきであるが、何故か介を任命している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But in fact, at shrines that do not hold many funerals or at ordinary shrines in rural areas, not all shinshoku own funeral attire, so some wear saifuku or a white jo-e during funerals instead. 例文帳に追加
なお、神葬祭をおこなうことの少ない神社や地方の一般神社の神職は葬祭装束を揃えていないこともあり、その場合は斎服、浄衣の白色装束を着用する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In general, it is standard for people to choose to visit the shrine of their patron Shinto god, but in some cases people instead visit a shrine closer to where they live, or choose to pay homage at a famous shrine (for example, at Meiji-jingu Shrine or Atsuta-jingu Shrine). 例文帳に追加
また、お参りは氏神様にするのが基本だが、現住所の近場の神社ですませたり、有名な大きい神社(例:明治神宮・熱田神宮)へ参拝に行く場合も有る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There were many cases in which zaibatsu didn't get dismantled but instead remained as surviving companies, such as Matsuzakaya Co., Ltd., the old Tokai Bank, Ltd. (UFJ Bank Limited -> now Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ, Ltd.) (both of which used to be Ito Zaibatsu) and Kikkoman Corporation (Mogi Zaibatsu). 例文帳に追加
財閥解体には繋がらなかった場合も多く、存続企業としては松坂屋、旧東海銀行(→UFJ銀行→現三菱東京UFJ銀行)(ともに伊藤財閥)、キッコーマン(茂木財閥)などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Normally, Tsushinshi should come immediately, but Sadanobu MATSUDAIRA, roju, sent a messenger in 1788 to request the postponement of the arrival, and in 1791, sounded out the Korean side about the possibility of visiting Tsushima instead of Edo. 例文帳に追加
本来であれば早速通信使来日となるのだが、老中松平定信は、1788年(天明8年)に延期要請の使者を、また1791年(寛政3年)には江戸にかえて対馬での招聘を打診した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This institutionalized protection has not raised the incentive of the US steel industry to push through immediate structural reforms, but may instead be functioning as a permanent life-support measure.例文帳に追加
結果的にこうした慢性的な保護は、米国鉄鋼業界に対して迅速に構造改革を断行するインセンティブを高めたのではなく、むしろ恒常的な延命措置として機能していた可能性もある。 - 経済産業省
According to "Kachoyojo," written by Kaneyoshi ICHIJO, and "Seigen mondo (adage dialogue)" by Fuyuyoshi ICHIJO, "Uji-jujo (Ten Quires of Uji)" was not written by Murasaki Shikibu but instead by her daughter, Daini no Sami. 例文帳に追加
また一条兼良の『花鳥余情』、一条冬良の『世諺問答』などには宇治十帖が紫式部の作ではなくその娘である大弐三位の作であるとする伝承が記録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the koden in this book was neither mere praise nor criticism, but was instead full of interesting descriptions interwoven with unique comments and impressions, and because of its critical spirit the book was unusual among Rikkokushi. 例文帳に追加
しかし本書の薨伝は一方的・公式的な礼賛や非難に流れず、独特の批評や感想を交えた興味深い記述が多く、六国史の中では批判精神を堅持したものとして異色である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A child of Susanoo, Isotakeru brought some tree seeds, but he did not plant them to the Korean kingdom of Silla and instead he sowed the seeds throughout Oyashima-guni (Japan, meaning Eight Great Islands), which became the land of forests. 例文帳に追加
この時、スサノオの子のイソタケル(五十猛神)は高天原から持って来た木々の種を新羅には植えず大八洲国(日本)に撒いたので、大八洲国は青々とした地になったとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If a guest does not have a kojakin, he or she temporarily can use a wet and folded kaishi (Japanese tissue) instead of kojakin, but great care must be taken because the use of wet kaishi may hurt a tea bowl. 例文帳に追加
手元に小茶巾を用意していないときの応急処置として、懐紙を湿らせた上で折りたたみ、使用することもあるが、茶碗を傷つける恐れがあるため注意が必要。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In order to focus on its core competencies, it does not provide any HTTP or feed creation features, but instead parses a wide range of formats quickly and simply. 例文帳に追加
その本来の目的に集中するために、HTTP のメソッドやフィード作成用のメソッドは用意していません。 しかしそのかわりに幅広いフォーマットに対してすばやく簡単にアクセスできるようになります。 - PEAR
Caveat:It is possible (but not likely) that the parser stops parsing with a successful outcome before reaching the end of the source;in this case, trailing symbols may be ignored instead of causing an error.例文帳に追加
警告:ソースの終わりに達する前に、成功した結果をもってパーサは構文解析を止めることが(できそうではなく)できます。 このような場合、後ろに続く記号はエラーとならずに無視されます。 - Python
A few days later, however, he was encouraged to maintain the business at city hall. He was told that the overall regional recovery would be delayed if employment were not secured, and was asked not to give up but instead to find some route to reviving the business. 例文帳に追加
ところが、その数日後、市役所で「雇用を確保できなくなれば、地域全体の復興が遅れてしまう。諦めずに再建の道を探ってくれないか。」と事業継続の助言を受けた。 - 経済産業省
It also provides a meeting place for carrying out courses and training on the necessity of regular tightening management, as well as on torque equipment setup and repair. This is essentially the company’s head office building, but rather than call it “head office,” the idea of it being a base for providing services to customers was incorporated, and they opted to name it “Torque Center” instead.例文帳に追加
このビルは、実質的には同社の本社ビルであるが、「本社」とは呼ばずに、お客様のためのサービスの拠点であるという思いを込めて、あえて「トルクセンター」と呼んでいる。 - 経済産業省
A 7-year-old boy attending an event held at Osaka Science Museum said, "It was fun. I thought the shaded part of the moon would appear black, but it actually looked reddish instead."例文帳に追加
大阪市立科学館で行われた観察会に参加した7歳の男の子は「おもしろかった。影になった部分は黒く見えると思っていたけれど,実際はそのかわりに赤っぽく見えた。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
But she hugged the soft, stuffed body of the Scarecrow in her arms instead of kissing his painted face, and found she was crying herself at this sorrowful parting from her loving comrades. 例文帳に追加
でもかかしのペンキの顔にはキスをしないで、やわらかいわらをつめたからだを抱きしめることにしまして、気がつくと愛すべき仲間たちとの悲しい別れで、ドロシー自身も泣いているのでした。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
This incident ended up in the matter of the involved countries' power and footing at that time, and with the outstanding power of France, Japan had no choice but to accept the unconditional requests, but at the same time, it was true that Japan's primitive action using a gun instead of a rope frightened off foreign countries. 例文帳に追加
これは、結局、当時の国力の差は歴然としており、この状況下、この(日本側としては)無念極まりない要求も受け入れざる得なかったものとされるが、捕縛ではなく発砲による殺傷を目的とした野蛮な対応に外国は震撼せしめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When an expected ACK message is not received but an increased energy level is observed instead, the collision is considered to have occurred by also taking account of optional preamble or payload detection information.例文帳に追加
衝突は、ACKメッセージが期待されたときに受信されず、かわりに、増加したエネルギレベルが見られる場合、オプションとしてのプリアンブル或いはペイロード検出情報も併せて考慮することで、発生したものとみなされる。 - 特許庁
To provide a method of increasing efficient use of the upstream bandwidth of in an Ethernet (R) passive optical network (EPON), wherein the occupancy reported in an optical line terminal device is not rounded-up but instead is rounded-down, depending on the embodiments.例文帳に追加
イーサネット受動光ネットワーク(EPON)でアップストリーム帯域幅の利用を増加させるための方法は、実施例によっては、光回線終端装置に報告される占有率を切り上げずに切り下げる。 - 特許庁
This power control method prevents a client from executing a remote power control request directly to a BMC existing on a server for processing the remote power control request from the outside, or a similar hardware device, but a management server 120 for collectively receiving the power control request from the client is installed instead.例文帳に追加
また、電源制御をおこなうユーザと割当られるサーバの所属グループその他各種の属性を用いてリモート電源制御の可否を決定して自由度の高いシステム管理をおこなうこと。 - 特許庁
Following the movement of the cartridge, the projecting part 41j located at a deepest side is first disengaged, but instead the projecting part 41j2 is abutted on the cartridge, and the cartridge is pressed by the elastic force of the pressing part 41g2.例文帳に追加
カートリッジが移動するにつれ、最初に一番奥にある凸部41jがはずれるが、これと交代で今度は凸部41j2がカートリッジに当接し、押圧部41g2の弾性力によりカートリッジを押し付ける。 - 特許庁
But there is a man in the print that is thought to be Kira Kozukenosuke, and though only 21 people are depicted instead of the "47 samurai," the scene clearly depicts the raid by the Ako roshi. 例文帳に追加
しかし,版画中に吉(き)良(ら)上(こうずけ)野(の)介(すけ)と思われる男がおり,「四十七士」のかわりに21人しか描かれていないが,その場面は明らかに赤穂浪士による討ち入りを描写している。 - 浜島書店 Catch a Wave
Ito planned to assassinate Kondo (there has been a theory however that Ito never thought about assassinating Kondo), but instead, on December 13 of the same year, Kondo made Ito drunk and ordered Kuwajiro OISHI to assassinate Ito on his way home. 例文帳に追加
伊東は近藤を暗殺しようとたくらむが(伊東には暗殺しようなどという気持ちはなかったという説もあり)、同年11月18日、近藤は伊東を酔わせ、帰り際に大石鍬次郎等に暗殺させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As for "Komyogatsuji" (Crossroads of a great achievement) in 2006, 'O-ne' was supposed to be used at the beginning, but 'Nene' (in Chinese character) was used instead of 'O-ne' for the reason that it should be faithful to the original book (written by Ryotaro SHIBA). 例文帳に追加
平成18年(2006年)の『功名が辻(NHK大河ドラマ)』でも当初は「おね」が使われる予定だったが、原作(司馬遼太郎著)に忠実にするという理由で再び「ねね(実際は漢字表記の寧々)」に戻された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He married a daughter of TAIRA no Yorimori and nurtured Imperial Prince Morisada as a member of the nursing mother's family, but when Imperial Prince Morisada fled from Kyoto accompanied by the Ise-Heishi (Taira clan) family, he remained in Kyoto instead of accompanying him. 例文帳に追加
平頼盛の娘を妻とし、守貞親王の乳母人となってその養育に当たっていたが、寿永2年(1183年)に守貞親王が伊勢平氏一門に伴われて都落ちした際には供奉せず都に留まる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The travel control-related data are not saved, as they are, but instead an approximate expression is calculated by using the travel control-related data acquired, while traveling over a segment, regarding a single road section (one segment) as a unit (S40).例文帳に追加
この走行制御関連データをそのまま保存するのではなく、1つの道路区間(1セグメント)を単位として、そのセグメントを走行中に取得した走行制御関連データを用いて近似式を算出する(S40)。 - 特許庁
Even if the distal end section 14 of the operation lever 13 is mistakenly lifted instead of the handle, on the distal end section 14 side, the lifting can be resisted not by a fitting force but by the fastening force between the fastening section 44 and the fastening receiving section 47.例文帳に追加
把手と間違って操作レバー13の先端部14を持ち上げたとしても、この先端部14側においては嵌着力ではなく係止部44と係止受け部47との係止力によって抗することができる。 - 特許庁
Further, when a range of an image centering the destination, a present position, or a cursor center as the screen center lies off the range of coordinates of the residential quarter map, the residential quarter map is not displayed, but the road map is displayed, instead.例文帳に追加
さらに、目的地、現在位置、カーソル中心を画面の中心とする画像範囲が、住宅地図の座標範囲を外れた場合には、住宅地図の表示は行われず、代わりに道路地図が表示される。 - 特許庁
A stripe removal circuit 9 normally outputs picture data A, but the circuit 9 outputs picture data B instead of picture data A with respect to a picture element for which black stripe detection data indicating that the noise is included is outputted.例文帳に追加
すじ除去回路9は、常時は画像データAを出力するが、ノイズが含まれている旨の黒すじ検知データが出力された画素については画像データAの代わりに画像データBを出力する。 - 特許庁
It is said that Tarozaemon living in Odawara appealed the right to continuously controlling the hisabetsumin on the ground of a certificate issued by the Gohojo clan, but Ieyasu TOKUGAWA lift the certificate that Tarozaemon had, and instead, he issued a certificate of authorization to Danzaemon. 例文帳に追加
小田原太郎左衛門は後北条氏より出された証文を根拠に引き続き被差別民の支配権を主張したが、徳川家康は証文を没収し、代わって弾左衛門に与えたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the record of "Chiba Taikeizu (Genealogy of the Chiba Family)", Tsunehide was consequently appointed as Kazusa Shugo (the Governor of Kazusa Province); therefore, some suggests the possibility that he succeeded the head position of the Kazusa clan instead of the descendants of Hirotsune KAZUSA, who was killed by MINAMOTO no Yoritomo; but there is no reliable evidence to prove. 例文帳に追加
更に『千葉大系図』には上総守護に補任されたと記されており、源頼朝に討たれた上総広常の子孫に代わって上総氏の地位を継承したとする見方もあるが明証はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On a system that supports HRTs, the accuracy of sleep and timer system calls is no longer constrained by the jiffy, but instead can be as accurate as the hardware allows (microsecond accuracy is typical of modern hardware). 例文帳に追加
高精度タイマをサポートしているシステムでは、タイマとスリープ関連のシステムコールの精度はもはや jiffy に制約されることはなく、ハードウェアが許す限りの精度となる(最近のハードウェアではマイクロ秒単位の精度が一般的である)。 - JM
The Shogunate unofficially notified to assign KONDO as Yoriki Joseki (Head of Additional Soldiers) and Shinsen-gumi members as Yoriki (Additional Soldiers), but Toshizo persuaded KONDO not to settle for a Yoriki, aim for a Daimyo instead and wait for the next opportunity; KONDO heeded his advice. 例文帳に追加
さらに幕府から、近藤を与力上席、隊士を与力とする内示まであったが、歳三は近藤を諌め与力よりも狙いは大名と、次の機会を待つよう進言し、近藤もこれを聞き入れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the Taika Reforms, organizations of officials under the ritsuryo system, such as shitokan-sei (the fundamental structure of the bureaucracy system of the ritsuryo system), were formed instead of benotami-sei, but they were not completed until after the establishment of Taiho Ritsuryo. 例文帳に追加
大化の改新以後、部民制に代わって四等官制度など律令制に基づく官司組織が形成されるようになるが、それが一応の完成をみたのは大宝律令の制定以後のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The payment was paid by the Kokuga, but in the late Heian period, the Kokuga organization based on the Ritsuryo system was dramatically reorganized and Kyuden were given to handicraftsmen as payment instead. 例文帳に追加
その報酬は国衙から給与されていたが、平安後期以降、律令制に基づく国衙機構が大きく変質し再編成が行なわれると、手工業者への報酬に代えて給田が設定されていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
