FELLを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 4946件
It fell into a decline in the middle of the Heian period, but a monk, Shingo, who served in Kofuku-ji Temple, revitalized it. 例文帳に追加
平安時代中期には一時衰退し、興福寺の僧・真興(しんごう)によって中興された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Kamakura bakufu fell in 1333, his father Emperor Godaigo started the Kenmu Restoration. 例文帳に追加
1333年(元弘3年/正慶2年)に鎌倉幕府が滅亡し、父の後醍醐天皇が建武の新政を始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Dokyo fell from the power and was expelled to Shimotsuke Province, and the private ownership of newly cultivated land, which Empress Shotoku had prohibited, was resumed. 例文帳に追加
また、道鏡は失脚して下野国に配流され、彼女が禁じた墾田私有は再開された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the Edo Bakufu fell (in 1868), the new Meiji government brought back the Daijokan system (the Department of State in Japan during the Nara and Heian periods) for the Restoration of Imperial Rule. 例文帳に追加
江戸幕府が倒れ、明治の新政府は王政復古で太政官制を復活させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Major Yamaguchi fell unconscious while camping out the previous day and marched being carried by soldiers. 例文帳に追加
前日の露営で山口少佐が再び人事不省となり、少佐は兵卒に担がれる状態で行軍する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tokusaburo OIKAWA fell into critical condition and died in spite of the treatment he received while the three of them stayed with him. 例文帳に追加
3人となりしばらく留まるなかで、及川篤三郎が危篤となり手当ての甲斐なく死亡した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The name of Rakushisha comes from an incident when all of the persimmons, contracted to sell, fell due to a typhoon. 例文帳に追加
庭の柿を売る契約をしたのちに、柿がすべて台風で落ちてしまったためこう呼ばれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1568, Nobunaga ODA successfully went to the capital (Kyoto), then Yodo kojo Castle fell in the fire attacked by Nobunaga ODA's army. 例文帳に追加
に織田信長が上洛を果たすと淀古城も織田信長軍の焼き討ちにあい落城してしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An orderly succession by Quanzhong ZHU took place in 907, Tang fell completely, and the period of Five Dynasties and Ten Kingdoms began. 例文帳に追加
907年、朱全忠により禅譲劇が行われ、唐は完全滅亡、五代十国時代へと入る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From the perspective of art history, the Momoyama period is commonly deemed to have lasted until A.D. 1615, when the Toyotomi family fell. 例文帳に追加
美術史上の区分では、豊臣家が滅亡した1615年までを桃山時代とすることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Iruka fell over and said to the empress by prostrating himself 'What did I do to deserve this treatment? Please punish them.' 例文帳に追加
入鹿は倒れて天皇の御座へ叩頭して言った「私に何の罪があるのか。お裁き下さい」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Forfeiting the exclusive concession of the marsh, people in Naganuma village who had relied on fishery fell into poverty. 例文帳に追加
沼の独占利権を失い、漁業を糧としてきた長沼村民は困窮に陥る事になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With suicides by Takatoki HOJO along with members of the clan and subordinates in their family temple Tosho-ji Temple, the Kamakura Bakufu fell. 例文帳に追加
北条高時ら一族家臣は菩提寺の東勝寺で自害し、鎌倉幕府は崩壊した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later on, TOMO no Yoshio and his son fell under suspicion as the result of a tip from an informant, they were later convicted and faced banishment. 例文帳に追加
その後、密告があり伴善男父子に嫌疑がかけられ、有罪となり流刑に処された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, it grew weak because the financial base of Daigaku-besso was weak to start with and also because the Tachibana clan fell from power. 例文帳に追加
しかし、もともと財政基盤が脆弱だったうえ、橘氏の没落によって衰退していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
By these reverse rotations, the cloth fell W1 after removing the missed yarn, retreats more than the original weave front position.例文帳に追加
これらの逆転によりミス糸除去後の織前W1が本来の織前位置よりも後退する。 - 特許庁
The euro area's business sentiment index fell sharply in the latter half of 2011 as the European debt crisis became more serious.例文帳に追加
ユーロ圏の景況感指数は、欧州債務危機の深刻化に伴って2011年後半に急落した。 - 経済産業省
The share of primary industry fell below 10 percent for Japan in1970, 1980 in the case of the NIEs.例文帳に追加
これによれば、第一次産業のシェアは、日本において1970年、NIEsで1980年に10%を切っている。 - 経済産業省
She'd have bled to death internally in a matter of seconds, whether she fell from the terrace or not.例文帳に追加
テラスから墜落してもしなくても 数秒のうちに 体内で出血多量を起こして 死んだだろうね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I suppose, when she fell pregnant with you, it was easy enough to pass you off as your father's son.例文帳に追加
君がお腹にいると知っていれば 君を「お父さん」の息子として 通すのは 簡単だったと思う - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When I fell, I thought I had no choice, but yesterday, you've showed me that there is a choice.例文帳に追加
落ちた時 私には選択肢が無いと思った だが昨日 あなたは 選択出来る事を示してくれた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
As the years passed, he fell into despair and lost all hope for who could ever learn to love a beast?例文帳に追加
時がたつうち 王子は あきらめと 絶望にとりつかれた いったい誰が 野獣を愛するだろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When my father fell for the debt again, who do you think they sent to collect?例文帳に追加
私の父は、再び借金のために落ちたとき あなたは彼らが収集する送信者だと思いますか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In 1616, Ieyasu, who fell into a critical condition, entrusted his will about the title of god and funeral to Tenkai and so on. 例文帳に追加
元和(日本)2年(1616年)、危篤となった家康は、神号や葬儀に関する遺言を天海らに託す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The title was 'The flowers lost their colors, while I set myself in this life and became lost in thought as time went by in vain; during spring the rain continually fell down.' 例文帳に追加
タイトルが、「花の色は うつりにけりな いたづらに わが身世にふる ながめせし間に」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the critical age of thirty-seven years old, she fell seriously ill, and died while thanking Genji for his guardianship of Emperor Reizei. 例文帳に追加
37歳の厄年で重病に伏し、それまでの冷泉帝への後見を源氏に感謝しつつ崩御。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I wanted him to act as Cupid for me, but as it turned out, he fell for her himself. 例文帳に追加
彼にキューピッドの役を頼もうとしたところが, 逆に彼の方が彼女のとりこになってしまった. - 研究社 新和英中辞典
The prices of meat in Japan fell sharply because a large quantity of beef and lamb was imported from Australia. 例文帳に追加
オーストラリアから大量の牛肉と羊肉が輸入されたため日本における肉の値段が暴落した. - 研究社 新和英中辞典
In the mid Edo period, a revival of horseback archery was seen under Yoshimune TOKUGAWA; however, following the Meiji restoration, it once again fell into decline. 例文帳に追加
江戸時代中期、徳川吉宗により復興を見るが、明治維新以降は再び衰退する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this story, he fell unconscious when he saw Prince Umayado appear suddenly during the battle and he died of a heart attack. 例文帳に追加
本作では、戦闘中に突如現れた厩戸の姿に昏倒し、心臓発作を起こして死ぬ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It's was a rendering to signify that he was just back from the battlefield, however, it was regarded as too much detailed and fell into disrepute. 例文帳に追加
これは戦場から帰ってきたという演出だが、流石に細かすぎると不評であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They fell on the ground when brushed aside, but flew up again and adhered to the straw raincoat until the whole straw raincoat and the umbrella were wrapped up with green lights. 例文帳に追加
払っても地に落ちまた舞い上がり着き、やがて蓑、傘ともに緑光に包まれるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.例文帳に追加
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 - Tatoeba例文
Since Myoha had left Tango before Yoriyuki fell from power, he may have been involved in this political change. 例文帳に追加
妙葩は頼之が失脚する直前に丹後を出立しており、政変への関与も考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was an ugly hungry ghost who fell away to a shadow and caught fire from the mouth with thin throat, wild hair and shining eyes. 例文帳に追加
痩せ衰えて喉は細く口から火を吐き、髪は乱れ目は奥で光る醜い餓鬼であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The shares of primary industries fell sharply during this period, which determined the subsequent trend (see Figure 2-4-17).例文帳に追加
第一次産業はこの時期にシェアが急低下し、その後の趨勢が決定されている(第2-4-17図)。 - 経済産業省
Earlier in 2006, the political situation fell into disorder, due to the suspicion about stock selling by relatives of the prime minister.例文帳に追加
2006年に入ってからは首相親族の株式売却をめぐる疑惑から政局の混乱があった。 - 経済産業省
I was standing on the dock, when, by the merest accident, I fell in talk with him. 例文帳に追加
私は波止場に立っていたのですが、その時、ほんの偶然から、その男と口をきくようになりました。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
He caught the painter and made it fast, and we fell to loading the boat for our very lives. 例文帳に追加
船をつなぐ縄をもち手早く括りつけると、われわれは死にもの狂いで荷物を積み込みはじめた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
The children were flung into it, four stout pirates raised it on their shoulders, the others fell in behind, 例文帳に追加
コドモ達は家に放り込まれ、4人の頑丈な海賊が家を肩に担いで、他のものは後に続きます。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
He was afraid of them, and he fell to kissing her, not knowing what he was doing. 例文帳に追加
その眼に恐れおののき、彼は、自分が何をしているか覚束ないまま、彼女に接吻しはじめていた。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』
Naturally enough, free climbing to me was an extension of play and I fell in love with the sport.例文帳に追加
当然ながら,フリークライミングは私にとって遊びの延長で,私はこのスポーツが大好きになりました。 - 浜島書店 Catch a Wave
Indeed, he fell into a chair in a sort of faint, and we nearly had him on our hands as well." 例文帳に追加
実際、ドクターは失神しかけて椅子に崩れこんだので、我々はその介抱までするところでした」 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
who fell upon him, tore off his shoes and began to beat him with loud, savage exclamations. 例文帳に追加
聖職者はパスパルトゥーに襲いかかり、靴を引きはがし、荒々しく叫びながら彼に殴りかかってきた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
replied Passepartout, who tried to rise, but fell back, exhausted in mind and body. 例文帳に追加
パスパルトゥーは答えて、立ち上がろうとしたが、理性も気力もぬけてしまって、また腰を下ろしてしまった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
He rushed along the track, jumped on the rear platform of the train, and fell, exhausted, into one of the seats. 例文帳に追加
線路の上を走り、列車の後ろの踊り場に飛び乗って、疲れ切った表情で席に座った。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
but Aias kept him back with the long spear, and slew a Trojan, whose lighted torch fell from his hand. 例文帳に追加
アイアースは長い槍で寄せつけず、一人のトロイア兵を殺し、火の着いた松明がその手から落ちた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
the bronze head fell ringing on the ground, and Aias brandished only the pointless shaft. 例文帳に追加
青銅の槍頭は地面に落ちてカラカラと鳴り響き、アイアースは穂先のない柄だけを振り回していた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France