Fu-Fuの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1247件
According to the second volume of "Kadokawa Nihon Chimei Daijiten No. 26 Kyoto-Fu" (Kadokawa dictionary of place-names of Japan, No.26 Kyoto Prefecture), there were officially 630 declared towns as of 1980. (A town called with 'chome' is counted as a town.). 例文帳に追加
区内の公称町名の数は、『角川日本地名大辞典26京都府』下巻によれば1980年現在630町であった(「丁目」を有するものも1町とカウントする)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the second volume of "Kadokawa Nihon Chimei Daijiten No. 26 Kyoto-Fu" (Kadokawa dictionary of place-names of Japan, No.26 Kyoto Prefecture), there were officially 224 declared towns as of 1980, which still exist as of 2009. 例文帳に追加
区内の公称町名の数は、『角川日本地名大辞典26京都府』下巻によれば1980年現在224町で、これらの町は2009年現在も存続している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is thought that Chokushiden (proprietorships and imperial land) started in the 820's on a large scale and Kueiden (lands directly managed by the government to secure revenues) was implemented inside Dazai-fu (local government office in Kyushu region) around the same time according to Fuyutsugu's policy. 例文帳に追加
820年代から多数設定され始めた勅旨田や同時期に大宰府管内で施行された公営田も、冬嗣路線に則ったものとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Daijokan (Grand Council of State) and Minbusho (Ministry of Popular Affairs), which had the authority concerning denso, issued fu (tally) and the shoen approved for tax exemption by the tally was called Kanshofu sho (a shoen enjoying immunity from taxation by virtue of having official documents from both the Council of State and the Ministry of Popular Affairs). 例文帳に追加
田租に係る権限を有する太政官と民部省が発する符により不輸が承認された荘園を官省符荘という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that, in "鄭駙馬宅宴洞中," a Qi-yan-shi (a Chinese poem of eight lines, with seven characters in each line) made by Du Fu, this line expressed the state that wind containing dust was blowing from the edges of clouds. 例文帳に追加
これは、杜甫が七言律詩『鄭駙馬宅宴洞中』の中で、雲の端から砂塵交じりの風が吹いてくる様を表したものだとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
FUJIWARA no Chikanari was expelled from the capital, FUJIWARA no Yoshino was demoted to the Dazai gon no sochi (Provisional Governor-General of the Dazai-fu [local government office in Kyushu region]), and FUNYA no Akitsu was demoted to the Izumo no kuni ingai no kami (a director in Izumo Province other than those stipulated in the law). 例文帳に追加
藤原愛発は京外追放、藤原吉野は大宰権帥、文室秋津は出雲国員外守にそれぞれ左遷が命じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Togu-no-fu was the Grand Minister at Togu's palace and was independent of Togubo (Crown Prince's quarters) members, who were in charge of the domestic economy of the palace, or Togu gakushi (Crown Prince's classics teacher); therefore, he did not have any delegation authority. 例文帳に追加
東宮において太政大臣に相当するが皇太子の家政を担当する春宮坊や東宮学士とは独立の関係にあり指揮権限はないに等しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A source code of each FU (Functional Unit) constituting software in an old language is analyzed, and call dependency relation between the FUs in the old language is obtained based on the result of the analysis.例文帳に追加
旧言語のソフトウェアを構成する各FU(Functional Unit)のソースコードが分析され、その分析の結果を基に、旧言語のFU間の呼出し依存関係が把握される。 - 特許庁
The fuel cell unit FU is equipped with a capacitor 31, which can supply the forklift with power, and a voltage sensor 32, which detects the voltage of the capacitor 31.例文帳に追加
燃料電池ユニットFUには、フォークリフトに対して電力供給が可能なキャパシタ31と、該キャパシタ31の電圧を検出する電圧センサ32が備えられている。 - 特許庁
In Onkaku kyoshu-fu, there were musicians who belonged to Taigakusho (music department) of Taijo-ji (a government office which was in charge of the rituals at the court), such as the disciples of zabugi (musicians accompanying the dance performed at the party held at the court), female dancers belonging to kyobo (training center for imperial dancers), and some of the court ladies. 例文帳に追加
音楽教習府には、太常寺太楽署所属の楽人で、坐部伎の楽人子弟、教坊の妓女、宮女の一部とが属した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For use per an approximate tan of fabric (cloth for one kimono), 4g of Funori is dissolved in 1-2 liters of water, or Nama-fu or cornstarch is simmered and 4-5g of the product is diluted in about 1 liter of water. 例文帳に追加
おおよそ1反当たり、ふのりであれば4gを1~2リットルの割合で溶かし用い、生麩、コーンスターチは4~5gのよく煮たものを水1リットルくらいにのばして用いる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The upper limit frequency setting part 12a, in heating operation, sets an upper limit frequency Fu of the compressor 21 to be higher as an outside air temperature Ta becomes lower.例文帳に追加
上限周波数設定部12aは、暖房運転時に、圧縮機21の上限周波数Fuを、外気温度Taが低いほど高くなるように設定する。 - 特許庁
A logic circuit 13 of a filter section 1 generates a phase forward signal PF and a phase delay signal PD from a lead signal/FU, a lag signal/PV and an output signal OUT of a VCO 2.例文帳に追加
フィルタ部1のロジック回路13は、進み信号/PU 、遅れ信号/PV 及びVCO2の出力信号OUT から位相進み信号PF及び位相遅れ信号PDを生成する。 - 特許庁
To provide a method for assessing dihydropyrimidine dehydrogenase (DPD) expression levels in tissues, and to prognosticate the highly probable resistance of a patient's tumor to treatment with 5-FU-based therapies by examination of the amount of DPD mRNA in a patient's tumor cells and comparing it to a predetermined threshold expression level.例文帳に追加
本発明の課題は、組織中のジヒドロピリミジン脱水素酵素(DPD)の発現レベルの評価方法を提供すること、および患者の腫瘍細胞中DPDのmRNAの量を検査し、それを予め決められる閾値の発現のレベルと比較することによって5-FUベースの療法による治療に対して患者の腫瘍に起こる確率の高い耐性を予知することである。 - 特許庁
A controller 13 for controlling the switches in a power converting circuit 5 is arranged to turn off switches Fu, Fv constituting the upper side of a switch simultaneously, when the main current of the power converting circuit 5 is interrupted and a current is fed by conducting both switches Fu, Fv, when energy stored in the coils L1, L2 constituting a filter circuit 6 is released.例文帳に追加
電力変換回路5の主電流を遮断する際に、ブリッジの上辺を構成するスイッチFu,Fvを同時にオン状態にするように、電力変換回路5のスイッチを制御する制御装置13を構成し、フィルタ回路6を構成するコイルL1 ,L2 に蓄積されたエネルギを開放する際に、スイッチFu,Fvの双方を通して電流を流す。 - 特許庁
To provide a method for assessing dihydropyrimidine dehydrogenase (DPD) expression levels in tissues and prognosticate the probable resistance of a patient's tumor to treatment with 5-FU based therapies by examination of the amount of DPD mRNA in a patient's tumor cells and comparing it to a predetermined threshold expression level.例文帳に追加
本発明の課題は、組織中のジヒドロピリミジン脱水素酵素(DPD)の発現レベルの評価方法を提供すること、および患者の腫瘍細胞中DPDのmRNAの量を検査し、それを予め決められる閾値の発現のレベルと比較することによって5-FUベースの療法による治療に対して患者の腫瘍に起こる確率の高い耐性を予知することである。 - 特許庁
As the official of Dazai-fu reported the capital that 'this city is lively with people and blooming as a trading center. It is the most prosperous place in Japan' in the article on October, 769 of "Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued), Dazai-fu was an international city of commerce, the most prosperous city in ancient times, and was more prosperous than the capital of Yamato kingship such as Fujiwara-kyo or Heijo-kyo, where only officials lived. 例文帳に追加
だが、『続日本紀(しょくにほんぎ)』769年(神護景雲3年)10月の記事で大宰府の役人が都に「此府人物殷繁。天下之一都會也。」と報告しているように大宰府は国際交易都市であり、役人程度しか住まなかったという藤原京や平城京などのヤマト王権の首都を凌ぎ、古代日本で最も繁栄していた都市であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Firstly, Geki (Secretary of the Grand Council of State) created the original copy before Jimoku, and made a list of vacant government posts (Shitokan (four classifications of bureaucrats' ranks) and Honkan (ranks)) in a range from Jingikan (officer of the institution for dedicating to religious ceremony) and Dajokan (Grand Council of State) to Hassho (eight ministries and agencies), Hikan (low-level bureaucrat) of Hassho, Danjodai (Board of Censors), Kyoshiki (the Capital Bureau), Jusenshi (administrative officer who oversaw the minting of coins), Kokushi (provincial governor) of Ryoseikoku (province), Dazai-fu (local government office in Kyushu region) (in order of Goki-Shichido (five provinces and seven circuits), Efu (place of guard), Meryo (the section taking care of imperial horses), Hyogoryo (Bureau of Military Storehouse) and Chinju-fu (Pacification and Defense Headquarters). 例文帳に追加
まず除目に先立って外記が原紙を作成し、神祇官・太政官から八省及びその被官、弾正台・京職・鋳銭使・令制国国司及び大宰府(五畿七道順)・衛府・馬寮・兵庫寮・鎮守府までの欠員の官職(四等官及び品官)が一覧として記される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Gaichi related mutual benefit associations ⋯ Mutual benefit associations of the Communication office and Transportation bureau of Chosen Sotoku-fu and Mutual benefit associations of Monopoly bureau, Forestry enterprise, and Communication department and Railway department of Transportation bureau of Taiwan Sotoku-fu (Article 2 of the Act on Special Measures concerning Beneficiaries of Pension of Mutual Aid Association Established under Former Ordinances). 例文帳に追加
外地関係共済組合...朝鮮総督府の逓信官署共済組合・交通局共済組合、および台湾総督府の専売局共済組合・営林共済組合令・交通局逓信共済組合・交通局鉄道共済組合(旧令による共済組合等からの年金受給者のための特別措置法第2条) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The fuel cell unit FU is equipped with a capacitor 31, which can charge power generated by the fuel cell system 27, and a bidirectional step-up/-down DC/DC converter 35.例文帳に追加
燃料電池ユニットFUには、燃料電池システム27が発電した電力を充電可能なキャパシタ31と、双方向昇降圧DC/DCコンバータ35が備えられている。 - 特許庁
This air heat burner 1 has a fuel supplying header 2 arranged within a duct 6 to blow out fuel Fu, and the air blowout cylinder 3 for blowing out the air Ai with residual oxygen.例文帳に追加
エアヒートバーナ1は,ダクト6の内部に配設され,燃料Fuを噴出させる燃料供給ヘッダー2と,酸素残存空気Aiを噴出させる空気噴出筒3とを有してなる。 - 特許庁
Motofusa could not resist against the military force of Kiyomori, and was dismissed from his position as the anti-Taira clan kugyo (court noble) and was demoted to Dazai no gon no sochi (provisional governor-general of the Dazai-fu, in present day Kyushu). 例文帳に追加
清盛の軍事力の前に基房ごときが抗することができるはずもなく、直ちに反平氏的公卿と見なされて解官されたうえ、大宰権帥に左遷される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tsunetada NAKAMIKADO (1233 - February 19, 1297) was a court noble (Junii (Junior Second Rank), Gon Dainagon (provisional chief councilor of state) and Dazai Gon no Sochi (Provisional Governor-General of the Dazai-fu offices)) who lived in the middle of Kamakura period. 例文帳に追加
中御門経任(なかみかどつねただ、天福(日本)元年(1233年)-永仁5年1月19日(旧暦)(1297年2月12日))は、鎌倉時代中期の公卿(従二位権大納言兼大宰権帥)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was also assigned to Udaisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), but he had been slandered by his father almost all his life and had lived with under the fear of being haunted by the vengeful ghost of SUGAWARA no Michizane, who had been relegated to Dazai-fu (local government office in Kyushu region). 例文帳に追加
右大将も兼任したが、一生の大半を父に讒言され、大宰府に左遷された菅原道真の怨霊に怯えながら過ごす事となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was at this time that under the orders of the Kurododokoro (Chamberlain's Office), Haruzane and MINAMOTO no Mitsunaka, the son of the above mentioned Tsuibushi (Constable) and Daizu-fu undersecretary MINAMOTO no Tsunemoto (the founder of Seiwa-Genji (Minamoto clan)), commanded a group of samurai and protected the capital. 例文帳に追加
その際、蔵人所の命により、前記追捕使、大宰府の次官であった源経基(清和源氏初代)の子、源満仲とともに武士団を率い都を警護する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the FUJIWARA no Nakamaro War occurred in 764, he became the Governor of Echizen Province at the same time his father, Toyonari, returned as Udaijin after being shunted off as Dazai ingai no sochi (ex-officio governor general of Dazai-fu, Kyushu Government Office). 例文帳に追加
天平宝字8年(764年)藤原仲麻呂の乱が起こると、大宰員外帥に左遷されていた父豊成が右大臣に復位すると同時に越前守に任じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 767, he became Dazai no daini (Senior Assistant Governor-General of the Dazai-fu offices), and the Usa Hachiman-gu Shrine oracle plot occurred before he became Minbu shoyu (Junior Assistant Minister of Popular Affairs) in 770, but it was unknown how he was involved in the plot. 例文帳に追加
神護景雲1年(767年)、大宰大弐に転じ、宝亀1年(770年)に民部少輔となるまでの間に宇佐八幡宮神託事件が起きているが、どのように関わったのかは不明。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1130, when his elder brother MINAMOTO no Mitsunobu, accused of the Toran-jiken (Brawling Incident), was sentenced to the deportation to Tosa Province, Mitsuyasu's involvement was also implicated and he was removed from the post of Hyoe-fu; however, before long, he was reappointed to the former position. 例文帳に追加
大治(日本)5年(1130年)、闘乱事件の罪により兄源光信の土佐国配流が決定すると、光保もこれに連座して兵衛府の任を解かれたが間もなく還任される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The water leakage detection part 4 is installed underfloor FU, and the power source part 5, the notification part 7, the switch part 8 and the control part 6 are made into a unit, and installed at a living room wall section W of the building.例文帳に追加
前記漏水検知部4は床下FUに置かれ、前記電源部5、報知部7、スイッチ部8および制御部6はユニット化されて建築物の居室壁部Wに設置される。 - 特許庁
Therefore, Ieyasu exiled to Tsushima Province Nichio, a member of the Fu-jufuseha group, who did not follow Ieyasu's order for serving the bakufu later, and Nikkyo and others who were aggressive in criticizing other religious sects had their ears and noses chipped off and were exiled. 例文帳に追加
その為、後の家康の出仕命令に従わぬ不受不施派の日奥を対馬国に配流したり、他宗への攻撃が激しい日経らを耳・鼻削ぎの上で追放した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His line belonged to the Kira clan, a branch family of the Ashikaga clan that was started by MINAMOTO no Yoshikuni, the son of MINAMOTO no Yoshiie, who was from the family of the Seiwa-Genji (the Minamoto clan) and had served as the Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North) as well as the head of the Kawachi-Genji (the Minamoto clan). 例文帳に追加
家系は清和源氏の一家系 河内源氏の棟梁 鎮守府将軍源義家の子 源義国を祖とする足利氏の一門 吉良氏。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His family lineage was the Shibukawa clan, that was a branch of the Ashikaga clan whose originator was MINAMOTO no Yoshikuni, a son of Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North) MINAMOTO no Yoshiie, the head of Kawachi-Genji (the Minamoto clan in Kawachi Province), that was one of the family lineages of Seiwa-Genji (the Minamoto clan originated from Emperor Seiwa). 例文帳に追加
家系は清和源氏の一家系 河内源氏の棟梁 鎮守府将軍源義家の子 源義国を祖とする足利氏の傍流、渋川氏。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reports enabled the officials at Dazai-fu to learn who Toi was and the whereabouts of the Japanese captives, but Morochika, who had broken the prohibition against overseas travel, was imprisoned as a criminal. 例文帳に追加
これによって大宰府は、刀伊の賊の正体と捕虜の消息を知る事が出来たのだが、渡海の禁を破って密出国した諸近は、罪人として禁固刑に処されてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to "Kikuchi Keizu" (the genealogy of the Kikuchi family), Masanori FUJIWARA, the son of FUJIWARA no Takaie who was the Dazai gon no sochi (Provisional Governor-General of the Dazai-fu offices), left the capital to Dazaifu with his father Takaie, and adopted another name Hyoto after being appointed to Chinzei no Hyoto under the imperial decree. 例文帳に追加
『菊池系図』によると、大宰権帥藤原隆家の子政則が父と共に大宰府に下向し、鎮西の兵頭の宣旨を受けて兵藤と号した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the "Sankaiki" (Tadachika NAKAYAMA's diary) MINAMOTO no Yoritomo who was Sahyoe no jo (third-ranked officer of Sahyoe-fu, the Left Division of Middle Palace Guards) was appointed as Inkurodo of Josaimonin (nyoin (a close female relative of the Emperor or a womwan of comparable standing)) on February 19, 1159 (old calendar). 例文帳に追加
なお、女院である上西門院の院蔵人に左兵衛尉源頼朝が任命されたことが『山槐記』平治元年2月19日(旧暦)条に記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When a large military movements was required various ad-hoc shoguns (generals) and dai shogun (great generals) were dispatched from the central government (along with soldiers from other provinces) all of which came under the command of the Chinju-fu (Northern defenses) Shogun. 例文帳に追加
大きな軍事行動が必要になると、中央から派遣されたさまざまな臨時の将軍・大将軍が他国からの兵とともに来着し、鎮守府将軍を指揮下におさめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chikafusa KITABATAKE of the Southern Court requested on the appointment of his son Akiie KITABATAKE as Mutsu no kami and Chinju-fu shogun that a shogun ranking higher than Sanmi (Third Rank) be granted to Chinju daishogun. 例文帳に追加
南朝(日本)方の北畠親房はわが子 北畠顕家が陸奥守・鎮守府将軍に任ぜられるにあたり、三位以上の将軍は鎮守大将軍とするように奏請。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The duplicate copy of the Kotofu Rei was to be retained by 'Naidaijin-fu' (Office of Minister of the Center) as prescribed in the old Kotofu Rei (the old Article 2, Paragraph 2), while in the existing Kotofu Rei it was to be retained by 'Ministry of Justice' (the existing Article 2). 例文帳に追加
皇統譜令の副本は、旧令では「内大臣府」で保管すると定めたが(旧2条2項)、現行令では「法務省」でこれを保管すると定めた(現2条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yoshida acknowledges that Mimana Nihon-fu in the fourth century was a military diplomatic institution though the leadership was held by Geumgwan Gaya, and by admitting this theory once denied, he draws a sharp contrast with other researchers. 例文帳に追加
吉田は一時期否定された4世紀の日本府について金官加羅の主導性を認めつつ倭国の軍事的外交機関として認めており、他の研究者と一線を画している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As above mentioned, the subject of recent discussion on Mimana Nihon-fu is shifting from the presence or absence of the military clout and economic interest of Wajin, to its period of existence and the actual status of the organization. 例文帳に追加
以上のように近年の任那日本府に関する言説は、倭人等の軍事的影響力や経済的利権の有無にではなく、その時期と組織の実体に移ってきている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In September 702, the Imperial court assembled weapons in Dazai-fu (local government office in Kyushu region) and sent troops to southern Kyushu at the same time as it established Hayahito Province (later Satsuma Province) for the purpose of reinforcing the ruling system in the area. 例文帳に追加
朝廷は大宰府に武器を集め702年(大宝(日本)2年)8月、九州南部に兵を送るとともに唱更国(後の薩摩国)を設置し現地の支配体制を強化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some of the "Fu," such as "Daijokan-pu," were occasionally issued after that, and remained as a official document form until the Meji Restoration ended the Ritsuryo system. 例文帳に追加
ただし、太政官符など一部の符はその後も出される場合があり、明治維新による律令制官司の終焉まで一応、公文書の書式としての符は存続していたと言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Especially Kurodo dokoro, which governed important affairs of the state, issued many cho, and more and more official documents which should have been issued in other forms such as i, zi or fu were issued as cho. 例文帳に追加
特に蔵人所は国政の枢要の座したために多くの牒を発給し、次第に移や辞、符など本来は他の書式で出されるべき事例も牒で発給されるようになっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kyushu ocho setsu is a theory that a dynasty existed in Kyushu until the end of the seventh century and Dazai-fu was the capital of the dynasty, advocated by Takehiko FURUTA. 例文帳に追加
九州王朝説(きゅうしゅうおうちょうせつ)とは、古田武彦によって提唱された、7世紀末まで九州に王朝があり、大宰府(太宰府)がその首都であったとする説である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, it is very close to Dazai-fu which was the capital of Wa (it is also close to Shikano-shima Island where the golden seal of Kanno Wano Nano Kokuo (the King of Japan, Chinese Colony), the seal of the king of Wa in the first century was found). 例文帳に追加
更に7世紀の倭の首都であった大宰府にも極めて近い(1世紀の倭国王の印である漢委奴国王の金印の発見された志賀島にも近い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A temple in Chikushi Province (either of Kanzeon-ji Temple in Dazai-fu miyakonojo, Nanba Tenno-ji temple in Nanba pond, Fukuoka City or Hoko-ji temple in Chikugo Province) was relocated and rebuilt as Horyu-ji Temple Saiin Garan (the Western Precinct). 例文帳に追加
法隆寺西院伽藍は筑紫の寺院(大宰府都城の観世音寺又は福岡市難波池の難波天王寺又は筑後国放光寺)が移築されたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A further theory is that the royal family or nobility of the Former Qin dynasty founded by the Fu clan of the Di ethnic group during the Period of Sixteen Kingdoms finally reached Japan in the midst of war by way of the Korean Peninsula. 例文帳に追加
また一説には五胡十六国時代に氐族の苻氏が建てた前秦の王族ないし貴族が戦乱の中、朝鮮半島経由で日本にたどり着いたと言う説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The family was an influential family of the Ashikaga clan, which was founded by MINAMOTO no Yoshikuni, a child of MINAMOTO no Yoshiie who was a Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North) and head of the Kawachi-Genji which was a family line of Seiwa-Genji (Minamoto clan) originated from Emperor Seiwa. 例文帳に追加
家系は清和天皇の血をひく清和源氏の一家系 河内源氏の棟梁 鎮守府将軍源義家の子 源義国を足利氏の有力一門。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the word "shogun," its commander-in-chief, was first mentioned in 729, it is assumed that an institution equivalent to the Chinju-fu was established in some area in Togoku (the eastern part of Japan, particularly the Kanto region) in the early Nara period. 例文帳に追加
その長官である将軍の名が729年に初めて見えることから、奈良時代前半には鎮守府相当の機関が東国のいずれかの地に設置されたものと推測される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|