Fu-Fuの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1247件
It is generally assumed that the predecessor of Chinju-fu was Chinjo (Pacification headquarters) mentioned in Shoku Nihongi (Chronicle of Japan Continued), which was attached to Taga-jo Castle where Mutsu kokufu (the provincial capital of Mutsu province) is supposed to have been located. 例文帳に追加
一般的に、鎮守府の前身は『続日本紀』に見える「鎮所」(ちんじょ)であり、陸奥国府があったとされる多賀城付近に併設されていたものと推測されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After this relocation the institutional structure was proactively organized and, for example, in 812, the number of officials composing Chinju-fu was clearly specified; one shogun, one gungen (assistant deputy general), two sergeants, one doctor and one do-shi (commissioned officer of big bow). 例文帳に追加
この移転頃から機構整備も積極的に進められ、たとえば812年には、鎮守府の定員が将軍1名、軍監(ぐんげん)1名、軍曹2名、医師・弩師(どし)各1名と定められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thus the Chinju-fu after the relocation served as a second kokufu, which operated separately from the Mutsu kokufu located in Taga-jo Castle, and controlled Isawa (south of Iwate Prefecture). 例文帳に追加
このように、移転後の鎮守府は、多賀城にある陸奥国府と併存した形でいわば第2国府のような役割を担い、胆沢の地(現在の岩手県南部一帯)を治めていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the early days of Taiwan Sotoku-fu, the Chief of Home Affairs was referred to as 民生局長官 (1895-1896), 民生局長 (1896-1898), 民生長官 (1898-1919) and 総務長官 after August 20, 1919. 例文帳に追加
台湾総督府初期は民政局長官(1895年-1896年)、民政局長(1896年-1898年)、民政長官(1898年-1919年)と称され、1919年8月20日に総務長官と改称された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the armed anti-Japanese movement that was taking place in Taiwan, the Sotoku-fu tried to establish a ruling system other than suppression by armed forces and it implemented the policy to pacify the Taiwanese people through the spread of education. 例文帳に追加
台湾で抗日武力闘争が発生していた時期、総督府は武力による鎮圧以外にその統治体制を確立し、教育の普及による撫民政策をあわせて実施した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Though the Zhishanyan Incident happened, in which six teachers were killed by guerrillas, the Sotoku-fu promoted the education policy to improve the educational institution by establishing the Japanese language study school throughout Taiwan the next year. 例文帳に追加
その後六氏先生事件なども発生したが、総督府は教育政策を推進し、翌年台湾全域に国語伝習所を設置するなどの教育機関の拡充に努めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, the Sotoku-fu conducted research for the north link line, the south link line and the line through the mountains of central Taiwan but they were not established due to the outbreak of the Pacific War. 例文帳に追加
このほか総督府は北廻線、南廻線、中央山脈横断線などの調査も行ったが、これらの新規路線は太平洋戦争の激化により計画にとどまっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Hakata, they had a fierce arrow battle near the coast, and the Japanese army lost and withdrew, but prevented the enemy from advancing inland, using the rearguard unit led by Kagesuke SHONI, shooting an arrow at LIU Fu-heng, who came in pursuit. 例文帳に追加
博多では海岸付近で激しい矢戦となり、日本軍は敗走したが殿軍の少弐景資が追撃してきた劉復亨を射倒すなどして、内陸への侵入を阻止した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But the Taiwan governor was commanded and managed by the prime minister, the prewar Home Minister (Japan) and the minister of Colonial Ministry, therefore Taiwan governor's position was lower than Chosen Sotoku-fu under the direct control of the emperor. 例文帳に追加
但し台湾総督は内閣総理大臣、内務大臣(日本)、拓務大臣の指揮監督を受けることになっており、天皇直属の朝鮮総督府より地位が低かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chosen Sotoku-fu was a government office established by the Empire of Japan of the day in 1910 in order to govern Korea in the period of Japan's rule by the annexation of Korea. 例文帳に追加
朝鮮総督府(ちょうせんそうとくふ)は、1910年(明治43年)、韓国併合によって日本統治時代の朝鮮を統治するために、当時の大日本帝国が設置した官庁である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
FUJIWARA no Hirotsugu, the eldest son of Umakai and was demoted to Dazai no shoni (Junior Assistant Governor-General of Dazai-fu offices) after his father's death, rose in revolt in Kyushu, known as the Rebellion of FUJIWARA no Hirotsugu in 740, but was killed in defeat. 例文帳に追加
さらに直後に大宰少弐に左遷された宇合の長男藤原広嗣は天平12年(740年)九州にて反乱を起こしたが、敗死してしまった(藤原広嗣の乱)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Seiseifu fortress of the Southern Court was defeated by Sadayo IMAGAWA (Ryoshun) who was dispatched by Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and the Shoni clan restored Dazai-fu, but outcast by the Ouchi clan in the Sengoku period (period of warring states). 例文帳に追加
南朝方の征西府は室町幕府が派遣した今川貞世(了俊)に敗れ、少弐氏は大宰府を回復するが、戦国時代(日本)には大内氏に追われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After Japan's annexation of Korea, the Kankoku Sokan-fu forbade and dismissed all political associations of Korea in order to suppress the confusion and regain the public safety caused by the confliction between pro-Japanese and anti-Japanese political associations. 例文帳に追加
日韓併合後、韓国統監府は、親日派/非親日派の政治団体の対立による治安の混乱を収拾するため、朝鮮の全ての政治結社を禁止し解散させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the 9th century, josaku were also started to be founded in the present-day Iwate region, as Isawa-jo Castle was founded by SAKANOUE no Tamuramaro in 802, to which Chinju-fu (Pacification and Defense Headquarters) were relocated from Taga-jo Castle. 例文帳に追加
9世紀にはいると現在の岩手県地域にも城柵が作られはじめ、延暦21年(802年)に坂上田村麻呂により胆沢城が設置され、鎮守府が多賀城から移された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the combustion is performed in the burner nozzle 1, the primary combustion is performed with the fuel Fu and the air Ai to form the primary flame 101 near by the combustion header 2.例文帳に追加
バーナノズル1において燃焼を行う際には,燃料Fuと空気Aiとにより1次燃焼を行って燃焼ヘッダー2の側近より1次火炎101を形成する。 - 特許庁
In the Tohoku Region Oshu control (奥州管領) was established, which was abolished when two countries of Ou became under the control of Kamakura-fu, and during a certain period Inamura-kubo (稲村公方) and Sasagawa-kubo (篠川公方) were established. 例文帳に追加
東北地方には奥州管領が設置され、奥羽2国が鎌倉府の管轄下に組み込まれると廃止されて一時期には稲村公方と篠川公方が設置されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among these, Saikaido contained Dazai-fu (the local government office in Kyushu region) which was located in Chikuzen Province and, in addition to protecting national borders and conducting external affairs, served to govern all islands under its jurisdiction according to the koku-gun-ri system (province-district-village system). 例文帳に追加
このうち西海道には大宰府(だざいふ)が筑前の国に置かれ、国境の防衛や外交事務に当たるとともに、管内諸国島を国、郡、里の三段階で統轄した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At that time, FUJIWARA no Korechika was accused of secretly conducting a magic ritual called Daigensuiho that was under a ban without a royal command, and was relegated to the position of Dazai gon no sochi (provisional governor-general of the Dazai-fu [local government office in Kyushu region]). 例文帳に追加
またその際、藤原伊周は勅命によるもの以外は禁止されている呪術である大元帥法をひそかに行ったとして、大宰権帥に左遷された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
FUJIWARA no Tsunemichi, who became a Dazai gon no sochi (Provisional Governor-General of the Dazai-fu offices) in 1046, along with Kien (younger brother of SUGAWARA no Sadanori), who was a priest of Anraku-ji Temple, planned and started Niki (second) Kangakue at Anraku-ji Temple. 例文帳に追加
永承元年(1046年)に大宰権帥となった藤原経通は、安楽寺の僧である基円(菅原定義の弟)と図って安楽寺で二季勧学会を始めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Machi fushin refers to the development of the public infrastructure of a town, though, unlike mura fushin, it was supported financially by chonin or odana and was carried out by a staff of specialists, and therefore was not widely (fu) asked (shin) for. 例文帳に追加
-町の社会基盤の整備であるが、村普請と違う点は出資者が町人や大店であり、労役は専門職の者が行ったので普く請う形ではなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In China, although there is 'Fu Rong Xie (rou) (fried crab meat with egg white)' as an egg dish in Cantonese food, it is usually not put on the top of steamed rice and there is not any dish named 'Tenshin-han.' 例文帳に追加
中国には、広東料理の卵料理としての「芙蓉蟹(肉)」(蟹玉)はあるが、これをご飯に載せることは通常なく、「天津飯」という名の料理も存在しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, when it comes to those who do not fall under the provisions of the Family Registration Law according to the Public Offices Election Act, they are those who fall under the provisions of the item concerning family register of people in the main island (Taiwan Sotoku-fu [Governor-General] Rei Ordinance No.8 of January 20, 1933) or of Korea family register (Chosen Sotoku-fu Rei Ordinance No.154 of December 18, 1922), that is, they are Taiwanese or Korean persons who had Japanese nationality when Public Offices Election Act was enforced. 例文帳に追加
しかし、同法にいう戸籍法の適用を受けない者とは、本島人ノ戸籍ニ関スル件(昭和8年1月20日台湾総督府令第8号)又は朝鮮戸籍令(大正11年12月18日朝鮮総督府令第154号)の適用を受ける者、要するに公職選挙法施行当時に日本国籍を有していた台湾人や朝鮮人のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The togu no fu (an official in charge of education of the Crown Prince) was the sadaijin (minister of the left), FUJIWARA no Tsunemune, and in the Togubo (Crown Prince's Quarters), the daibu was Munemori, the gon no daibu Kanemasa, the suke Shigehira, and the gon no suke Koremori; In no kinshin was excluded. 例文帳に追加
東宮傅(とうぐうのふ)は左大臣・藤原経宗、春宮坊は大夫・宗盛、権大夫・兼雅、亮・重衡、権亮・維盛という陣容であり、後白河の近臣は排除された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His father served MINAMOTO no Yoritomo ever since he was exiled in Izu, and he served as a shugo (provincial constable) in four provinces such as Omi Province, and Hirotsuna was appointed to sahyoe no jo (third-ranked officer of Sahyoe-fu, the Left Division of Middle Palace Guards) at an early age as the heir to his father. 例文帳に追加
父は源頼朝に伊豆の流人の頃から仕え、近江国を始め四ヶ国の守護を務めており、広綱はその嫡男として早くに左兵衛尉に任じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later, he served as Sakonoe no daisho (Major Captain of the Left Division of Inner Palace Guards) at the court rank of Shosammi (Senior Third Rank) and was promoted to Dainagon (chief councilor) in 838, Udaijin (Minister of the Right) and Togu no fu (official in charge of education of the Crown Prince) in 840, and Sadaijin (Minister of the Left) in 842. 例文帳に追加
その後、正三位で左近衛大将を兼ね、承和(日本)5年(838年)に大納言、同七年に右大臣・東宮傅、十一年には左大臣と順調に昇っていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is because this position was 'a government position that should be assumed by a Prince' ("Gyokuyo" - Diary of Kanezane KUJO), and it was customary that the candidate become Gonnosochi (Provisional Governor-General) or Daini (perhaps because of complications, in the end he settled for the position of Dazai gon no sochi - Provisional Governor-General of the Dazai-fu offices). 例文帳に追加
正帥は「親王任ずる所の官」(『玉葉』)で権帥・大弐になることが慣例だったためである(紛糾したためか、結局は大宰権帥となることで落ち着いている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among the descendants of SAKANOUE no Kiyono, Hirono's younger brother, SAKANOUE no Masamune and SAKANOUE no Yoshimune held the post of Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North), and SAKANOUE no Masamine held the post of Dewa no kami (the governor of Dewa Province) while SAKANOUE no Masamichi held posts such as Mutsu no kami (the governor of Mutsu Province). 例文帳に追加
広野の弟の坂上浄野の子孫も坂上当宗と坂上良宗が鎮守府将軍、坂上当峯が出羽守、坂上当道が陸奥守などを歴任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During this period, Atsutane had written many moralistic books including "Kasseno Den" (The Venerable Mr. Kassen), "Fusokoku Ko" (Considerations of Fu-Sang Country), "Kotei Denki" (The Life of the Yellow Emperor), "Sekiken Taiko Den" (The Legend of Ancient China), "Sanshinzan Yoko" (Consideration of Three Sacred Mountains) and "Tenchu Gogaku Yoron", and had read Buddhist scriptures such as Daozang (Daoist Canon). 例文帳に追加
この時期『葛仙翁伝』『扶桑国考』『黄帝傳記』『赤縣太古傳』『三神山餘考』『天柱五嶽餘論』他数多の道学的な本を物し道蔵などの経典を読んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The first and second heat storage modules include a plurality of heat storage material filling spaces 21A and 21B for filling a heat storage material Sh, and a plurality of fluid passages 31A and 31B for passing a fluid Fu, respectively.例文帳に追加
第1・第2蓄熱モジュールは、蓄熱材Shを充填する複数の蓄熱材充填空間21A・・・,21B・・・と、流体Fuを通す複数の流体通路31A・・・,31B・・・とを備える。 - 特許庁
He was the Imagawa clan, a branch family of the Kira clan which was a cadet family of the Ashikaga clan whose ancestor was MINAMOTO no Yoshikuni, a son of MINAMOTO no Yoshiie who was Chinju-fu Shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North) and the head of the Kawachi-Genji clan (Minamoto clan), a branch family of the Seiwa-Genji (Minamoto clan). 例文帳に追加
家系は清和源氏の一家系 河内源氏の棟梁 鎮守府将軍源義家の子 源義国を祖とする足利氏の一門 吉良氏の庶家 今川氏。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He had been Shimotsuke no jo (local official for the Shimotsuke Province) before, but, by his merit of hunting down TAIRA no Masakado, he was promoted to Jushiinoge (Junior Forth Rank, Lower Grade) and appointed to the post of kokushi (provincial governors) for the Shimotsuke and Musashi Provisions as well as Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North) and increased his power. 例文帳に追加
もとは下野掾であったが、平将門追討の功により、従四位下に昇り下野・武蔵二ヶ国の国司と鎮守府将軍に叙せられ、勢力を拡大。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the same year of 769, Kiyohito was appointed Dazai no sochi (Governor-General of the Dazai-fu offices), who falsely reported an oracle to the Emperor that the deity of the Usa Hachiman-gu Shrine recommended Dokyo's succession to the imperial throne, which incident is known to be the "plot of Usa Hachiman-gu oracle." 例文帳に追加
同年大宰帥に任じ、道鏡を皇位に就けることが神意に適う旨の宇佐八幡宮の神託を奏上し、いわゆる「宇佐八幡宮神託事件」を引き起こした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Many of the Taisho (Generals) of the Seiwa-Genji clan (starting with the clan founder MINAMOTO no Tsunetomo), took the Chinju-fu Shogun post, and MINAMOTO no Mitsunaka (legitimate son of Tsunemoto-o (or Tsunemoto)), MINAMOTO no Yorimitsu and, MINAMOTO no Yorinobu (sons of Mitsunaka) are good examples of the practice. 例文帳に追加
清和源氏では、初代 源経基以来、源氏の大将の多くが任ぜられ、経基王の嫡男源満仲や満仲の子にあたる源頼光、源頼信はその好例である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With shogunate rule gaining stability, the function of the Chinju-fu shogun was in effect absorbed into the authority of the Seii taishogun, which continued to the downfall of the Kamakura bakufu. 例文帳に追加
これは幕府の支配が固まったことにより事実上、鎮守府将軍の役割が征夷大将軍の職権として吸収されたことによるものとなり、鎌倉幕府の滅亡まで通用される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is another legend that Imperial Prince Maroko, the son of Emperor Yomei, enshrined the divided deity to drive off rebels from this place ("Tenkyo-ki" (the Records of Heavenly Bridge) in "The Record of Miyatsu-fu in Tango" in 1761). 例文帳に追加
また、それとは別に、用明天皇の皇子麻呂子親王が当地の兇賊を成敗するに際して勧請したものであるとの異伝もある(宝暦11年(1761年)の『丹後州宮津府志』所引『天橋記』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The name of Mimana Nihon-fu came into use in later years after the country was officially named Nihon (Japan), but when it was actually existed, it was called Wafu (Wakoku government). 例文帳に追加
なお、任那日本府の称は、国号の表記が日本と定まった後世に呼称されるようになったものであり、任那日本府が存在したとされる時代にあっては、倭府と称したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the article in 769 of "Shoku Nihongi"(Chronicle of Japan Continued) states that an official of Dazai-fu reported 'this city is lively with people and blooming as a trading center. It is the most prosperous place in Japan' to the capital, in the northern Kyushu, the economy using currency was already active. 例文帳に追加
だが、『続日本紀』769年の記事で大宰府の役人が都に「大宰府言。此府人物殷繁。天下之一都會也。」と報告しているように北部九州では既に通貨経済が活発であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The family line is a generic name of Kozuke-Genji (Minamoto clan) which is descended from Yoshishige NITTA, the first son of MINAMOTO no Yoshikuni, the third son of the Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North), MINAMOTO no Yoshiie who is the toryo (head of the clan) of Kawachi-Genji (Minamoto clan) which a line of Seiwa-Genji (Minamoto clan). 例文帳に追加
家系は清和源氏の一流河内源氏の棟梁鎮守府将軍源義家の三男源義国の長男新田義重を祖とする上野源氏の総称。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He became Mutsu Gon no suke (provisional vice governor of Mutsu Province), and aided Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North) ONO no Harukaze, playing an important military role in suppressing the rebels in the Gangyo War (a rebellion staged by Ezo (northerners) in Akita-jo castle). 例文帳に追加
陸奥権介となり、鎮守府将軍小野春風を助け、878年の元慶の乱(秋田城で蝦夷が起こした反乱)を鎮圧するために出兵するなど軍人としても活躍した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the "Shoku Nihon Koki" in a section on December 29, 835, this facility was established when the Gyobukyo (Minister of Justice) ONO no Minemori, who was formerly a Dazai no daini (Senior Assistant Governor-General of the Dazai-fu offices), invested earnings from approximately 140 hectares of his cultivated land into the operation. 例文帳に追加
『続日本後紀』承和2年12月3日條によれば、刑部卿の小野岑守が以前大宰大弐であった頃に開設し、墾田百四十町をもってその運営に当てたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is not known when the book was written, but some people say that one of the motivations to write it was to initiate Yusoku kojitsu to his son MINAMOTO no Toshikata who had been sent to Dazai-fu with him during the Anwa Incident. 例文帳に追加
本書の執筆年代は不明であるが、動機の1つとして安和の変の際にともに大宰府に送られた息子源俊賢に有職故実を伝授するために執筆されたとする見方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the local administration level the Meiji government basically maintained the domain system, except they changed the Tokugawa family's domain from Edo to Sunpu, and they put Kyoto, Nagasaki, and Hakodate under direct control of the government by making them "Fu" (Prefecture). 例文帳に追加
明治政府の地方行政としては、徳川家を駿府藩に移封し、京都府・長崎県・函館市を政府直轄の「府」とした以外は、原則として以前の藩体制が維持されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The official borders of Edo changed frequently, and it was not until after 1745 that Jisha-Monzenchi (lands in fron to of temples and shrines) were officially incorporated into the Imperial Palace, and it was also not until 1818 that the terms 'Shubiki' (drawing a border of Edo-fu in red) and 'Sumibiki' (drawing a border of the area ruled by the town magistrate's office in black) were coined. 例文帳に追加
江戸の範囲は随時変わっており、寺社門前地が正式に御所内に組み込まれたのは1745年以降であり、朱引・墨引という呼称ができたのは1818年以降である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although Hakodate (Hakodate City) where Hakodate-fu was established played a central role in Ezo in terms of population and industry, it was planned to establish a new head office in central Hokkaido because Hakodate was positioned far south. 例文帳に追加
箱館府が置かれていた箱館(函館市)は旧・蝦夷地の人口・産業の中心であったが、位置が南に偏りすぎているため、北海道の中央部に本庁を設けることになっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the early years of Japanese occupation of Taiwan, the Sotoku-fu put the improvement of public health in Taiwan as an important policy because the Japanese army suffered from many deaths caused by infectious diseases in war. 例文帳に追加
日本が台湾に進駐した初期において、日本軍は伝染病などにより多くの戦病死者を出した経験から総督府が台湾の公共衛生改善を重要政策として位置づけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, these envoys did not reach as far as Dazai-fu, only Tsushima Island, where they had a dispute with local people and captured two men on the island called Tojiro and Yajiro, and brought them home. 例文帳に追加
しかしながら、今度の使節は対馬に着いたのみで太宰府へは至らず、同島で住民らと諍いを起こし対馬島人の塔二郎と弥二郎という二名を捕らえて、これらとともに帰還した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Gunkan-fu (warship section) of the Tosa Domain ordered Tosa security retainers to police the sailors and urge them to return to their ship; confused as a result of the language barrier and the congestion in the area, however, the French sailors tried to escape from the security retainers, knocking over a flag of the Tosa security group in the process. 例文帳に追加
土佐藩軍艦府は、警備の藩兵に取締を命じ、帰艦を諭示させたが、言葉が通じず、混雑もあって、水兵側は土佐の隊旗を倒伏、逃亡しようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Taiwan Sotoku-fu (old form of a character: 臺灣總督府) is the name of the Japanese authorities then, which was established for ruling Taiwan, ceded from Qing to Empire of Japan and became Japanese territory. 例文帳に追加
台湾総督府(たいわんそうとくふ、旧字体:臺灣總督府)は、清から大日本帝国へ割譲され、日本領となった台湾を統治するために設置された当時の日本の官庁名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Before Taiho Ritsuryo (Taiho Code) was enforced, there were Kibi no Oho mikotomochi (in 679), Suo Sorei (in 685), and Iyo Soryo (in 689), and so on, but they were abolished as Taiho ryo was enforced, and only Dazai no sochi (Governor-General of the Dazai-fu office) was kept. 例文帳に追加
大宝律令以前には吉備大宰(天武8年)、周防総令(天武14年)、伊予総領(持統3年)などあったが、大宝令の施行とともに廃止され、大宰の帥のみが残された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The mokkan (a narrow strip of wood on which an official message is written) in Heijo-kyu Palace reads 'Tsukushi no Omikotomochi' (a diplomatic facility to entertain foreign envoys) (筑紫大宰) and Nagaoka kyo (the ancient capital of Nagaoka) mokkan in Heijo-kyu Palace reads 'Dazai-fu' (大宰府) and the description '大宰府, which is the name of the authority, is used as a historical term. 例文帳に追加
平城宮木簡には「筑紫大宰」、平城宮・長岡京木簡には「大宰府」と表記されており、歴史的用語としては機関名である「大宰府」という表記を用いる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|