1016万例文収録!

「I a」に関連した英語例文の一覧と使い方(997ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

I aの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49939



例文

She said with determination, "I'll try to balance studying and playing table tennis at the university. I want to prepare myself to be a respectable member of society." 例文帳に追加

彼女は,「大学では勉強と卓球競技の両立に努めていく。立派な社会人になれるよう準備したい。」と決意を持って語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

A designer always proposes his or her design with passion, so sometimes I argue for my ideas with members of the other divisions. 例文帳に追加

デザイナーは常に情熱を持って自分のデザインを提案するので,時には自分のアイデアのために他の部署のメンバーと言い争うこともあります。 - 浜島書店 Catch a Wave

As a designer, I try to take an interest in anything that may inspire me, not just cars. 例文帳に追加

デザイナーとして,私は車だけでなく自分の心を動かしてくれそうなものには何でも興味を持つようにしています。 - 浜島書店 Catch a Wave

My desire to become a pro was very strong and fortunately I was drafted by the Taiyo Whales. 例文帳に追加

プロになりたいという私の願いはとても強く,幸運にも私は大洋ホエールズにドラフトで指名されました。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

"I wanted to tell a story from Marie Antoinette's point of view as we watch her grow and mature," said the director. 例文帳に追加

「マリー・アントワネットが成長し,おとなになっていくのを見守りながら,彼女の視点に立って物語を語りたかった。」と監督は話した。 - 浜島書店 Catch a Wave


例文

He also said, "I will use my real name, Higashikokubaru Hideo, from now on. But please call me Sonomanma Higashi as a nickname." 例文帳に追加

彼はまた,「今後は本名の東(ひがし)国(こく)原(ばる)英(ひで)夫(お)を使っていきます。でも,ニックネームとして,そのまんま東と呼んでください。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

A man who received his cover from Onishi said, "I like the design. I'll keep this cover over my basket." 例文帳に追加

大西さんからカバーを受け取った男性は,「デザインが気に入った。かごにこのカバーをかけておくつもりだ。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

At Walt Disney World Resort, I learned a lot by living and working with people from different countries. 例文帳に追加

ウォルト・ディズニー・ワールド・リゾートでは,異なる国の人達と一緒に生活して,働いたことで多くを学びました。 - 浜島書店 Catch a Wave

His father said, "I was worried whether Yuki would make it in university baseball, but thanks to his manager and teammates, he has grown as a player." 例文帳に追加

父親は,「佑樹が大学野球で通用するか心配だったが,監督やチームの仲間のおかげで選手として成長した。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

After a trial lesson, Kitazawa said, "I hope these classes give children the hope and strength to live." 例文帳に追加

模擬授業の後,北澤さんは「これらの授業によって,子どもたちに生きる希望や力を与えたい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

I think it's important to give your best all the time and if you make a mistake, learn from it and make use of it at the next step in your life. 例文帳に追加

私は,常に最高の状態を引き出し,もしミスをしたら,そこから学び,人生の次の段階でそれを活用することが大切だと思います。 - 浜島書店 Catch a Wave

The chairman said, “I ask you to do your best to fight cybercrime so that we may have a safe and peaceful society.” 例文帳に追加

委員長は,「安全で平和な社会となるよう,サイバー犯罪との戦いに全力をつくしてほしい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

"I'm so happy just to be able to see him. I felt there was a special aura surrounding him," Suetsugu said. 例文帳に追加

「彼を見られただけでとても幸せ。特別なオーラが彼を取り巻いているのを感じた。」と末續選手は話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

"I'm surprised the children knew about me. I love Japan even more now," Lewis said with a smile. 例文帳に追加

「子どもたちが僕を知っていたことに驚いた。これでますます日本が好きになったよ。」とルイスさんは笑顔で語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

When a reporter asked Ichiro, "How do you feel about the three hits that occurred today?", Ichiro answered, "They didn't just 'occur.' I 'hit' them." 例文帳に追加

記者がイチロー選手に「今日ヒットが3本出ましたが,どう思っていますか。」と尋ねると,イチロー選手は「『出ました』ではない。『出した』んです。」と答えた。 - 浜島書店 Catch a Wave

Kondo Hidekazu, the head of Negibozu said, “I hope a lot of Thai people will learn about the abduction issue through these comic books.” 例文帳に追加

ねぎぼうずの近藤秀(ひで)和(かず)社長は「これらの漫画を通して,多くのタイ人に拉致問題を知ってほしい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Okajima said, “Our fans are really enthusiastic. It’s a different feeling from what I experienced when my team won the Japan Series last year.” 例文帳に追加

岡島投手は「ファンは本当に熱血ですね。昨年チームが日本シリーズを制覇したときに経験したものとは違う気分です。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

I wanted to introduce people in New York to the taste of udon and the feeling of eating it at a street stand late at night. 例文帳に追加

ニューヨークの人たちに,うどんの味や夜中に屋台でうどんを食べる感覚を紹介したかったのです。 - 浜島書店 Catch a Wave

I also advise you to pursue your identity as a Japanese and broaden your experience of different cultures. 例文帳に追加

また,日本人としてのアイデンティティを追求し,異文化での経験を広げていくこともお勧めします。 - 浜島書店 Catch a Wave

The 47-year-old chef expressed his happiness by saying, “This experience means a lot to me in my life. I hope to win the competition again.” 例文帳に追加

47歳の料理人は,「人生の中で重要な経験になった。またこの大会で優勝したい。」と話し,喜びを表した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Ando Ryuji, the organizer of the project, said, “I thought it would be beneficial for small and medium-sized companies to have a common brand.” 例文帳に追加

このプロジェクトの主催者である安藤竜(りゅう)二(じ)さんは「中小企業にとって共通のブランドを持つことは有益だと思う。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

After the game Kroon said, “From the crowd’s reaction, I figured the pitch set a record. It’s too bad we didn’t win the game, though.” 例文帳に追加

試合後,クルーン投手は「観客の反応から,その投球で記録が出たと思った。でも,試合に勝てなかったのは残念。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

I used to live here as an English teacher, so now it’s a great chance for me to give back to the community something positive. 例文帳に追加

以前に英語教師としてここに住んでいたので,今は自分にとってこの地域に恩返しする絶好の機会なのです。 - 浜島書店 Catch a Wave

A university student who won the contest and is bound for Beijing said, “I’m so happy to have this chance during my last summer school holidays.” 例文帳に追加

コンテストに勝ち,北京へ行く予定の大学生は「学校最後の夏休みにこのような機会を持ててとてもうれしい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

He is unemployed at the moment and told reporters, “Let the readers know that I’m looking for a job.” 例文帳に追加

現在,太田選手は無職で,記者には「僕が職を探していることを読者に伝えてください。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

In August, Seven & i Holdings opened a discount supermarket called “The Pricein Adachi Ward. 例文帳に追加

8月,セブン&アイ・ホールディングスは足立区内に「ザ・プライス」という名称の安売りスーパーを開店した。 - 浜島書店 Catch a Wave

When asked if he was nervous, he said, “I was notified about the ceremony two months ago. A physicist doesn’t get upset by such things.” 例文帳に追加

緊張したかと尋ねられると,彼は「式典のことは2か月も前に知らされていた。物理学者はこんなことで驚かないよ。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

In tears, Shibata said, “I realized how much it meant to me to be a gold medalist.” 例文帳に追加

柴田選手は涙を浮かべて「金メダリストでいることが自分にとってどれほど重いことか実感した。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Kitajima stood with other Olympic medalists on top of a campaign truck and said, “The host city will be decided in October. I appreciate your support. 例文帳に追加

北島選手は他の五輪メダリストたちとともに宣伝カーの上に立ち,「開催都市は10月に決まります。応援してくれたらありがたいです。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

A man from Chiba Prefecture shouted, “I’ll eat broccoli and take out the garbage, so let me have half of the love you give our dog!” 例文帳に追加

千葉県の男性は「ブロッコリーも食べるし,ごみ出しもするから,犬に注ぐ愛情の半分をおれにもくれ!」と叫んだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

The wordtenuguiis usually translated ashand towelin dictionaries but I don’t think that is a very good translation. 例文帳に追加

「手ぬぐい」という言葉は,辞書ではたいてい「hand towel(ハンドタオル)」と訳されていますが,それはあまり良い訳には思えません。 - 浜島書店 Catch a Wave

A Japanese fan said, "When Japan scored in the 10th, I couldn't hold back my tears. It was the best team ever." 例文帳に追加

ある日本のファンは「日本が10回に得点したとき,涙をこらえることができなかった。史上最高のチームだった。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Ichiro said, "I just wanted to see the scenery that Mr. Harimoto saw from the top. It's a clear, beautiful view." 例文帳に追加

イチロー選手は「単純に,張本さんが頂から見ていた景色が見てみたかった。晴れやかで良い景色だ。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

"I vividly remember the unveiling ceremony of the statue 61 years ago. Mr. Ando was 25 years old and wearing a white shirt," said Hashima. 例文帳に追加

「61年前の像の除幕式をはっきりと覚えています。安藤さんは25歳で,白いシャツを着ていました。」と羽島さんは語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

After her victory, Moromizato said, "I'm very glad I was able to win a major title and come closer to my dream, the Women's British Open." 例文帳に追加

優勝後,諸見里選手は「メジャーで優勝できて,夢の全英女子オープンに近づけたことがとてもうれしい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

In an interview after the game, Ichiro said, “I was at last freed from the pressure of a battle with Willie Keeler’s record.” 例文帳に追加

試合後のインタビューで,イチロー選手は「ウィリー・キーラー選手の記録との戦いというプレッシャーからやっと解放された。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Yankees Manager Joe Girardi said, “Matsui has been a clutch player ever since I met him. Again, he was just clutch.” 例文帳に追加

ヤンキースのジョー・ジラルディ監督は「出会ったときからずっと松井は頼りになる選手だ。やはり,彼は本当に勝負強かった。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

One of the officers says, “It’s a cowardly act to aim at women. I’ll throw the purse snatcher down if we can catch him.” 例文帳に追加

この警察官の1人は「女性をねらうのは卑(ひ)劣(れつ)な行為。ひったくり犯を捕まえたら,投げ飛ばします。」と話す。 - 浜島書店 Catch a Wave

He said of his marathon stay in space, “It won’t go like a 100-meter run. I’ll keep fit and complete this marathon.” 例文帳に追加

宇宙での長期滞在について,彼は「100メートル走のようにはいかないだろう。体調に気をつけて,この長期ミッションをやり遂げたい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

I met my partner, John Baldwin, in 2000 and we started training as a pair for the 2001 U.S. Figure Skating Championships. 例文帳に追加

2000年にパートナーのジョン・ボルドウィン選手と出会い,私たちはペアとして2001年の全米フィギュアスケート選手権に向けて練習を始めました。 - 浜島書店 Catch a Wave

She also praised her rival, “After seeing her performance today, I believe Kim Yu Na is truly a wonderful skater.” 例文帳に追加

また,彼女はライバルをたたえ,「今日の演技を見て,キム・ヨナ選手は本当にすばらしい選手だと思った。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Katsura said after his performance, “People from various countries laughed together and had a peaceful time. I think that’s great.” 例文帳に追加

桂さんは公演の後,「いろいろな国の人が一緒に笑い,平和なときを過ごした。すばらしいことだと思う。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

An official of the Japan Soft Drink Association said, "Ramune is a summer specialty for all ages. I hope people will continue to enjoy it." 例文帳に追加

全国清涼飲料工業会の関係者は,「ラムネはあらゆる世代にとって夏の風物詩。これからも楽しんでもらいたい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

At the press conference, he said, "I aim to form a well-balanced team. Offense and defense are both very important." 例文帳に追加

記者会見で,彼は「バランスのとれたチーム作りをめざしている。攻撃と守備はどちらも大変重要だ。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

As for me, I'm very competitive and I think my personality has helped me become a professional soccer player. 例文帳に追加

僕の場合は,とても負けず嫌いなので,その性格がプロのサッカー選手になるのに役立ったと思います。 - 浜島書店 Catch a Wave

Then he said, "I have a lot of work to do both physically and mentally in order to go up in the rankings." 例文帳に追加

そして彼は「上の順位に行くには,体力的にも精神的にもやらなければいけないことがいっぱいある。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

As a Japan Overseas Cooperation Volunteer, I go around to elementary schools in Ghana to teach science and mathematics. 例文帳に追加

青年海外協力隊の隊員として,私はガーナの小学校を巡回して理科や算数を教えています。 - 浜島書店 Catch a Wave

On the week following the Great East Japan Earthquake, I was invited to see a music class at one of the schools. 例文帳に追加

東日本大震災の翌週,それらの学校のうちの1校で音楽の授業を見てほしいと頼まれました。 - 浜島書店 Catch a Wave

One of the competitors, a third-grade boy, said, "I was surprised by the way he slapped the cards." 例文帳に追加

対戦相手の1人である3年生の男の子は「バーンとカードをはたいたのにびっくりした。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

A member of the project team said, "I hope the dioramas will help keep alive the memories of these towns as they were before the disaster." 例文帳に追加

プロジェクトチームのメンバーの1人は「震災前のこれらの町の記憶を残すのに模型が役立てば。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS